Формирование готовности к использованию этикетных формул в устной коммуникации у студентов-лингвистов 3 курса на занятиях
Понятие и структура английского речевого этикета. Формы обращения в английском языке. Выявление условий сформированности к использованию навыков этикета у студентов-лингвистов. Система упражнений на применение форму на занятиях иностранного языка.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.05.2013 |
Размер файла | 56,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Новосибирский государственный технический университет»
Факультет гуманитарного образования Кафедра иностранных языков ГФ
Курсовая работа
по дисциплине «Практика устной и письменной речи»
Формирование готовности к использованию этикетных формул в устной коммуникации у студентов-лингвистов 3 курса на занятиях
студентки 4-го курса ФГО
Кошелевой Н.С., гр. ИЯ-92
Научный руководитель -
Казачихина И. А., к.филол.н.,
доцент кафедры ИЯ ГФ
Новосибирск 2012
Оглавление
этикет речевой иностранный лингвист
Введение
Глава 1. Формирование готовности к использованию этикетных формул в устной коммуникации
1.1 Понятие речевого этикета
1.2 Структура английского речевого этикета
1.3 Формы обращения в английском языке
1.4 Выявление условий сформированности готовности к использованию этикетных формул в устной коммуникации у студентов-лингвистов 3 курса на занятиях по дисциплине «Практика устной и письменной речи»
Выводы по главе 1
Глава 2. Методика обучения речевому этикету английского языка
2.1 Система упражнений на применение этикетных форму на занятиях по английскому языку
Выводы по главе 2
Заключение
Список литературы
Введение
В наше время, безусловно, идет процесс глобализации. Все больше людей начинают общаться. В связи с распространением интернета это стало обыденностью, нежели во времена советского союза. Глобализация ведет к расширению деловых и культурных контактов по всему миру. Увеличивается число специалистов во всех областях науки и техники, которым необходимо производить международное общение.
В связи с этим иностранный язык становиться средством общения, получения знаний. Это определяет необходимость владения всеми видами речевой деятельности: говорения, письма, чтения, слушания.
Для международного общения, безусловно, важны все виды речевой деятельности, но более всего говорение и слушание. К акту говорения, безусловно, относится речевой этикет. Без этого компонента наша речь будет грубой.
Таким образом, актуальность данной работы обусловлена адекватным овладением английским речевым этикетом. Так как английский язык является основным международным языком, и для продуктивного общения нам необходимо знать все тонкости данного языка.
Цель: Обоснование условия формирования готовности использования этикетных формул в устной коммуникации (на занятиях по дисциплине «Практика устной и письменной речи» на 1 курсе). Проанализировать английский речевой этикет.
Объект данной курсовой работы: Процесс формирования готовности использования этикетных формул в устной коммуникации (на занятиях по дисциплине «Практика устной и письменной речи» на 1 курсе).
Предмет данной курсовой работы: Этикетные формулы в устной коммуникации.
Для реализации поставленной цели в данной курсовой работе будут рассмотрены следующие задачи:
- анализ английского речевого этикета;
-анализ существующих формул английского речевого этикета и их сравнение с русскими этикетными формулами;
- процесс формирования готовности к использованию речевого этикета.
- создание системы упражнений для изучения этикетных формул английского языка.
Практическая значимость данной работы обусловлена тем, что результаты исследования можно использовать в последующих разработках.
Глава 1. Формирование готовности к использованию этикетных формул в устной коммуникации
Невозможно назвать ни одну языковую культуру, в которой бы не присутствовало понятие этикета. Основы этикета были заложены еще в древности. При слове этикет в нашем воображении возникают изображения светских баллов и прекрасных дам с кавалерами. Но разве крестьянка не должна использовать присущий ее социальному уровню этикет?
В каждой культуре этикет развивался как система правил и норм поведения, запретов, например как защищайте детей, будьте учтивы с окружающими и т.д.
В речевом этикете практически всех народов можно выделить общие черты; так, практически у всех народов существуют устойчивые формулы приветствия и прощания, формы уважительного обращения к старшим и пр. Однако реализуются эти черты в каждой культуре по-своему. Речевой этикет в наше время рассматривается, как средство достижения коммуникативной цели: привлечь внимание собеседника, показать ему свое уважение, вызвать симпатию, создать благоприятный атмосферу для общения. Но так же речевой этикет остается важной частью национальной культуры.
Невозможно сказать, что человек владеет иностранным языком на высоком уровне, если он не знает правил этикета данного языка и не умеет их правильно использовать.
Специальный "Словарь по этике" (М., 3981) так определяет, что такое этикет: "ЭТИКЕТ (фр. etiquette - ярлык, этикетка) - совокупность правил поведения, касающихся отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда)". Действительно, этикет выражается в самых разных сторонах нашего поведения. Например, этикетное значение могут иметь разнообразные движения человека, позы и положения, которые он принимает. [Гольдин. 1983-c.9]
Действительно существуют не только речевые этикетные формулы, но так же этикет проявляется в жестах, позе человека. [Гольдин. 1983]
И если этикет, который присутствует в языке как свод правил и норм поведения человека, то речевой этикет можно охарактеризовать как свод правил и норм регулирующий речевое поведение человека. Это широкая зона единиц языка и речи, которые выражают этикет поведения и снабжают нас огромным количеством выражений которые накопились в обществе для выражения сочувствия, благодарности, приветствия, уважения и т.д. Каждый день мы постоянно используем этикетные формулы в нашей речи, выражаем благодарность, сочувствуем, жалеем, что-то просим. В силу большого количества повторений одних и тех же фраз этикетные формулы преобразовались в стереотипы, которые установились в выражениях, которые мы не строим заново в соответствии с речевой ситуацией, а используем готовые, отложившиеся в нашем языковом сознании. [Формановская. 1989-c.44-49]
1.1 Понятие речевого этикета
“Лингвистический энциклопедический словарь” дает нам понятие этикета так: «Этикет (французское etiquette -- ярлык, этикетка) -- совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда)» [ЛЭС .2002. 689] .
Если этикет это совокупность правил поведения, а так же инструмент их регулирования, то можно сказать что речевой этикет это регулирующие нормы и правила речевого поведения.
Речевой этикет это «система устойчивых формул общения, предписываемых обществом для установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке» [Формановская.1989-с.32].
1.2 Английский речевой этикет
Английский речевой этикет - это совокупность специальных слов и выражений, придающих вежливую форму английской речи, а также правила, согласно которым эти слова и выражения употребляются на практике в различных ситуациях общения.
Без овладения речевым этикетом невозможно вступить в коммуникативный контакт, невозможно начать общение в нужной вам речевой ситуации. Человек, изучающий иностранный язык должен владеть речевым этикетом и уметь использовать его на практике. Речевой этикет способствует благожелательному общению. [Формановская.2008-с.3]
Искусное владение речевым этикетом отличает воспитанного человека. Английский речевой этикет образовался очень давно и имеет свои определенные традиции и любое отклонение от которых может расцениваться как грубость или невоспитанность.
Английский речевой этикет очень важен для англичан, так же английский речевой этикет должен быть важной частью обучения иностранным языкам. Так как именно он пригодиться во всех ситуациях общения и поможет сгладить не приятные моменты в различных речевых ситуациях. Английский речевой этикет, как и любой другой своеобразен, имеет различные с другими языками формы, выражения и т.д. Формы речевого этикета выражены в стереотипных высказываниях, то есть в тех высказываниях, которые укрепились в культуре с очень давнего времени. И в современном обществе используются как клише, неизменные формы, которые человек использует в разных ситуациях общения, не меняя их.
Различия в речевом этикете различных языков могут привести к неприятным ситуациям. Например, если англичанин, приехавший в Россию, не изучит русский речевой этикет. То его могут неправильно понять, или счесть его слова за грубость и неуважение.
Использование речевого этикета в общении обязательно, так как он не просто форма вежливости в обращении, а он связан с обычаями, традициями и ритуалами данной страны. Отказываться же от веками выработанных традиций и обычаев нецелесообразно и опасно, поэтому мы должны общаясь с людьми здороваться и прощаться, благодарить и извиняться, просто правильно общаться, иначе мы можем прослыть грубым и невоспитанным человеком, который приехав в страну, не уважает ее традиций.
Речевой этикет придает речи вежливый оттенок, независимо от речевой ситуации. Испокон веков умная, вежливая и содержательная речь считалась признаком образованности и воспитанности человека. И конечно такая речь произведет на собеседника приятное впечатление. Поэтому актуальность изучения речевого этикета очень высока. Он чаще всего просто необходим чтобы не прослыть грубым человеком, к томе же знаю речевой этикет изучаемого языка, вы не прослывете грубияном, и носители данного языка заметят, что вы уважаете их культуру и их правила общения. Речевой этикет это часть искусства благоприятно располагать к себе людей. Следовательно, английский речевой этикет имеет огромное практическое значение. По этой причине все, кто изучает иностранный язык, обязаны подойти к вопросу изучения речевого этикета со всей серьезностью, внимательно изучать его и постоянно совершенствовать.
1.3 Структура английского речевого этикета
Правила этикета отражают стиль жизни доминирующей социальной группы людей. В современном англоязычном обществе такой группой является средний класс, и нормы именно этого класса более актуальны для изучения в первую очередь. Но необходимо не забывать и о том, что нормы поведения других слоев общества, а также индивидуальные особенности поведения людей могут в кардинально отличаться от принятых правил этикета.
В англоязычном обществе между культурными людьми общение ведется на трех уровнях вежливости, таких как фамильярный, нейтральный и официальный. Каждый уровень вежливости реализуется в своем собственном стиле речи, и поэтому все вежливые слова и выражения могут быть классифицированы по стилистическому признаку и, соответственно, отнесены к фамильярному, нейтральному или официальному стилям речи.
В официальной обстанвке, например, на работе, на конференции или просто в общении на официальном уровне будет использоваться официальный уровень вежливости. Преобладающим значением на данном уровне является социальное положение собеседников и занимаемые ими должности, а не пол, возраст или любые другие личные достоинства. Официальный уровень вежливости является нормой в учреждениях, организациях, деловых кругах, в сфере образования, здравоохранения, обслуживания и т.д. Социальная обусловленность поступков, дел и намерений собеседников выражается в стиле их речевого поведения, которое оформляется иначе, нежели речевое поведение в домашней обстановке, приятельском кругу или при случайном общении с незнакомым человеком. Считается неуважением к собеседнику, отклонение от официального уровня вежливости в официальной обстановке, что может привести к неблагоприятным последствия в рабочих отношениях, разрыву официальных отношений, к прекращению выгодного сотрудничества и т.д. Поэтому необходимо строго придерживаться официального уровня вежливости в тех речевых ситуациях, где он необходим и предусмотрен этикетом.
На нейтральном уровне вежливости используется при общении между незнакомыми людьми, например на улице, в транспорте, в любых общественных, а также нейтральный уровень вежливости может использоваться в общении между знакомыми людьми. Которые не находятся в близких или наоборот в официальных отношениях.
Фамильярный уровень вежливости более характерен для общения в семейном и родственном кругу, а также между друзьями и приятелями.
Разберем разницу в постановке вопроса на трех уровнях вежливости. Возьмем для примера вопрос "What time is it?".
Вопрос в данной формулировке более подходит для фамильярного стиля речи и подходит для использования в семейном кругу, с друзьями или приятелями.
Вежливый на данном уровне вежливости, вопрос - "What time is it?", будет недостаточно вежлив, а иногда даже груб на нейтральном уровне вежливости, например при обращении, к незнакомому человеку на улице.
К незнакомому прохожему следует обратиться с вежливой просьбой:
- Excuse me, could you tell me the time, please? - Извините, вы не могли бы сказать который час, будьте любезны!
Если вы обратитесь с данной вежливой формой к незнакомому, данная форма будет уместной, и вас будут считать воспитанным человеком.
Данная вежливая форма будет уместна в общении с незнакомым человеком и будет соответствовать нейтральному стилю речи, но просьба "Excuse me, could you tell me the time, please?" покажется неестественной и даже может быть воспринята как издевательство и насмешка в кругу семьи, или с близкими друзьями, то есть на фамильярном уровне вежливости.
Вопрос о времени может быть совершенно не уместен на официальном уровне вежливости, допустим если подчиненный зайдет в кабинет начальника чтобы просто уточнить время. Вопрос о времени может быть уместен при сверке часов для слаженных действий по плану, и т.д.
Еще один пример для того чтобы показать различия фраз используемых на разных уровнях вежливости.
Зимой, женщина поскользнулась и упала на гололеде. В зависимости от того, кто помог ей подняться - полицейский, муж или случайный прохожий - различными будут обращенные к ней речи:
- Are you all right, madam? - вежливо осведомится полицейский.
- Are you all right, darling? - спросит обеспокоенно любящий муж
- Are you all right? - с участием спросит незнакомый прохожий.
В приведенной ситуации, все три лица - полицейский, муж и прохожий - спросили бы женщину один и тот же вопрос, но в зависимости от их степени знакомства обращения были разными.
Madam - это официальная форма обращения, употребительная на официальном уровне вежливости и соответствующая официальному стилю речи.
Darling - это фамильярная форма обращения, соответствующая фамильярному уровню вежливости и фамильярному стилю речи.
Вопрос "Are you all right?" соответствует нейтральному стилю речи и является вежливым, если уместно задан, на нейтральном уровне вежливости.
По приведенным примерам видно, что очень важно научиться говорить различными стилями речи, а для этого необходимо знать и замечать различия между ними. [Леонович.2006-c.87-92]
Обращение-наименование этикетной ситуации общения, когда с помощью адресации устанавливается коммуникативный контакт. Весь этикет английского языка распределяется по трем уровням вежливости и формы обращения не исключение.
Например, чтобы привлечь чье-либо внимание используется выражение “Excuse me,….” .Данное обращение более уместно на нейтральном уровне общения. Для общения на официальном уровне общения используются следующие выражения:
· “I'm sorry to trouble you, but…”
· “Excuse me, could you tell me….”
· “Excuse me, can I ask you smth….”
· “Excuse me, may I have a question”
Еще более интеллигентно звучит обращение:
· “Excuse me, I wonder if you are could tell me….”
К фамильярному уровню вежливости относятся такие выражение как:
· “Look (here)!”
· “Here!”
· “Hey!”
· “I say,…”
На основе рассмотрения нескольких речевых ситуаций можно выделить, что существуют три основных уровня вежливости в английском языке. Необходимо правильно подбирать этикетные выражения в соответствии с каждым уровнем общения, будь то официальный, фамильярный или нейтральный уровень. При игнорировании использования этикетных формул соответствующих определенному стилю общения или речевой ситуации вы можете быть неправильно понятыми, вас могут счесть за грубого и невоспитанного человека и прекратить с вами общения, что естественно может сказаться на положении ваших дел или эмоциональном состоянии. [Формановская.2008-с.17]
1.4 Выявление условий сформированности готовности к использованию этикетных формул в устной коммуникации у студентов-лингвистов 3 курса на занятиях по дисциплине «Практика устной и письменной речи»
Выявление условий сформированности готовности к использованию этикетных формул в устной коммуникации у студентов-лингвистов 3 курса на занятиях по дисциплине «ПУПР» основывается на анализе программы учебной программы по данной дисциплине и учебника для 3 курса Аракина В.Д. «Практический курс английского языка».
Мы будем анализировать 6 семестр обучения, который представлен следующими разделами:
· Живопись (painting)
· Чувства и эмоции (feelings and emotions)
· Экология (Ecology)
Все эти темы присутствуют в учебнике В.Д. Аракина.
Разберем раздел «Чувства и эмоции». В программе в этот разделе должны изучать следующие темы:
1. Негативные и позитивные чувства и эмоции. Роль чувств и эмоций в жизни. Выражение эмоций. Типы темпераментов.
2. Гнев, его проявления. Приемлемость проявления чувств и эмоций в преподавании. Возможные последствия.
Тематический вокабуляр, который включает все слова и выражения, необходимые по данному разделу раскрывает первую тему, давая нам необходимые лексические единицы. Затем идет задание на прочтение текста про чувства и эмоции, вопросы на понимание этого текста. Вторая тема освещается с помощью текста про учителей и их эмоции по отношению к ученикам.
За текстами всегда идут упражнения, требующие использования нового лексического материала:
1. Используйте тематический вокабуляр в ответе на вопросы.
2. Расскажите о какой-либо ситуации и об эмоциях, которые вы испытывали.
3. Прочитайте высказывание и выскажите свое мнение.
В этом разделе большинство упражнений представлено заданиями, где нужно выразить свое мнение. Данные упражнения ни как не отражают использование этикетных формул.
Разделы «Экология» и «Живопись» строятся по тому же принципу.
1.Дается необходимый лексический материал, например, по теме Живопись-это названия разных красок, стилей живописи и т.д.
2. Дается текст, про произведения художников на собственное изучение, например в теме Живопись
Согласно структуре учебника первая тема отражена в тематическом вокабуляре. Вторая тема самостоятельно не раскрыта в учебнике, упоминается лишь в заданиях со структурой «Как вы думаете…?» и текстах. Обычно присутствуют задания типа:
1. Прочитайте текст, переведите, ответьте на вопросы после текста.
2. Используйте тематический вокабуляр в ответе на вопросы (из раздела «как вы считаете»).
3. Выскажите свое мнение по поводу…
В данном разделе присутствует много заданий, которые основываются на ответах на вопросы с использованием тематического вокабуляра. Но такие упражнения не затрагивают использование этикетных формул, только если это не инициатива ученика.
Вывод по главе 1
Изучив множество описаний что же такое этикет, можно сделать вывод, что, в общем, этикет это свод правил и норм, которые регулируют наше поведение, речевое или обычное. Этикет разнообразен в каждой нации и развивался в течение многих веков. В наше время этикет используется чаще всего в виде клише, которые мы не строим заново в каждой ситуации, а просто используем готовые выражения.
Такое определение дает нам словарь - «Этикет (французское etiquette -- ярлык, этикетка) -- совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда)» [ЛЭС .2002. 689] Здесь дано определение этикета, но так как мы рассматривали речевой этикет определение меняется, но суть остается.
Речевой этикет согласно Формановской это «система устойчивых формул общения, предписываемых обществом для установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке» [Формановская.1989-с.32]. То есть можно сделать вывод что этикет и речевой этикет есть одно и то же, только речевой этикет это этикет в речи, и регулирующие речевое поведения правила, а просто этикет это нормы и правила, регулирующие поведение.
В учебнике Аракина В.Д. «Практический курс английского языка» для 3 курса представлены упражнения на коммуникацию но в них не представлены этикетные формулы. Никак не затронуто использование этикетных формул. Если постоянно не тренируются и не совершенствуется способность использования этикетных формул в устной коммуникации постепенного она исчезает. Отсутствие заданий на формирование готовности к использованию этикетных формул явилось целью разработка упражнений на изучение этикетных формул английского языка.
Глава 2. Методика обучения речевому этикету английского языка
Развитие личности как отмечает Пассов должно протекать в двух взаимосвязанных деятельностях: учебно-познавательной и общения. Слияния процессов общения--обучения характеризует современную педагогику. Педагогическая и социальная функции совмещаются в одном процессе. Все ближе становятся учебная деятельность и деятельность общения. [Пассов.1985]
Обучение языку как средству коммуникации предполагает что обучаемый сможет выполнять те или иные роли в процессе реальной коммуникации. Общение превращается в личностно-мотивированный, творческий процесс когда обучающийся не имитирует коммуникацию, владея определенными навыками, а совершает мотивированные речевые поступки. [Пассов.1985]
Речь в реальной жизни базируется на ситуациях. Часто студент владеет необходимыми навыками для устной коммуникации, и прекрасно справляется на занятиях с заданиями на коммуникацию, но оказывается совершенно беспомощным в ситуации реального общения.
На занятиях часто используется речевые ситуации, что, безусловно, очень важно. Речевые учебные ситуации побуждают студентов к общению и использованию при этом определенного языкового материала. Например, преподаватель создает речевую ситуацию знакомства, и студенты должны или представиться друг другу или представить себя преподавателю. Как и в любой другой ситуации для этого нужно использовать определенные языковые средства, например этикетные формулы.
Как отмечает Пассов Е.И. «Ситуативность как принцип в общих чертах означает, что все обучение говорению происходит на основе и при помощи ситуаций. «[Пассов.1991-с.93]
Пассов дает нам такое определение ситуации «Ситуация есть такая динамичная система взаимоотношений общающихся, которая благодаря ее отражению в сознании порождает личностную потребность в целенаправленной деятельности и питает эту деятельность. «[Пассов.1991-с.96]
Преподавателям иностранных языков следует подбирать необходимые формулы этикета и планомерно тренировать на занятиях: благодарности, одобрения, комплименты, доброжелательность посредством интонации, мимики жестов.
Преподаватели должны подбирать подходящие этикетные формулы, в соответствии с созданной речевой ситуацией и тренировать их на каждом занятии.
Обучение речевому этикету следует проводить в несколько этапов:
этап: введение на уроке этикетных фраз и реплик по теме.
этап: выполнение заданий (упражнений) на усвоение и закрепление лексики.
этап: употребление этикетных фраз и реплик в учебных (речевых) ситуациях.
V этап: контроль овладения формулами английского речевого этикета.
Формановская отмечает что существует система правил для говорящего и слушающего в своей работе «Речевой этикет и культура общения». В данной работе мы остановимся на правилах ведения речи для говорящего. Автор выделяет девять правил:
1 Уважительность, доброжелательность к адресату.
2 Осуществляя доброжелательность, необходимо использовать уместную вежливость (то что подойдет в обращении к знакомому товарищу, не подойдет в обращении к гражданину старшему и имеющим более высокий социальный статус).
3 Не навязывать свое мнение и взгляды собеседнику, не ставить собственное «Я» на первое место.
4 В центре внимания находиться слушающий, а не говорящий.
5 Правильно подбирать темы для разговора, в соответствии с речевой ситуацией.
6 Следить за логикой построения высказывания. Не противоречить самому себе.
7 Помнить, что у слушающего ограниченный порог смыслового восприятия и концентрации внимания.
8 Постоянно следить за отбором подходящих языковых средств, соответствующих ситуации общения. (Официальность и неофициальность обстановки).
9 Помнить что слушатель не только слышит его, но и видит, а соответственно воспринимает не только вербально но и невербально. [Формановская.1989-с.19-23]
2.1 Система по применению этикетных фраз и реплик на уроках английского языка
Цель обучения этикетным формулам на занятии по иностранному языку - студент должен уметь воспроизводить в речи этикетные формулы в ситуациях реальной коммуникации.
Навыки и умения нужно тренировать с помощью упражнений, для более эффективного изучения. Этикетные формулы одинаковы для всех людей.
Нами была разработана система упражнений направленных на изучение и применение этикетных формул в различных ситуациях.
1)Упражнения направленные на изучение этикетных формул по теме вежливость. Выражение ”Excuse me,…” используется для привлечение внимания незнакомого человека. А так же просто для придания вежливости когда вы спрашиваете что-либо.
Essential vocabulary ”Politeness”
Excuse me, can you tell Извините, вы не подскажете
me the time, please? который час?
Is anybody sitting there? Извините, это место не занято?
Excuse me, which is the Извините, как пройти отсюда к
way to the museum here? музею?
Excuse me, can I ask you smth..? Извините, могу я попросить вас…?
I'm sorry to trouble you, but.. Неудобно вас беспокоить, но…
Agreement to request (соглашение на просьбу).
- Yes, certainly / of course. Да, конечно.
- By all means. Конечно, пожалуйста.
- With pleasure. С удовольствием.
-Sure, you are welcome. Да, конечно
-I goes without saying Само собой (разумеется)
Polite refusal (вежливый отказ).
- I'm very sorry, but... Мне очень жаль, но…
- I'm afraid I can't. Сожалею, я не могу.
- I'm really sorry but… Мне на самом деле жаль, но…
-I'm afraid it's impossible.. К сожалению нельзя..
- I'm afraid I can't allow… К сожалению, я не могу разрешить..
Asking permission to do things (просьба о разрешении что-либо сделать).
- Would you mind if I sit here? Вас не побеспокоит, если я сяду здесь?
- Is it all right if I smoke here ? Вас не побеспокоит/Вы не будете против если я покурю здесь?
- Could I leave my hand luggage Могу ли я оставить багаж на минутку?
For a moment?
Asking to do things (просьба об услуге).
Will you please pass me smth… Передайте, пожалуйста ….
Please bring me smth… Пожалуйста, принесите мне …
Could you possible do smth… Если вам не трудно сделайте….
Can I trouble you to give me. Если вас не затруднит, дайте, пожалуйста…
Smth please.
Would you tell me please… Будьте любезны скажите мне, пожалуйста,…
1.1Explain your behavior if your friend…
· Occupied your seat.
· Interfere in your business.
· Ask you some question every minute.
1.2 Each student should make the list of Polite Phrases in each category:
1)Agreement to request
2) Asking to do things
3) Polite refusal
4) Asking permission to do things
5) Giving permission
1.3 Give the English equivalents to the Russian sentences.
· Будьте добры передайте мне ту книгу.
· Простите, не подскажете который час?
· Если вас не затруднит, дайте, пожалуйста, мне телефон.
· Простите, что беспокою вас, не могли бы вы поменяться со мной местами.
1.4 Say which phrase is polite or not polite.
· Will you be so kind to pass me this book about wolf, please?
· Write this sentence!
· Look here! Bring me coffee.
· Would you mind reading loudly.
· Can I borrow this book from you, please?
1.5 Give the Russian equivalents to the English sentences.
· Can I ask you to add a new data to your research?
· May I have look to your report, please?
· Can I go to the library? - Sure, You certainly do.
· Wait a moment, please.
· Hey, what are you doing?
2.Упражнения направленные на использования этикетных формул в ситуациях прощания и приветствия.
2.1 Essential vocabulary
· Greeting(Приветствие)
Welcome! Приветствую вас!
Hi guys! Привет ребята!
I'm happy to welcome you! Я счастлив приветствовать вас!
Hello Привет
Good morning (afternoon, evening) Доброе утро (день, вечер)
Allow me to welcome you. (Official) Разрешите мне поприветствовать вас.
· Questions like “How are you doing?”
How are you getting on? Как идет (ваша) жизнь?
How is your wife? (Husband, children, family) Как твоя жена? (муж, дети, семья)
How are things? Как идет дела?/ Как ты живешь?
· Response
Fine thanks, not bad. Не жалуюсь.
All right/ Fine, thanks/ Very well, indeed/ Quite well Все хорошо/ Все в порядке
The same old way Все по старому
Not so bad Все не так плохо
I'd rather not say Лучше не спрашивай
· Response to the question
And how are you? А как твои дела?
And what's new with you? Что нового у тебя?
· Introducing oneself and introducing someone
1.Mine is/ I am А меня зовут…
My name is Мое имя…/ Меня зовут…
Please call me Пожалуйста, называйте меня…
2.May I introduce you to Разрешите представить вас…
This is Это…
His name is Его имя…
I'd like to introduce you to Я бы хотел представить вас….
· Farewell (Прощание)
Goodbye! All the best. Всего хорошего!
Goodbye! Look after yourself. Берегите себя!
Bye! Пока!/ Всего!
Good luck! Удачи!
Goodbye! Take a good care. Всего доброго!
May I thank you and say goodbye? Позвольте попрощаться!
I wish to thank you and say goodbye! Разрешите откланяться!
2.2 Make the list of Polite Phrases in each category:
· Greeting
· Response
· Introducing oneself
· Introducing someone
· Farewell
2.3 Introduce your friend to your family. Choose right variant to do this.
Mine is/ I am
My name is
Please call me
May I introduce you to
This is
His name is
I'd like to introduce you to
2.4 Put the dialogue in the right order.
a. Anytime!
b. First go straight, then turn to the right.
c. Hello, excuse me?
d. Oh, thank you for your help! You are so kind.
e. Can you tell, where is the accounts department here?
2.5 Create your own dialogues with suitable phrases.
Themes:
· You meet man on the street and ask him the way to the Theatre(Museum, Exhibition, Cinema)
· You meet your friend.
· You meet your relatives. You didn't see them long time.
· You ask your chief about your leave of absence in the summer.
2.6 Ролевая игра. Создайте ситуацию на любую тему, чтобы в общении были задействованы все студенты, и проиграйте ситуацию с использованием всех изученных этикетных формул.
Вывод по главе 2
Во второй главе данной курсовой работы представлены варианты практических заданий для улучшения знаний этикетных формул английского языка и применение этикетных фраз и реплик. Целью этих упражнений является изучение, освоение и применение этикетных формул английского языка на практике. Данные упражнения помогают учащимся научиться выбирать подходящие этикетные фразы и реплики, а так же данные упражнения помогают улучшать навык владения речевым этикетом английского языка.
Так как анализ части учебника для 3 курса Аракина В.Д. «Практический курс английского языка» показал что упражнений на тренировку и улучшение навыка использования этикетных формул английского языка нет, то разработка данных упражнений явилась целью практической главы.
Заключение
Обучение студентов - лингвистов этикетным формулам изучаемого языка обязательно, так как когда они окончат университет, данные студенты будут осуществлять коммуникацию в реальном пространстве и времени. Но не только студентов нужно обучать использованию речевого этикета, данный аспект языка нужен абсолютно все для придания речи вежливости и обходительности.
Что касается речевого этикета изучаемого языка, он обязателен для изучения, так как этикет это не просто нормы и правила, регулирующие речевое поведение человека, а также традиции и обычаи данной нации. Не знаю культуры страны, вы не сможете общаться на одном уровне с носителями данного языка, и можете показаться грубым и не культурным человеком с их точки зрения.
Для изучении речевого этикета отлично подходит метод обучения - Коммуникативная ситуация. Создание типичных жизненных ситуаций общения не только делает интересным само общение, но и стимулирует обучаемого к изучению нового и тренировке коммуникативного навыка. А ведь, как известно мотивация это то что заставляет нас работать и добиваться успеха.
Исходя из всего вышесказанного, можно с уверенностью сказать что речевой этикет обязательная часть коммуникации.
Список литературы
1. Вайсбурд М.Л. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе: Учебное пособие для студентов. М.: Просвещение, 2001. 285 с.
2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Индрик, 2005. 1308c.
3. Гальскова Н.Д., Гез И.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учебное пособие для студентов. 2-е изд. М.: Академия, 2005. 336 с.
4. Гольдин В.Е. Речь и этикет. М.: 1978. 183с.
5. Казарцева О.И. Культура речевого общения: Учебное пособие. 4-е изд. М.: Флинта, 2001. 496 с.
6. Культура русской речи: Учебник для вузов / Отв. ред. д.ф.н., проф. Граудина Л.К.и д.ф.н.. проф. Ширяев Е.Н. М.: Норма, 2004. 560 с.
7. Курочкина И.Н. Этикет для детей и взрослых: Учебное пособие для студентов высш. пед. учебн. заведений. М.: Академия, 2001. 256 с.
8. Леонович Е.О. Об использовании некоторых традиционных норм обращения в английском языке. Иностранные языки в школе.2006.87-92с.
9. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному языку. М.: Просвещение, 1985. 279 с.
10. Формановская Н.И. Вы сказали: "Здравствуйте!" Речевой этикет в нашем общении.М.:Знание,1982.158с.
11. Формановская Н.И.Русский речевой этикет; лингвистический и методический аспекты.М.:1987. 233с.
12. Формановская Н.И.Культура общения и речевой этикет.М.:ИКАР, 2005.250с.
13. Формановская Н.И., Габдуллина С.Р. Русский и английский речевой этикет: сходства и различия. Справочник.М.:Высш. шк., 2008. 111с.
14. Шнайдер - Флайг C. Большая книга этикета. Хорошие манеры и уверенное поведение. - М.: ЗАО «БММ», 2007. 320 с.
15. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь . под редакцией В.Н. Ярцева. 2-е изд. доп. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002. 709 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Совершенствование у будущих учителей английского языка умений профессионального иноязычного речевого общения с учащимися на занятиях кружка. Методики и формы коммуникативной подготовки, формирование навыков: дидактическая речь учителя иностранного языка.
дипломная работа [61,0 K], добавлен 25.11.2011Речевой этикет в системе языка. Апеллятивная, конативная и волюнтативная функции речевого этикета. Набор стереотипных фраз и устойчивых формул. Вхождение в коммуникативный акт. Национальная специфика речевого этикета. Межъязыковой сопоставительный анализ.
курсовая работа [33,8 K], добавлен 22.07.2009Правила речевого этикета, характеристика для англоговорящих стран и их учет в курсе английского языка. Разработка методологического комплекса, направленного на обучение речевому этикету иностранного языка в средней школе. Применение этикетных фраз.
дипломная работа [88,6 K], добавлен 28.08.2017Понятие и виды этикетных формул в англоязычном этикете. Уровни вежливого общения (уровни вежливости) и стили речи. Формы обращения на различных уровнях вежливости. Структура английского полного имени. Формы обращения к знакомому и незнакомому человеку.
реферат [43,4 K], добавлен 06.11.2012Взгляды ведущих oтечественных и зарубежных лингвистов на прoблему классификации заимствованных слов и неологизмов. Ассимиляция и роль неологизмов в английском языке. Изменения в системе английского языка в результате проникновения рoмaнских зaимствoваний.
курсовая работа [95,6 K], добавлен 18.12.2015Речевой этикет и ритуал, их соотнесенность. Функции и внешняя типология речевого этикета. Группы и единицы речевого этикета и их употребление. Группа речевого этикета "Соболезнование" в немецком языке и семантические особенности их выражения.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2011Приветствие как один из самых важных знаков речевого этикета. Приветствия подростков в английском и русском языках. Сравнение шуточных английских и русских приветствий. Правильная формулировка приветствия как необходимое условие успешной коммуникации.
реферат [28,0 K], добавлен 02.02.2014Правила написания и оформления личных писем на английском языке с учетом ментальных особенностей англичан и требований этикета переписки. Отличительные черты обращения в письме к мужчине и женщине различных возрастов и степени личного знакомства.
практическая работа [19,5 K], добавлен 09.10.2009Анализ категории вежливости, как составляющей британского речевого этикета. Изучение понятия вежливости и ее концепции в современной лингвистике. Рассмотрение и характеристика интонационных моделей реализации вежливого общения на английском языке.
дипломная работа [198,6 K], добавлен 27.07.2017Рассмотрение языка с точки зрения полей. Вежливость с точки зрения речевого этикета. Нормы речевого поведения. Средства смягчения категоричности. Конечные формативы will, please. Отказ в просьбе. Эвфемия как способ создания политически корректной лексики.
дипломная работа [79,3 K], добавлен 21.06.2009