Типологические черты концепта "добро" в немецком и русском языке

Понятие языковой картины мира и факторов, влияющих на нее формирование; сущность концепта в отечественном языкознании. Типологические черты концепта "добро" и сопоставление данного фреймового инварианта в русской и немецкой культурно-языковой традиции.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.12.2012
Размер файла 95,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

У чехов, словаков и украинцев Сварогу аналогичен огненный дух Рарог, а в восточнославянских заговорах -- «Страха* (Раха).

Имя Сварога довольно часто употребляется в письменных памятниках. Так, в Ипатьевской летописи23 читаем; «Некогда цар-ствова на земле Соварог, высочайшее существо, отец света, научи человека искусству ковать и брачным связям». В другой летописи говорится: «И бысть по потопе и по разделению язык, поча царствовати первое Местром от рода Хамова, по нем Ермий, по нем Феоста, иже и Сварога нарекоша египтяне, и по сем царство-ва сын его именем Солнце, его же наричют Даждьбог...»

Сварог-Сварожич был посредником между небом и землей. Русские сказки о божественном кузнеце, который выковал плуг в 40 пудов, победил страшного черноморского змея и пропахал на нем целую оборонительную линию (Змиевы валы), близки к летописному рассказу о божестве Свароге, научившем людей ковать оружие, владеть им и обрабатывать землю. (6, 91-92)

Один

Карл Густав Юнг в своем произведении «Психология нацизма» достаточно подробно рассматривает образ верховного божества германцев Одина (Вотана). В данном произведении он часто прибегает к цитатам из монографии Мартина Нинка.

«У Нинка мы находим поистине впечатляющий портрет германского архетипа Вотана. Его описанию посвящены десять глав книги: Вотан предстает как берсеркер, бог грозы, странник, воитель, бог колдовского могущества и вожделения, повелитель мертвых и погибших героев, властелин тайного знания, маг и бог поэтов. Не забыты ни Валькирии, ни Фюльгья (дух-прислужник в виде животного) -- ведь они тоже неотъемлемая часть мифологического фона и роковой значимости Вотана. Особенный интерес представляет анализ происхождения имени Вотана. По мнению Нинка, Вотан -- это не просто бог ярости и неистовства, выражающий инстинктивную и эмоциональную стороны бессознательного. В нем присутствует и вдохновляющее, интуитивное начало бессознательного, ибо Вотан знает руны и обладает даром провидца, предсказывая судьбу.

Римляне отождествляли Вотана с Меркурием, но по характеру германский бог не соответствует ни одному из римских или греческих небожителей, несмотря на некоторые сходные черты. Вотан, например, -- тоже странник, как и Меркурий, он повелевает мертвыми, подобно Плутону и Крону, и напоминает Диониса своим эмоциональным неистовством, особенно в его «мантическом» (связанном с даром прорицания) аспекте. Но Нинк почему-то ничего не говорит о Гермесе, боге откровения, ведь он, как известно, в качестве «духа» и «разума» соотносится с ветром. Гермеса можно было бы рассматривать как звено, связывающее его с христианским Духом и чудом Пятидесятницы. Являясь Поимандром (пастырем человеческого стада), Гермес по сути тоже «захватчик», как и Вотан. Нинк подчеркивает, что греческие боги, в том числе и Дионис, занимали подчиненное положение по отношению к верховному правителю Зевсу и что этот факт свидетельствует о фундаментальном различии между греческим и германским темпераментами. Нинк допускает определенное внутреннее родство между Вотаном и Кроном, сравнивая судьбу последнего с судьбой германского бога: ведь Вотан в первобытные времена также потерпел поражение и был расщеплен. Целостность как таковую Вотан репрезентирует на самом примитивном уровне такого психологического состояния, когда человек полностью зависит от милости бога. Но греки имели богов, оказывающих помощь людям в борьбе против других богов, а образ верховного владыки Зевса почти соответствует идеалу благосклонного просвещенного деспота». (40, 371-373). Вотан шел также на определенные жертвы, висел на священном ясене Иггдрасиль и, выдержав это испытание получает в качестве награды руны, в которых заключена вся мудрость мира.

Выводы по главе 1

Понятия добра и зла прочно вписаны в картину мира представителя любой культуры. Единицей описания и анализа картины мира является концепт как ментальное образование. Концептуальная картина мира как совокупность определенным образом организованных концептов значительно шире и богаче языковой картины мира. Языковую же картину мира можно интерпретировать как совокупность механизмов вербализации сведений о мире.

В современной лингвистической науке до сих пор нет единой точки зрения на содержание понятия «концепт», основные позиции выражают работы Д.С. Лихачева, Ю.С. Степанова, С.А. Аскольдова-Алексеева, Р.М. Фрумкиной, А. Вежбицкой и др. В нашем исследовании под концептом мы будем понимать совокупность знаний, связынных сданным концептом, и ассоциаций (как индивидуальных, так и культурно закрепленных), связывающих его с другими феноменами.

Важным компонентом концепта «добро» как ментального образования являются мифологические представления о добре, причем его этический план, характерный для современной европейской и русской культуры, появляется лишь с приходом христианства. Для языческих религий германцев и славян характерно прагматическое отношение к добру, т.е. польза, причем польза не для отдельного человека, а для коллектива. Мир воспринимается как естественная борьба противоположностей, где конечная победа добра или зла невозможна, она ведет за собой исчезновение мира как такового.

Согласно мифологическим представлениям, в структуру ментального концепта «добро» входит множество ассоциаций и параллелей с миром природы. Это такие понятия как верх-низ, свет-тьма, правда-кривда и т.д.

Поскольку «добро» в мифологической картине мире стоит далеко от моральных достоинств и христианских добродетелей, то и для верховных языческих божеств они не свойственны, особенно сложным и противоречивым в этом плане является образ германского верховного божества Одина. Он олицетворяет стихийность, слепую волю судьбы, случайность в распределении благи бед. Славянские архетипы верховных богов стоят, по нашему мнению ближе к христианскому богу. Их образы содержат больше ассоциаций с солнцем, теплом, светом и сиянием и понимаются скорее как податели благ. Если в этих благах коннотация «заслуженность» сказать трудно, скорее это «цикличность» - после бед следует благо и наоборот, как смена времен года.

Но следует подчеркнуть, что мифологические представления славян и германцев о добре и противоположностях, на которых строится мир, имеют общий индоевропейский фон.

Глава 2. Концептуальное поле понятия «добро»

§1. Этимологическое значение слов-составляющих концепта

Нам представляется возможным представить сравнение этимологии слов, входящих в концепт «добро» в разных языках, в следующей таблице. (32). (Duden)

Благо, благой - цслав. заимствование, вместо исконнорусского «бологъ». Весьма употребительно благо- в словосложениях как соответствие греч. Eu, напр. Благочестивый, благонравный.

Gutes - см. gut

Wohl - д.-в.-н. wola, wela, ср.-в.-н. wol(e) восходит к wollen - хотеть, означает «желаемый, желанный»

Glьck - ср.-нидер.(ghe)lucke, ниж.-нем. (ge)lucke - случай, ср.-в.-н. gelьcke - судьба, власть судьбы.

Segen от segnen - др.-в.-н. Seganon, ср.-в.-н. segenen от лат.церк.signare «благослослять, метить, мазать миррой»

Glьckseligkeit (Seligkeit от selig) д.-в.-н. salid «хороший, счастливый»

Heil - д.-в.-н. heil «здоровый, счастье»

Gunst - от gцnnen, д.-в.-н. guinnan, ср.-в.-н. gunnen «предоставлять, позволять»

Болого «благо», нар. «хорошо», ср.укр. болого, старосл. Благъ, болг. благо «еда запретная во время поста.»,сербохорв. благо-«имущество, деньги, домашний скот»,словен.blag«благородный»,чешск.blahy«блаженный»,польск. blogi «блаженный, приятный». Вероятно родственно авест.berejayeiti «призывает, поклоняется», berexBa «желанный, дорогой», brhaspatih «господин молитвы». Если бы можно было предположить для слав. bolgъ «прекрасный, лучезарный», то можно бы допустить родство с лат. fulgor, flagro «горю, пылаю, накаляюсь», которое сопоставляется с др.-инд. bhargas «лучезарный блеск», bhargavas мн. «полубожества - воплощения молнии», греч. «горю»

Добрый - др.-рус., ст.-слав. добръ, болг. добръ, сербохорв. добар, словен. dober, польск. dobry. Родственно лат. faber «ремесленник, художник», арм. darbin «кузнец». Наряду с dhabh существует dhab в д.-в.-н. tapfar, н.-в.-н. tapfer «храбрый, сильный, крепкий, плотный», др.-исл. dapr «костный, унылый», связано с дебелый

Gut, gьtig - от gut к ср.-в.-н. Gьetec - дружелюбный

Gutherzig - gut + Herz „доброе сердце“

Anstдndig

gьnstig

Добро - см. добрый

Gutes, Gьte, Herzensgьte, Wohl, Heil, Glьck, Gunst

Доброта - см. добрый

Gьte, Herzensgьte, Gutherzigkeit,

Anstand - an(e)stan «остановиться», ср.-в.-н. anstand «не стрелять, отсрочка стрельбы»

Tugend

Добродетель - см. добрый, слово является калькой с греческого.

Tugend - taugen, ср.-в.-н. tougen, tugen «подходить, годиться»

Хороший - по одной версии от общеслав. корня chors «чистый, убранный», др.-рус. хорошъ. Наиболее вероятно предположение о происхождении из сокращенной формы на -шъ от хоробрый. Менее вероятно - от хоронен, хоронить. Сомнительно сближение с укр. харний, гарний «красивый, хороший», также гипотеза о заимствовании из вост.-осет. xorz «хороший», авест. hvarez - «благодетельный». Может быть связано с именем бога солнца Хорса.(см. Даждьбог)

gut - д.-в.-н., ср.-в.-н. guot, первоначально «подходящий, вписывающийся в общую структуру», родственные слова Gitter - решетка, Gatter - забор, крепостные ворота

gьnstig - Gunst

Свет - общеславянский корень, др.-рус. свътъ, словен.svet «мир, люди», чеш. svet «мир», полаб. sjot «свет, день». Родственно др.-инд. Cvetas «светлый, белый», др.-инд. cvitras, др.-перс. Spi ra «белый», лат. vitrum «стекло», д.-в.-н. hwiz «белый».

Licht - др.-в.-н. lioht, ср.-в.-н. lieht, первоначальное значение «свечение, сияние»

Тьма - общеславянский корень, ст.-слав. тьма, сербохорв. тама «мрак, туман», родственно с лат. Tenebrae «темнота», temere «вслепую, без причины» др.-инд. tamas И Авест. тamah- «мрак», др.-ирл. temel «темнота», лат. «мрак», д.-в.-н. dеmar «сумерки», dinstar «мрачный» темнота

Dunkel - др.-в.-н. tunkal, ср.-в.-н. tunkel дымка, туман

Dunkelheit - др.-в.-н. tunkali

День - общеславянский корень, ст.-слав. дьнь. Родственно др.-инд. dinam „день“, лат. nundinae «базарный день, устраиваемый каждые 9 дней», гот. sinteins «ежедневный», ирл. denus «spatium temporis - промежуток времени».

Tag - др.-в.-н.tag , ср.-в.-н. tac, предположительно от глагола со значением «гореть»-brennen, т.е. промежуток времени, когда горит (сияет) солнце.

Ночь - общеславянский корень, др.-рус. ночь, ст.-слав. ношть, родственно лит. Naktis, др.-прусск. naktin, др.-инд. nak, лат. nox, гот. nahts , др.-ирл. in-nocht, хетт. nekuz «вечер».

Nacht - др.-в.-н. naht «время от захода до восхода солнца»

Этимология слова правда. Она гораздо яснее, чем этимология его пары -- истина. Вполне очевидным способом правда произведено от прилагательного правь, правый «прямой» н «правильный», а также «честный, праведный, поступающий по совести». Этимология зтогр последнего не вызывает сомнений: оно восходит к и.-е. корню *ргб-«вперед» как наречие, а также «вперед выступающий, вперед выходящий, идущий» как прилагательное и существительное, с прибавлением суффикса *-ио-, т. е. к *ргб-ио- (Рокогпу 8)5).

Аналогичного образования, с некоторыми модификациями,

латин, probus «честный, порядочный (о человеке)» и ст.-сл., др.-рус. пьреъ «первый», «тот, за которым следуют другие».

Таким образом, правый означает, и сущности, «образцовый в моральном смысле», «служащий нормой или указывающий норму для следования».

Такое распределение смыслов, концептов в сложном концепте 'Правда -- Истина' согласуется с данными других индоевропейских культур. Так, эквивалентом рус.[гюавъ, правый служит латин. rertus с теми же основными значениями./ Оно восходит к существительному rex, regis,

означающему «царь», Но, как показал Э.Бенвенист, в древней италийской культуре тех -- это человек, глава,

предводитель, который обладает правом «чертить прямые линии» - указывать расположение постройки города и храма,

а также предписывать «прямую линию поведения» в моральном и правовом смысле, скорее «жрец», чем «парь» в

современном понимании (E-Benveniste. Le Vocab, des inst indo-europ. T. 2, chap. «Rex»)J

Здесь нужно вернуться к сказанному в начале этой статьи Словаря и подчеркнуть сходство внутренней формы, т. е. концептуального истока, рус. правда и иранского, осетинского концепта 'Хороши* -- плохой'. Подобно тому, как рус. правда противопоставляется кривде, причем «правда» -- следование прямой линии, а «кривда» -- уклонение от прямой, так и в осетинской паре слов rast «прямой», «правый», «правильный», «честный», «прямо», «точно», «как раз» -- jevzaer «плохой», «зло» противопоставляются те же концепты, но в более зачаточной, концептуально неразвитой форме. Однако в основе своей -- это то же самое противопоставление, к мы имеем дело здесь с рус с ко-иоанской (собственно, осетинской) культурной изоглоссой. По поводу слова эетаег «плохой», «зло» В, А. Абаев замечает, что наиболее правдоподобной его этимологией является общность с авест. zbax- «идти вкривь», др.-инд, hvar- «то же», hvaras- «искривление, обиан» (Абаев. Ист.- эгимол. словарь осет. яз. Т. I, 1958. с. 211; раиее так же: Е.Benveniste. in: «Asiatica», Festschrift F.Weller, 1954, с. 31). Здесь же В.И. Абаев указывает на этимологическое тождество ел. гъгь, рус. злой и осет. zul «кривой», в уже указ. авест. zbar- . Что касается слова осет. rast «прямой», то оно непосредственно восходит к и.-е *reg- «прямой», «направлять», к которому с другой стороны восходит уже рассмотренное нами латин. rectos «прямой» (Абаев. Сл., т.И, 1973, с. 351). Таким образом - что и является русско-иранской изоглоссой концептов -- «правда» концептуально родственна концепту «прямой», «прямой», а «кривда, неправда» -- концепту «ЗЛО, ЭЛОЙ». (26)

Rechts - др.-в.-н. reht «прямой, вытянутый» см. также «Этимология слова правда»

Richtig - др.-в.-н. rihtic , от recht

Левый - общеславянский корень, ст.-слав. лъвъ, болг. ляв, чеш. levy, польск. lewy. Родственно лат. leavus «левый, изогнутый», греч. «левый, несчастлитвый», лит. islaivoti «делать изгибы».

кривой - общеславянский корень, др.-рус., цслав. kривъ, сербохорв. kрив «левый», чеш. krivy «кривой, неправильный, лживый», родственно балтийским kreivas, krievs; вероятно родство с греческим - «имеющий изьян», возможна связь с лат. curvus «кривой» Неправильный - от правильный, правый

Links - др.-в.-н. lenk ср.-в.-н. linc, первоначально «слабый, вялый»

Falsch - ср.-в.-н. valsch под влиянием средне-нидерл. valsc , восходит к лат. Falsus «лживый, ошидочный»

Верх - общеславянский корень, др.-рус. вьрхъ, ст.-слав. врьхъ. Родственно прибалт. virsus „верх“, др.-инд. varsma, varsima «высота, верхушка», varsisthas „самый верхний, высший“, лат. verucca «возвышение, бородавка», ирл. ferr «лучше». верхний

Oben - др.-в.-н. obana, ср.-в.-н. oben (e) - сверху

Ober - производное от oben

Низ - общеславянский корень, др.-рус. низъ - предлог, др.-инд. ni- «вниз, низ-, вовнутрь», др.-перс. niy, авест. Ni, др.-инд. nitaram - то же, д.-в.-н. nidar «вниз»

нижний

Unten - др.-в.-н. untar (undari), ср.-в.-н. under, более низкое расположение предмета по сравнению с другими. Unter - производное от unten

Бог - ст.-слав. богъ. Родственно др.-инд. bhagas «одаряющий, господин», др.-перс. baga- от др.-инд. bhajati «наделять, делить», авест. baxsaiti «участвует», греч. «есть, пожирать». Первоначально др.-инд. bhagas «достояние, счастье», авест. baga- «доля, участь»

Даждьбог - языческий бог солнца, др.-рус. Даждьбогъ, Ипатьевская летопись 1114г. Дажь - «дай» и богъ «счастье, благосостояние», т.е. «дающий благосостояние». Летопись Нестора свидетельствует о том, что с Даждьбогом олицетворялся также Хорс.

Имя Хорс многие ученые связывают с иранским влиянием во времена скифов. Перс. солнце - «Хурсид», «Хошед», «Хорс», «Хварс». Последнее слово по - осетински означает «хороший, добрый». Возможно связано с рус. «хорошо». (98)

Стрибог - «бог ветров», только др.-рус. Стрибогъ. Заимствовано из др.-ир. sribaya «возвышенный бог» от др.-инд. crisomadevas «возвышенный». Имя толковалось как исконно славянское «устроитель добра» - и сближалось со strojiti «строить». Гадательно сравнение с лит. styreti «быть жестким» необоснованна гипотеза из герм. д.-в.-н. strit «спор», т.е. «бог войны», или произведение от sъtьri , т.е. «уничтожающий бог» или от ster- «простереть», т.е. «сеющий бог». Есть и новые оригинальные этимологии, напр. От и.-е. peter bhagos «бог отец» или от ser «течь, двигаться, бежать»

Gott-др.-в.-н., предположительно «существо, которое призывают посредством заклинания», второй вариант «существо, которому приносят жертвы»

Odin - северо - герм. форма от Водан (Wodan, Wotan) - предположительно от обозначения наркотического экстаза.

§2. Типологическая характеристика имени «добро»

Концептуальный анализ имени «добро» связан с выявлением нескольких уровней семантики, образующих ассоциативные контуры вокруг денотатно-сигнификативного центра -- ядра концепта.

Выявим ядро концепта «добро»

Рассмотрим дефиницию слова «das Gute”, “gut”

gut

1. a) besonderen Ansprьchen, Zwecken genьgend, von zufrieden stellender Qualitдt, ohne nachteilige Eigenschaften oder Mдngel. Syn: gьnstig, wohl, tugendhaft, gutartig.

b) seine Fдhigkeiten erkennen lassen und seine Aufgaben zur Zufriedenheit erfьllen.

Syn.: tugendhaft, fromm, gutherzig, schicklich, anstдndig.

c) wirkdam, nьtzlich. Syn.: selig, gьnstig, wohl, heilsam.

d) fьr etwas gьnstig, passend, geeignet

2. angenehm, erfreulich, sich positiv auswirkend

3. a) in Bezug auf etwas, gemessen an etwas, verhдltnismдЯig reichlich.

b) reichlich bemessen; mindestens, wenn nicht noch mehr als

4. a) tadellos, anstдndig.

b) sittlich einwandfrei, wertvoll, auf eine religiцse, ethische Grundlage bezogen.

5. jmdm. In engerer Beziehung zugetan und sich ihm gegenьber entsprechend verhaltend, freundlich gesinnt.

6. nicht fьr den tдglichen Gebrauch bestimmt, besonderen feierlichen Anlдssen vorbehalten.

7. leicht, mьhelos geschehend, sich machen lassen.

Das Gut

1. Besitz, der einen materiellen od. geistigen Wert darstellt

2. landwirtschaftlicher [GroЯgrundbesitz mit den dazugehцrenden Gebдuden; Landgut

3. Stьck, Ware fьr den Transport; Frachtgut, Stьckgut: gefдhrliche Gьter (Amtsspr.; Gefahrengut

4. a) (veraltet) Stoff, der zur Herstellung von etw. verwendet, verarbeitet wird

b) (Seemannsspr.) Gesamtheit der Taue u. Seile in der Takelage eines Schiffes: stehendes G. (feste, zum Abspannen von Masten dienende Taue); laufendes G. (bewegliche, zum Bewegen von Segeln, Ladebдumen u.?a. dienende Taue).

концепт добро русский немецкий

Таким образом, отталкиваясь от ядра концепта, можно выделить следующие слова, отражающие его в немецком языке:

Gьte, die

1. freundlich-nachsichtige Einstellung gegenьber jmdm., das Gьtigsein: jmds. groЯe, unendliche G.; die G. Gottes; sie war die G. selbst; seine G. gegen uns/uns gegenьber kannte keine Grenzen; hдtten Sie die G. (geh.; wдren Sie so freundlich), mir zu helfen?; jmdn. durch G. ьberzeugen; was die Mдnner auch in vдterlicher G. zu ihm sagen mochten (ThieЯ, Legende 158); sich mit jmdm. in G. (ohne Streit) einigen; mit G. kommt man hier nicht weiter, ist hier nichts zu machen; er machte [ihr] einen Vorschlag zur G. (zur gьtlichen Einigung); ein Blick voller G.; jmdn. voller G. ansehen; Ь durch eine besondere G. des Schicksals (Musil, Mann 373); *[in der folgenden Wendung steht ?Gьte? verhьll. fьr: Gott] [ach] du meine/liebe G.! (ugs.; Ausruf des Erschreckens, der Verwunderung, der Ьberraschung): bist du schwul geworden? Du liebe G.! (Baldwin [Ьbers.], Welt 122); Meine G., reich wдren wir doch alle gerne!

2. [Grad der guten] Beschaffenheit eines Erzeugnisses, einer Leistung o.?Д.; [gute] Qualitдt: die bekannte, viel gepriesene G. einer Ware; sodass die G. der Werke von den geschichtlichen Umstдnden abhдngt (Musil, Mann 37); ein Erzeugnis erster G.; Nach Warnemьnde fuhr man frьher?... im ?Coupй??... Fьnfzig Pfennig kostet das, dritter G. (dritter Klasse; Kempowski, Zeit 66); Eine Цkosьnde allererster G. (ugs., iron.; eine groЯe Цkosьnde), das muss ich zugeben (natur 1, 1996, 19); in dieser G. bekommt man den Kuchen nur in einer bestimmten Konditorei.

Wohl, das;

- [e]s: das Wohlergehen, Wohlbefinden; Zustand, in dem sich jmd. in seinen persцnlichen Verhдltnissen wohl fьhlt: das цffentliche, allgemeine W. (das Wohlergehen der Menschen); das W. des Staates liegt in der Hand seiner Bьrger; auf jmds. W. bedacht sein; fьr jmds. W. (Wohlergehen), fьr das leibliche W. (fьr Essen und Trinken) der Gдste sorgen; um das eigene W. besorgt sein (aufpassen, dass man selbst nicht zu kurz kommt); es geschieht alles nur zu eurem W. (Besten); auch die Betreuer und Helfer wurden fьr ihre Leistungen zum -e der Jugendarbeit des Vereins bei der Bescherung bedacht (Saarbr. Zeitung 28. 12. 79, 20); in Trinksprьchen: dein W.!; auf Ihr [ganz spezielles] W.!; [sehr] zum -[e]!; auf jmds. W. das Glas erheben, leeren; auf jmds. W. trinken; *das W. und Wehe (das 1Geschick): das W. und Wehe vieler Menschen hдngt von dieser Entscheidung ab.

Heil, das; -[e]

a) etw., was jmdm. das ersehnte Gute bringt; jmds. Wohlergehen, Glьck:

Kein Grund also fьr Politiker und Wirtschaftler, fasziniert in den Sьden zu blicken, als kдme von dort das H. der neuen Techniken (Hamburger Abendblatt 23.?5. 85, 23); sein H. in der Entsagung, Zukunft, Vergangenheit suchen;

sein H. nur im Alkohol sehen; (scherzh.:)

ein Amulett, das ihm bei dem Kampf gegen Foreman?... H. und Sieg und fette Beute bringen soll (Hцrzu 37, 1974, 15);

bei jmdm. [mit etw.] sein H. versuchen (Erfolg zu haben versuchen);

Denken Sie nicht ans H. (Wohl) der Kirche?? Sie kцnnten keinem Menschen mehr helfen! (Hochhuth, Stellvertreter 126);

(als GruЯ- od. Wunschformel:) H. den Siegern!; H. Hitler! (nationalsoz.; offiziell vorgeschriebene GruЯform, bei der meist der rechte Arm schrдg nach oben gestreckt wurde); wenn sie das graue Auto des Fьhrers erblickten, schrien sie H. (Feuchtwanger, Erfolg 570);

?H. Hitler?, sagte Greck (Bцll, Adam 54); Gut H.! (alter TurnergruЯ); Ski H.! (GruЯ der Skilдufer); *sein H. in der Flucht suchen (fliehen, davonlaufen);

b) (Rel.) Erlцsung von Sьnden u. ewige Seligkeit: das ewige H.; das H. seiner Seele; Gott?..., der das H. der Welt will (Glaube?1, 1967,?9); Fьr euch, denen das Wort vom H. gesagt ist (Thielicke, Ich glaube 173); sie hofften, auf diese Weise zum H. zu gelangen; Gott hat die einen zum H., die anderen zum Verderben bestimmt (Fraenkel, Staat 153).

Glьck, das; -[e]s, -e <Pl. Selten

1. <o.?Pl.> etw., was Ergebnis des Zusammentreffens besonders gьnstiger Umstдnde ist; besonders gьnstiger Zufall, gьnstige Fьgung des Schicksals:

groЯes, unverdientes, unverschдmtes G.; Wдhrenddessen dauert der Krieg mit?... wechselndem G. fьr beide Parteien (Kronauer, Bogenschьtze 378); [es ist] ein G. (es ist nur gut), dass dir das noch eingefallen ist; das ist dein G. (es ist nur gut, gьnstig fьr dich), dass du noch gekommen bist; Das torlose Remis hat sich der Gast ... verdient, wobei die Mannschaft allerdings ... auch das G. des Tьchtigen besaЯ (Kicker 6, 1982, 44); ihm lief das G. nach (er hatte viel Glьck); er hat G. gehabt, dass ihm nichts passiert ist; G. im Unglьck haben; mit diesen Plдnen wirst du bei ihm kein G. haben (keinen Erfolg haben, nichts erreichen); er hat kein G. (keinen Erfolg) bei Frauen; mit Zimmerpflanzen hat sie kein, wenig G. (sie gedeihen nicht bei ihr); etw. bringt jmdm. G.; ein G. bringender Anhдnger; ein G. verheiЯender Umstand; jmdm. viel G. fьr, zu etw. wьnschen; [bei jmdm.] sein G. versuchen; er hat sein G. gemacht; R G. muss der Mensch haben!; mehr G. als Verstand haben; Die Suche nach dem G. ist eine der vergeblichsten Bemьhungen (Eppendorfer, St. Pauli 112); mit etwas G. kann man das schon schaffen; noch nichts von seinem G. wissen (iron.; noch nicht wissen, was einem an Unerfreulichem bevorsteht); *sein G. versuchen/probieren (etw. mit der Hoffnung auf Erfolg tun, unternehmen): Swoboda?... versuchte sein G. als Komparse beim?... Stummfilm (Ziegler, Labyrinth, 154); sein G. machen (erfolgreich sein, es zu etw. bringen): ...?hatte sie?... nicht mehr viel Aussichten auf das, was bei den Menschen sein G. machen heiЯt (Gaiser, Jagd 183); auf gut G. (ohne die Gewissheit eines Erfolges, aufs Geratewohl): wir werden es auf gut G. versuchen mьssen; ?Sie kennen nicht?, sagt Lambert auf gut G., ?eine gewisse Esther Bernhardt?? (Heym, Schwarzenberg 95); von G. sagen/reden kцnnen (etw. einem glьcklichen Umstand verdanken); zum G.; zu jmds. G. (zu jmds. Vorteil, glьcklicherweise): zum G. sah ich den Lastwagen noch zeitig genug (Frisch, Homo 182); zu meinem G. hat mich niemand gesehen; G. ab! (FliegergruЯ; dem BergmannsgruЯ ?Glьck auf!? nachgebildet); G. auf! (BergmannsgruЯ, im 16.?Jh. von den Bergleuten im Erzgebirge als bergmдnnischer GruЯ zur Unterscheidung von dem allgemeinen GruЯ ?Glьck zu!? gebildet); G. zu! (veraltet; Zuruf, GruЯformel).

2. <o.?Pl.> das personifiziert gedachte Glьck (1)

Tu|gend, die; -, -en

1. <o.?Pl.> Tugendhaftigkeit: T. ьben; niemand zweifelt an seiner T.; sie ist ein Ausbund an/von T.; sie fьhrt ein Leben in T.; In Caen, wo sie die Jahre ihrer Jugend in einem Kloster verbrachte voller T. (Weiss, Marat 52).

2. sittlich wertvolle Eigenschaft (eines Menschen): die T. der Gerechtigkeit, Aufrichtigkeit, Bescheidenheit; die christlichen, sozialistischen, seemдnnischen -en; weibliche, mдnnliche, preuЯische, soldatische, militдrische -en; du solltest wissen, dass Diskretion die erste T. (wichtigste Eigenschaft) eines Hotelangestellten ist (Remarque, Triomphe 59); Die groЯe T. der Beichtvдter war ihre Vergesslichkeit (Bieler, Mдdchenkrieg 517); jeder Mensch hat seine -en und seine Fehler; Er war fleiЯig, doch gehцrten Sorgfalt, Geduld und Ausdauer zu seinen -en nicht (Reich-Ranicki, Th. Mann 116).

3. <o.?Pl.> (veraltet) a) Keuschheit;

b) Jungfrдulichkeit (1).

Se|gen,

1. a) <Pl. selten> (bes. Rel.) durch Gebetsworte, Formeln, Gebдrden fьr jmdn., etw. erbetene gцttliche Gnade, gewьnschtes Glьck u. Gedeihen:

der vдterliche, pдpstliche S.; jmdm. den S. geben, spenden; den S. erhalten, bekommen, empfangen; Und die GroЯmutter hat alle drei Pдpste gesehen, und von allen hat sie sich den S. geholt (Schwaiger, Wie kommt

ьber jmdn., etw. den S. sprechen (jmdn., etw. segnen); wird er (=?der Papst) den feierlichen S. ?urbi et orbi? erteilen (Glaube 51/52, 1966,?6); heile, heile S.! (Anfang eines Kinderreims, der zur Trцstung bei Schmerzen gesprochen wird); den S. (die Segensformel) sprechen, singen; Die hat man mit allen priesterlichen S. vor vierzehn Tagen zu Grabe getragen (Jahnn, Geschichten 211); sie leben ohne den S. der Kirche (veraltend; ohne kirchlich getraut zu sein) zusammen; ... den Geschiedenen nicht ohne geistlichen S. in die Grube fahren zu lassen (nicht ohne Aussegnung zu beerdigen; Th. Mann, Krull 75); es lдutete zum S. (kath. Kirche; zum abschlieЯenden Teil der 1Messe

An|stand, der; -[e]s

1. <o.?Pl.> gute Sitte, schickliches Benehmen: A. haben; keinen A. besitzen; das erfordert der A., ist gegen allen A.; Sie lieЯen nicht ab von den Geboten einfach menschlichen -s (Rothfels, Opposition 33); Thiel schien sich in das Unvermeidliche mit gutem A. fьgen zu wollen (Hauptmann, Thiel 35); Er war ьberzeugt gewesen, ...?die Begegnung mit A. hinter sich zu bringen (Loest, Pistole 142); ? *mit leichtem A. (ohne eine Anstrengung in ungezwungener Art u. Weise): Herr John machte die Honneurs mit leichtem A. (Chamisso, Schlemihl 19).

2. (sьdd., цsterr.) Schwierigkeit, Дrger: Anstдnde bei der Zollkontrolle; es hat keinen A. gegeben; weil ich schon einmal Anstдnde damit gehabt habe (Gaiser, SchluЯball 46); *[keinen] A. an etw. nehmen ([keinen] AnstoЯ nehmen, sich [nicht] an etw. stoЯen): die Nachbarn haben an dem nдchtlichen Lдrm A. genommen; er nahm keinen A., den Platz rдumen zu lassen.

3. (Jдgerspr.): Ansitz (1).

? 4. *ohne A. (ohne Zцgern): Ich begann daher ohne A. meine Erklдrung (Goethe, Dichtung u. Wahrheit 5); A. haben (Zeit 3 b haben; aufgeschoben werden kцnnen; zu Anstand?= das Stillstehen, das Innehalten; Aufschub): Es kann A. damit haben bis morgen (Lessing, Emilia Galotti I, 8).

Gunst, die; -

a) wohlwollende, freundlich entgegenkommende Haltung, Geneigtheit: die G. der Wдhler, des Publikums; als ihn die kцnigliche G. auf den Sessel eines Ministers?... erhob (Schneider, Erdbeben 96); dass der stadtbekannte Professor?... seinem Sohn seit langem die vдterliche G. entzogen hatte (Prodцhl, Tod 172); jmds. G. erlangen, genieЯen, verlieren; jmdm. seine G. schenken; Manche von ihnen (= den Mдdchen)?... gaben ihre G. (Liebe) nur widerwillig und unter Feilschen um den hцchsten Preis (Hesse, Steppenwolf 156); (geh.:) ich erfreute mich ihrer G.; in jmds. G., bei jmdm. in G. stehen (von jmdm. sehr geschдtzt u. begьnstigt werden); nach G./(landsch.:) nach G. und Gabe[n] (parteilich, nicht objektiv) urteilen; sich um jmds. G. bemьhen; Ь die G. des Schicksals, der Stunde; hier ist ein Weg, hier sind Spielraum und G. der Umstдnde zur Entfaltung seiner Gaben (Th. Mann, Krull 85);

b) bestimmte Auszeichnung, die jmdm. als Zeichen od. Ausdruck der Gunst (a) gewдhrt wird: jmdm. eine G. zuteil werden lassen, gewдhren; Hier besaЯ er, als einzigartige G., ein Zelt ganz fьr sich allein (Erh. Kдstner, Zeltbuch 50); (geh.:) einer G. teilhaftig werden; wie viel es bedeute und welch seltene G. es sei, vom Meister zu Tisch geladen zu werden (Hesse, NarziЯ 233); *zu jmds. -en (zu jmds. Vorteil, Nutzen; seit dem 15.?Jh. in dieser Wendung umlautloser Dativ Pl. zu dem mhd. starken Pl. gьnste): sich zu jmds., seinen eigenen -en verrechnen; etw. zu seinen -en wenden; Die Handballspieler des SC Empor Rostock entschieden ... das »Rattenfдngerturnier« zu ihren -en (Freie Presse 3.?1. 90, 5); Ausnahmebefugnisse zu -en bestimmter (fьr bestimmte) Staatsorgane (Fraenkel, Staat 319); Zu ihren -en (zu ihrer Ehre; um ihr gerecht zu werden) muss gesagt werden, dass ... (Hildesheimer, Legenden 41);

? c) *mit G./mit -en (mit Verlaub): Wьrd'ger Herr, mit G.! Ich sah euch einen Sack mit Pfennig' kьssen (Grillparzer, Weh dem I); Mit en, Herr Kaiser! Das lasst nur hьbsch bleiben (Rьckert, Der Kaiser und der Abt).

Обратимся к ядру концепта также и в русском языке. Толковый словарь дает нам следующую картину:

В русском языке аналог слово «das Gute» - слово «добро»

Добро

1. Все положительное, хорошее, полезное.

Желать добра к-ниб.

От добра добра не ищут (посл.)

Сделать много добра людям.

2. Имущество, вещи (разг.).

Чужое добро

Доброта

1. Отзывчивость, душевное отношение к людям, стремление делать добро другим.

Добрый

1. делающий добро другим, отзывчивый, а также выражающий эти качества.

Добрый человек, добрые глаза.

Он добр ко мне.

2. Несущий добро, благоприятный.

Добрые известия. Дать добрый совет.

3. Основанный на благожелательном отношении к людям.

Доброе слово. Добрые дела.

4. Дружески близкий, милый.

Наши добрые друзья. Мой добрый знакомый.

5. Очень хороший, отличный.

Пожелать доброго здоровья. Добрый конь. Добрая традиция.

6. Безукоризненный, честный.

Доброе имя. Оставить по себе добрую память.

7. Целый, полный, не меньше чем (о количестве).

Осталось добрых десять километров.

Синонимом в русском языке выступает слово «хороший»

Хороший

1. Положительный по своим качествам, вполне удовлетворительный, заслуживающий одобрения, такой, как следует.

Хороший ученик, хороший специалист, хорошая мать, хороший голос, хороший характер, хороший совет, хорошие условия. Говорить о хорошем (сущ.). Хорошо (нар.) рисует. Здесь хорошо отдыхать. Жить по-хорошему (в согласии).

2. Исполненный дружеских чувств, близкий.

Хорошо относиться. Хороший знакомый.

3. Вполне достаточный, большой, значительный (разг.).

Хорошо заработать. Съесть хороший кусок пирога. Получть хороший нагоняй.

4. кр.ф., со словлм «собой» или без него. Красивый, миловидный.

Она очень хороша (собой)

5. Употребляется при возражении или для выражения иронического, неодобрительного отношения (разг.)

Хорош друг! Хорош сюрприз он приготовил!

Ласк. Хорошенький (к 1 зн.)

Хорошенький домик. Ну, что хорошенького?

Синоним к слову «добро» - благо

Благо

1. ед. Добро, благополучие.

Общее благо. Заботиться о благе родины.

2. обычно мн. То, что дает достаток, удовлетворяет потребности.

Производство материальных благ. Ни за какие блага в мире.

Благой

1. хороший

Дальнейшие семемы, входящие в концепт добра, являются производными от выше указанных главных семем.

Благо

Gutes Wohl Heil Segen Gunst Glьck Geschick Anstand

благовест

Das festliche Glockenlдuten

Благовещение

Mariд Verkьndigung

благовидный

Schicklich, anstдndig

благовоние

Wohlgeruch, wohlriechend, duftend

благовоспитанность

Wohlerzugenheit

благодарить

Danken, sich bedanken

благодать

Segen, Glьckseligkeit

благоденствие

Wohlleben, Wohlstand

благодетель

Wohltдter, Wohltat

благодушие

Seelenruhe, Gutmьtigkeit, Sorglosigkeit

Благие намерения

Gute Vorsдtze

благосостояние

Gedeihen

Благополучный

Wohlbehalten, glьcklich

благоприобретенный

Wohlerworben

благоприятный

Gьnstig, Begьnstigung

благоразумие

Vernunft, Einsicht, Vorsicht

благородный

Edel, edelmьtig, adlig, vornehm, wohlgeboren

Ваше благородие

Euer Wohlgeboren

благотворительный

Wohltдtig, karitativ

Благотворный, благотворность

Heilsam, Heilsamkeit

благоустроенный

Gut eingerichtet, modern ausgestattet

благочестивый

fromm

Добро

Gutes Gьte Tugend Anstand

Добродетель, добродетельный

Tugend, tugendhaft

доброкачественный

Gutartig

Добросовестный

Gutglдubig anstдndig

доброта

Gьte, Herzensgьte, Gutherzigkeit

Добрый, благосклонный

gьtig

добросердечный

gutherzig

Таким образом, основываясь на данных словарей, представляется возможным сделать следующие выводы. Первоначально слово «благой» обозначало «блаженный, желанный, прекрасный», причем последняя коннотация «красота» связывалась с лучезарным блеском, сиянием и по своему корню в санскрите и др. древних языках (bha-) соотносилась с божеством. Высшая сила проявляется в таких явлениях природы, как молния, зарницы, северное сияние и, конечно, солнце. Все, что излучает блеск, свет, т.е. отдает что-то от себя или часть своей сущности.

Слово «хороший» имеет также коннотацию «красивый, благодетельный, чистый, убранный», причем последнее перекликается с немецким “gut”, что означало «подходящий, вписывающийся в общую картину, структуру». Недаром родственным «gut» является слово «изгородь» (Gatter), т.е. место отделенное от внешнего хаоса, «тьмы кромешной». Это место, где хорошо человеку, оно обжитое и «окультуренное». Таким образом, мы можем наблюдать в данном понимании блага в немецком проекцию мифологической модели мира.

Если в немецком языке акцент сделан на удобство и защищенность человека, то в русском особое внимание уделяется внешней красоте, как подтверждению божественного участия.

Общие ассоциации угадываются и во внутренней форме семем «добрый» и «хороший» в обоих языках: - вписывающийся в рамки

- обжитой

- сияющий

Следует также отметить, что семема «хороший» совпадает в русском и немецком в значениях: достаточный, благоволящий, исполненный дружеских чувств и соответствующий качеству. Но в отношении последнего в немецком языке отсутствует ценностная коннотация «положительный» (положительный по качествам). В немецком «хороший» - это удовлетворяющий требованиям в конкретной ситуации. А в русском языке, в свою очередь, отсутствует значение «предназначенный не для каждодневного использования», что-то нужно беречь ввиду его хороших качеств. Можно сказать, что в основе оценки «хороший» в немецком языке лежит использование, а в русском языке все внимание сконцентрировано на качествах.

Значения слов „gьtig“ и «добрый» также не полностью перекрывают друг друга. У данной пары совпадает значение - основанный на благожелательном отношении. Здесь присутствует много несовпадений. Если в русском языке добрый человек соотносится с делами, то в немецком оно скорее связано с отношением, а именно, с внешней формой поведения - дружелюбием (freundlich), в чем немного сходно со значением «дружеский, близкий» в русском языке. Т.е. человек ведет себя как друг. Следует отметить, что слово «добрый» имеет больше разнообразных коннотаций, которые в немецком соответствуют слову «gut», а не «gьtig». Например, благоприятный, отличного качества, безукоризненный, честный, достойный.

В русских именах существительных «добро» и «благо» можно выделить различные планы значения, которые в немецком языке выражаются разными словами. Очевидным кажется автору работы совпадение значения слов «добро/благо и das Gut - материальное благо, имущество, вещи. Немецкое слово «Gьte» совпадает с двумя русскими семемами: доброта и добротность.

Основное значение слова «добро» - все положительное, хорошее, полезное, распадается в немецком на несколько значений, обозначаемых разными словами:

1. положительное, хорошее отношение - Gьte, Gutherzigkeit

2. положительное, хорошее качество - Gьte

3. хорошее, благоприятное выгодное стечение обстоятельств - Wohl, Heil.

4. личное благо/благополучие. - Glьck

Значение русского слова «благо» в его самом широком значении больше всего пересекается с немецким словом «das Wohl». Слово «благо» происходит от слова «благой», «добро» же первоначально обозначало «храбрый, сильный, крепкий, ремесленник». Последнее значение представляет человека, который делает что-то своими руками, обрабатывает природу, превращая, таким образом, хаос в космос.

Трактовка понятия «добро-Wohl» в немецком языке другая. Wohl образовано от «wollen» - хотеть, желать и обозначает нечто происходящее в соответствии с желанием, волей, удовлетворение потребностей. Поэтому близко к «Wohl» стоит «Gunst» - выгода, польза, но здесь в этимологическом значении уделяется внимание чужой воле: «Gunst» родственно слову «позволять», т.е. то, что позволено, на что человек может претендовать. Слово «Heil» же обозначает физическое и духовное здоровье, благословение. Все это зависит от внешней, скорее всего божественной воли. Ее положительное воздействие на человека воспринимается как благословение, помазание, т.е. выделение человека среди других, что выражает в немецком языке слово «Segen» - набор действий, призывающих удачу и всяческие блага.

Важной частью концепта «бодро/,благо» в русском языке, по нашему мнению является, доброта и добродетель. В немецком языке слово «доброта» - Gutherzigkeit соотносится с важнейшим человеческим органом, сердцем, которое в европейской культуре является вместилищем чувств. Следует отметить, что в немецком языке тоже есть слово «добросердечность», синоним к слову «доброта». В немецком языке слово «добродетель» - «Tugend» обозначает «то, что считается правильным, подходящим», т.е. то, что опять таки вписывается в общую картину, соответствует представлениям большинства. Слово «Anstand» - порядочность является еще одной гранью добродетели, а именно обозначает «подходящее, хорошее поведение, соответствующее традициям, принятым в обществе» (Duden). Этимология данного слова указывает на то, что все необходимо взвешивать, нужно остановиться и подумать, а потом делать. С последним перекликается слово «Vernunft» - разумность, рассудительность, одна из черт национального немецкого характера.

Таким образом, из всего многообразия планов концепта добро в немецком языке нам представляется возможным выделить следующие:

1. Добро как вписанность человека в установленные высшими силами и самими людьми рамки. Это добро как космический закон и добро, доброта, добродетель как следование этому закону.

2. Добро как счастье. Подразумевает исполнение желаний, задуманного, которое зависти от власти судьбы, персонифицируемой в богах или боге, которые наделяют данными благами, если их об этом просить. Так, например, наделение физическим и духовным здоровьем.

В русском языке можно выделить следующие планы:

1. Добро как благословение высших сил, одарение человека разнообразными благами, благополучием и красотой.

2. Добро как все положительное, хорошее, полезное, облагороженная, красивая природа, являющаяся удобным и безопасным местом обитания человека. Сюда же можно отнести и человеческую доброту и добродетель, она зачастую неразделима с внешней красотой.

§3. Реализация концепта добро в текстах

Материалом для нашего исследования послужили следующие произведения: И.-В. Гете «Фауст» и сказка Э.Т.А. Гофмана «Золотой горшок» и тексты русского перевода данных произведений.

Выбор главного произведения Гете продиктован тем, что он являлся основоположником и реформатором немецкого литературного языка, а Гофман - ярчайшим представителем немецкого романтизма, явления в мировой культуре, которое, по мнению исследователей, наиболее ярко раскрылось на немецкой почве и во многом отразило черты немецкого национального характера. Особенности структуры концепта добро в русском языке рассматриваются нами через анализ перевода данных произведений, т.к. он отражает культурно-специфическое видение одних и тех же когнитивных структур.

Функционирование данного концепта будет рассмотрено нами на лексическом уровне организации текста. Отталкиваться в данной части нашей работы мы все же будем от немецкого варианта, т.к., согласно результатам исследования типологии концепта, его языковая структура является более разнообразной в немецком языке.

Слово «gut» реализуется в данных текстах в основном в трех своих значениях:

1. Хороший - положительный человек, синонимами здесь могли бы служить слова «порядочный» - anstдndig, «честный» - ehrlich, „добрый“ - gьtig, gutherzig.

2. Хороший - соответствующий качественным требованиям, наилучшим образом выполняющий определенные функции. Синонимами могли бы быть tadellos, wirksam, gьnstig.

Приведем следующие примеры:

Marthe: Der gute Mann, ich hab ihm lдngst vergeben. (Faust; 99) - Мой добрый муж, давно я все тебе простила! (113)

В данном примере слово «gut» обозначает «tadellos, anstдndig» - порядочный, честный человек. Русское слово «добрый» имеет значение также «безукоризненный», «честный», но здесь примешивается также и значение «дружески близкий, милый». Марта сожалеет о своем муже и произносит эти слова с грустью.

Mephistopheles: Die Kirche hat einen guten Magen, hat ganze Lдnder aufgefressen. (Faust; 94) - Желудок, мол, хорош у церкви божьей, немало стран уж слопала она. (107)

Здесь присутствует значение «соответствующий определенным требованиям», т.е. желудок, который наилучшим образом выполняет свои функции, переваривает пищу. Но в примере это выражение является образным, обозначая захватнические склонности церкви, ее желание править миром. При переводе на русский язык используется краткая форма прилагательного «хорош», за счет чего выражению придается дополнительная стилистическая окраска, а именно выказывается ироническое неодобрительное отношение, хотя значение «положительный по качествам» остается.

Mephistopheles: Doch vorerst dieses halbe Jahr nehmt ja der besten Ordnung wahr. (Faust; 63) - Но в первые полгода, милый друг, порядок вам нужнее всех наук. (69)

В данном примере слово «gut» стоит в превосходной степени и обозначает «соответствующий определенным требованиям» или же «действующий, функционирующий» о порядке. При переводе на русский язык данное слово опускается, но смысл при этом не теряется, т.к. в русском языке нет устойчивого выражения «наилучший порядок» в отличие от немецкого «die beste Ordnung». Для русского языка характерны выражения «наилучшим образом», «в наилучшем виде». В немецком варианте прилагательное в превосходной степени служит скорее усилением, чем показателем градации различных видов порядка.

Следует отметить, что слово «gut» встречается в данных произведениях нечасто.

Существительное «das Gute-das Gut» реализуется в данных текстах в следующих двух значениях:

1. добро - собственность, вещь

2. добро - благо, счастье, выгода, то, что положительно действует. Синонимами могли быть « Glьck», „ Wohl“, „Gunst“, „Nutz“.

Приведем некоторые примеры:

„Mein Kind,“ rief sie, „ungerechtes Gut befдngt die Seele, zehrt auf das Blut. ...“( Faust; 94) - «Дитя мое, - старуха шепчет ей, неправое именье - лютый змей!... « (107)

Пример иллюстрирует самое часто встречающееся значение слова «das Gut» - собственность, ценная вещь. При переводе на русский язык переводчиком было выбрано слово «имение», тем самым коннотации сдвигаются в сторону процесса обладания вещью, а не обозначают саму вещь. Хотя в русском языке и говорится «нечестно нажитое добро», но и здесь акцент не на отрицательных качествах самих вещей, а на нечестных способах их приобретения. В немецком языке же отрицательное качество как бы присваивается самой вещи.

Mephstopheles: Ein Teil von jener Kraft, die stets das Bцse will und stets das Gute schafft. (Faust; 45) - Часть вечной силы я, всегда желавшей зла, творившей лишь благое. (48)

З

десь слово «добро» является субстантивированным прилагательным и представляет одно из значений слова «gut», а именно «положительно действующий, выгодный».

Слово «Gьte» не встретилось автору в данных текстах, но синоним к нему - слово «Freundlichkeit» и его однокоренные слова встречаются достаточно часто и реализуется во всех своих трех основных значениях (Duden):

1. дружелюбно настроенный, внимательный, обходительный

2. приятный

3. благосклонный, доброжелательный.

Примерами могут служить следующие отрывки:

Echo und Chor: Lцwen, sie schleichen stumm - freundlich um uns herum. (Faust; 233) - львы мирно бродят вокруг нас. (перевод автора работы)

В данном случае «freundlich» cо стороны львов означает, что животные настроены миролюбиво, ведут себя как домашние животные и вовсе не собираются нападать, поэтому автором было выбрано слово «мирно», т.к. слово «дружелюбно» в русском языке больше относится к человеку и имело бы в данном отрывке излишнюю стилистическую маркировку.

Und jeder freundliche Blick dieses oder jenes Mдdchens... (der goldene Topf; 222) - дружелюбный взгляд проходящей девушки (71)

Здесь реализуется значение «благосклонный», «положительно настроенный».

fand er ein freundliches Rasenplдtzchen. (der goldene Topf; 223) - он отыскал приятное местечко (71)

Место, где находиться главный герой, красивое и уютное, здесь можно чувствовать себя защищенным.

Слово «Wohl» встречается в данных произведениях на много чаще, чем «Gut» и выступает предпочтительно как часть сложного слова. Рассмотрим некоторые примеры:

und auch empfing denn auch, wie sich s gebьhrte, mein wohlgemessner Teil davon. (Faust; 99) - И мне уделена частичка тут была (113)

Слово «wohl» активно участвует в словообразовании, как и слово «благо» в русском языке и обозначает в данном примере «хорошо, правильно измеренный», т.е. честно полагающаяся часть, здесь «wohl» пересекается со словом «richtig», можно сказать и «richtig gemessen». При переводе данное слово опускается, но положительное отношение говорящего к полученной части сокровищ выражается уменьшительно-ласкательным суффиксом, «частичка» здесь значит «хорошая, честно отмеренная, заслуженная часть»

...dem wohlgebildeten Gesichte ... (der goldene Topf; 222) - его благообразного лица

„wohl“ обозначает «хорошо, гармонично вылепленное лицо», «красивое лицо», которое как бы является удачным воплощением замысла создателя. Трепетное отношение романтиков к искусству формирует отношение к человеку как к произведению искусства, которое призвано улучшить мир. В русском языке слово «благообразный» является эквивалентом слова «wohlgebildet», подтверждая тем самым совпадение фрейма слов «wohl» и «благо».

Faust: Hier ist das Wohlbehagen erblich, Блаженство здесь наследственное

die Wange heitert wie der Mund, длится

Ein jeder ist an seinem Platz unsterblich: Уста румяны, ярок цвет ланит,

Sie sind zufrieden und gesund. (Faust; 159) Бессмертен каждый там,

Где он селится,

Здоровы все, довольство вкруг царит. (228)

В данном примере мы можем видеть различные планы концепта «добро»

в произведении Гете. Это и «хорошее самочувствие, настроение, удовольствие» - Wohlbehagen, которое ассоциируется с бессмертием, а также это удовлетворение потребностей - zufrieden, и физическое здоровье - gesund. Слово «Wohlbehagen» отражает при переводе одно из своих значений «удовольствие, блаженство», значение же хорошее самочувствие в русском переводе не фиксируется, хотя в немецком тексте подразумевается именно это - хорошее физическое и душевное состояние.

Marthe: Gott verzeih s meinem lieben Mann, er hat an mir nicht wohlgetan. (Faust; 95) - Господь с тобой, мой муж! Скажу правдиво: ты поступил со мной не справедливо! (108)

Слово «wohltun» в данном примере, может быть заменено синонимов «guttun» и значит то же, что и «gut», поступить хорошо, как следует. В русском переводе «поступить хорошо» заменено на синоним - «поступить справедливо»

Mephistopheles: An einer wohlgeweihten Stдtte zum ewig kьhlen Ruhebette. (98) - В священном месте тихом и прохладном. (Faust; 111)

Аналогичный предыдущему пример. Синонимом здесь может выступить слово «gut» в том же значении «как следует, в соответствии с правилами, требованиями». В русском варианте «священное место» подразумевает «освященное, святое» место, святым делает его могила святого Антония.

Mephistopheles: Lebt wohl, ihr Fraun!( Faust; 100) - Я ухожу. Простите! (115)

Здесь мы видим устойчивое выражение, форму прощания, которая подразумевает, что собеседники вряд ли когда-нибудь еще увидятся и данная встреча не входит в планы говорящего. В русском переводе форма прощания полностью заменена. Но просьба простить его указывает на то, что говорящему вряд ли еще представится возможность исправить ситуацию.

Слово «Heil» встречается чаще всего как корень прилагательного «heilig».

Mephistopheles: Er liegt in Padua begraben Лежит он в Падуе, там, далеко

Beim heiligen Antonius, ... (Faust; 98) отсюда,

Его святой Антоний приютил.

В данном примере немецкий и русский вариант полностью совпадают. «Святой» значит прославившийся правильной, добродетельной жизнью. Синонимом могло бы служить слово «tugendhaft» или «tadellos».

Als diktier Euch der Heilig Geist! (Faust; 63) - Как будто б Дух Cвятой вам диктовал. (69)

Данные примеры характеризуют качество характера «heilig» - святой, здоровый духовно, а о духе - приносящий добро. Немецкий и русский варианты также полностью соответствуют, т.к. являются прямым переводом с латыни «spiritus santi»


Подобные документы

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Концептуальная система - основа языковой картины мира. Анализ синтаксической конструкции с английский существительным "hope" (репрезентантом концепта). Понятийные характеристики концепта в английском языке. Этимология слова и его лексическое значение).

    курсовая работа [64,6 K], добавлен 07.01.2014

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.