Русский язык и культура речи

Генеалогический паспорт русского языка. Анализ большинства заимствованных слов и этапы формирования русского национального языка. Разные формы существования национального русского языка. Признаки литературной формы русского языка. Уровни русского языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 01.11.2012
Размер файла 28,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

2

Размещено на http://www.allbest.ru

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Пермский государственный технический университет»

Лысьвенский филиал

Контрольная работа

По дисциплине

Русский язык и культура речи

Выполнил студент:

Коноплева И.Ю

Теоретическая часть

1. Привести генеалогический паспорт русского языка

Современный русский язык является продолжением древнерусского (восточнославянского) языка. На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в IX в. древнерусскую народность в пределах Киевского государства. Этот язык обладал большим сходством с языками других славянских народов, но уже отличался некоторыми фонетическими и лексическими особенностями.

Все славянские языки (польский, чешский, словацкий, сербохорватский, словенский, македонский, болгарский, украинский, белорусский, русский) происходят от общего корня - единого праславянского языка, существовавшего, вероятно, до X-XI вв.

В XIV-XV вв. в результате распада Киевского государства на основе единого языка древнерусской народности возникли три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием наций оформились в национальные языки.

Словарный состав современного русского литературного языка формировался в течение многих веков, и основным источником его пополнения были его собственные ресурсы.

Самый древний пласт исконно русской лексики составляют слова общеиндоевропейского фонда: это те слова, которые перешли из древнерусского языка в праславянский, из праславянского - в древнерусский, а из него - в современный русский язык. Это многие названия родства (мать, дочь, сын, брат), названия животных (волк, бобр, коза, корова), названия деревьев (дуб, берёза, ива), названия явлений природы, рельефа, веществ и другие слова, например соль, уголь, берег, болото, луна, вода.

Второй по времени формирования пласт лексики составляют слова праславянского (общеславянского) языка, среди которых есть названия веществ (золото, серебро, медь, железо, олово, глина), названия животных (олень, медведь, заяц, лиса), названия частей тела человека (голова, рука, нога, палец, борода), названия рельефа (земля, поле, яма, озеро, пруд, брод), названия растений (тополь, ель, орех, верба, тыква, гриб), названия времени суток и года, некоторые названия родства (дед, тесть).

Значительную часть праславянской лексики составляют абстрактные слова, например вера, страх, гнев, разум, воля, дух, стыд, грех, вина, кара, жизнь, свобода, смерть, сила, слава, прилагательные мудрый, глупый, добрый, злой, скупой, щедрый, милый, хитрый и др.

Третий пласт исконно русской лексики составляют древнерусские (общевосточнославянские) слова, т.е слова, равно известные русским, украинцам и белорусам, но неизвестные южным и западным славянам. К этому пласту относятся, например, слова совсем, галка, говорун, снегирь, ледяной.

Наконец, к собственно русским исконным словам относятся слова, возникшие после XIV-XV вв., т.е. после выделения русского языка из общевосточнославянского. Собственно русскими словами явлются почти все существительные, образованные с помощью суффиксов -щик, -овщик, -льщик, -тельство (каменщик, гробовщик, чистильщик, надругательство), с помощью нулевого суффикса и суффикса -тель (разбег, зажим, огнетушитель, взрыватель) и многие другие.

"Именно собственно русские слова определяют специфику лексики русского национального языка, её потенциальные и реальные возможности, именно они служат главной базой и основным источником её развития, составляют основной номинативный, а также эмоционально-экспрессивный фонд русского литературного языка" (Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова. СПб., 2001, с. 249).

История русского народа характеризуется тесными хозяйственными и культурными связями с другими (чаще всего с соседними) народами. В результате этих связей в русском языке укрепилось значительное количество заимствованных слов.

Наиболее ранние заимствования восходят к скандинавским (шведскому и норвежскому) языкам, например сельдь, клеймо, кнут, ларь, пуд, якорь. Имеются древние финские заимствования: пурга, пельмени, тундра, морж, салака, сани.

В XI-XVII вв. из тюркских языков заимствованы названия предметов домашнего обихода, одежды, тканей, животных, термины торговли и военного дела: тулуп, сарафан, башмак, каблук, чулок, войлок, кумач, каракуль, амбар, сарай, балаган, чулан, очаг, лачуга, шалаш, таз, утюг, тюфяк, колчан, капкан, лошадь, табун, деньги, аршин, товар, камыш, караул, богатырь, карандаш, туман, алый, бурый, сундук, карман, чугун, башка, кавардак.

Большинство греческих слов вошло в русский язык в связи с принятием христианства: алтарь, архангел, патриарх, идол, сатана, канон, евангелие. Из греческого заимствовалась не только церковная, но и бытовая лексика: хлеб, блюдо, кукла, кровать, тетрадь, фонарь, корабль, парус, вишня, оладья.

В эпоху Петра I в русский язык вошли многие немецкие слова, в том числе названия бытовых предметов, животных, растений (галстук, китель, футляр, штопор, крендель, лук, картофель, пудель, кухня), медицинские термины (лазарет, бинт, шрам), военные термины (солдат, офицер, юнкер, ефрейтор, лагерь, плац, фланг, штурм), термины ремёсел (верстак, стамеска, фуганок, шпунт, кран, кнопка). В связи с развитием морского дела в этот же период в русский язык попали голландские слова: рейд, вымпел, рупор, яхта, шлюпка, шлюз, фрегат, крейсер, штурман, матрос, юнга, верфь, каюта, люк.

Начиная с XVI в. в русский язык проникают и отдельные английские слова, прежде всего связанные с морским делом. С XIX в. из английского в русский попадают спортивные, технические и политические термины, например вокзал, рельс, тоннель, экспресс, трамвай, трактор, комбайн, теннис, спорт, рекорд, старт, финиш, лидер, клуб, бифштекс, пудинг, пикник, пиджак, веранда, сквер.

В XIX в. в русский язык входят французские слова, среди которых бытовые (костюм, жилет, пальто, мебель, кабинет, салон, буфет, суп, бульон, компот, котлета), термины военного дела (гарнизон, мина, атака, батарея, блиндаж, авангард, флот, эскадра), политические термины (дебаты, парламент), термины искусства (сюжет, жанр, эскиз, актёр). Из итальянского языка в русский перешли прежде всего музыкальные термины (ария, соната, либретто, тенор, бас) и некоторые другие слова: баррикада, граната, казарма, макароны, вермишель, цистерна, газета, вилла, валюта.

Испанских слов в русский язык вошло очень мало: гитара, серенада, томат, пастила и некоторые другие.

В разное время (в основном в XVII-XVIII вв.) в русский язык вошли слова из польского языка. Большей частью это бытовая лексика: коляска, карета, квартира, мещанин, гусар, писарь, полковник, забияка, зразы, булка, петрушка, повидло, пончик, каштан, фрукт, крыжовник, мешкать, клянчить, гарцевать, уважать, малевать, рисовать.

Латинские слова вошли в русский язык через старославянские книги и через европейские языки (французский, немецкий, польский). Многие латинизмы созданы в современной международной научной терминологии. Латинское происхождение имеют, например, такие слова, как университет, студент, доцент, коллоквиум, акцент, пунктуация, дефис, интонация, конституция, радиация и многие другие.

Большинство заимствованных слов давно освоено русским языком. Они даже не воспринимаются как имеющие иноязычное происхождение. Некоторые заимствованные слова обращают на себя внимание фонетическими или грамматическими особенностями.

Общеупотребительные заимствования в своём функционировании ничем не отличаются от исконно русских слов, книжные заимствования (например, научные или политические термины) известны не всем говорящим на русском языке. Круг знакомых заимствований, давно вошедших в язык, зависит от специальности и общей образованности человека.

Таким образом, словарный состав русского языка пополнялся на протяжении веков как путем образования новых слов на исконно русской основе, так и путем заимствования слов из других языков. Процесс развития словарного состава русского продолжается и в настоящее время.

2. Назвать этапы формирования русского национального языка

Первые написанные кириллицей тексты появились у восточных славян в X в. К первой половине X в. относится надпись на корчаге (сосуде) из Гнездова (под Смоленском). Это, вероятно, надпись, указывающая имя владельца. От второй половины X в. также сохранился ряд надписей, обозначавших принадлежность предметов.

После крещения Руси в 988 г. возникла книжная письменность. Летопись сообщает о "многих писцах", работавших при Ярославе Мудром. Переписывались преимущественно богослужебные книги. Оригиналами для восточнославянских рукописных книг служили в основном рукописи южнославянские, восходящие к трудам учеников создателей славянского письма Кирилла и Мефодия. В процессе переписки происходило приспособление языка оригиналов к восточнославянскому языку и формировался древнерусский книжный язык - русский извод (вариант) церковно-славянского языка.

Кроме книг, предназначенных для богослужения, переписывалась другая христианская литература: творения святых отцов, жития святых, сборники поучений и толкований, сборники канонического права.

К древнейшим сохранившимся письменным памятникам относятся Остромирово Евангелие 1056-1057 гг. и Архангельское Евангелие 1092 г.

Оригинальные сочинения русских авторов представляли собой нравоучительные и житийные произведения. Поскольку книжным языком овладевали без грамматик, словарей и риторических пособий, соблюдение языковых норм зависело от начитанности автора и его умения воспроизводить те формы и конструкции, которые он знал по образцовым текстам.

Особый класс древних памятников письменности составляют летописи. Летописец, излагая исторические события, включал их в контекст христианской истории, и это объединяло летописи с другими памятниками книжной культуры духовного содержания. Поэтому летописи писались на книжном языке и ориентировались на тот же корпус образцовых текстов, однако из-за специфики излагаемого материала (конкретных событий, местных реалий) язык летописей дополнялся некнижными элементами. Отдельно от книжной на Руси развивалась некнижная письменная традиция: административно-судебные тексты, официальное и частное делопроизводство, бытовые записи. От книжных текстов эти документы отличались как синтаксическими конструкциями, так и морфологией. В центре этой письменной традиции стояли юридические кодексы, начиная с "Русской правды", древнейший список которой относится к 1282 г.

К данной традиции примыкают юридические акты официального и час-тного характера: межгосударственные и межкняжеские договоры, дарствен-ные, вкладные, завещания, купчие и т.д. Древнейшим текстом такого рода яв-ляется грамота великого князя Мстислава Юрьеву монастырю (ок. 1130 г.)

Особое положение занимают граффити. В большинстве своём это молитвенные тексты, написанные на стенах храмов, хотя имеются граффити и иного (фактологического, хронографического, актового) содержания.

Начиная с первой половины XIII в. происходит разделение древнерусской народности на жителей Владимиро-Суздальской Руси, впоследствии Московской Руси, и Западной Руси (в дальнейшем - Украины и Белоруссии).

В результате процессов развития диалектов во второй половине XII в. - первой половине XIII в. на будущей великорусской территории сложились новгородский, псковский, ростово-суздальский диалекты и акающий диалект верхней и средней Оки и междуречья Оки и Сейма.

В XIV-XVI вв. складываются великорусское государство и великорусская народность, это время становится новым этапом в истории русского языка.

В XVII в. складывается русская нация и начинает формироваться русский национальный язык. В период образования русской нации складываются основы национального литературного языка, что связано с ослаблением влияния церковно-славянского языка и развитием языка общенародного типа, опирающегося на традиции делового языка Москвы. Постепенно прекращается развитие новых диалектных особенностей, старые диалектные черты становятся очень устойчивыми.

3. Привести фрагменты художественных литературных текстов, представляющих разные формы существования национального русского языка

И. Тургенев

О, прелесть русской речи чистой!

О, бедный мой язык родной,

Кто не глумился над тобой -

Шпана, чиновники, лингвисты…

Кто бедолагу не ломал,Не выворачивал, не мучил:«облегчить, начать, взад, принял,правы, сочуйствовать, подключить»ну, ладно б жулик, или вор,иль алкаши и наркоманы,но педагог, но прокурор,но дикторы с телеэкрана!рабочий и интеллигентродную речь, как шавку, лупят:«осужденный и инцидент,блага, сочуйствовать, оглупят»ну, ладно б только бюрократ,но журналист, но депутатязык недавно исказили.от сердца я хочу воззватьКо всем, кто сын России вернойПора не нАчать, а начАтьЯзык наш очищать от скверныДрузья, следите за собой,Когда по-русски говоритеВедь это наш язык родной -Его для внуков сохраните!

Е. Весник

«Старательным и осторожным употреблением сродного нам коренного словенского языка купно с российским отвратятся дикие и странные слова нелепости, входящие к нам из чужих языков…»

М. Ломоносов

Нет, не уйдет в песок забвенья Морей словенских океан -- Как Божье слово откровенья Ему язык великий дан.

Могучий, звонкий, громогласный, Он -- полноводная река. Теченья гласных и согласных Несут свой глас через века.

Исток письма не от Кирилла -- Ты память родову спроси. Славяне письменность творили И до крещения Руси.

Аз, буки, веди… фита, иже -- Все тридать девять буков в ряд Своей энергией нас движут, Созвездья знания творят.

Язык словенский первородный Крыла даёт нам на полет, В мышленье образном свободном Надежный русскому оплот.

Нет, не уйдет в песок забвенья Могучий русский наш язык. Живя во многих поколеньях, Он сохранит святой свой лик.

4. Какие признаки литературной формы русского языка и представляются Вам самыми существенными и важными (почему?)

Литературный язык - это язык литературы в широком понимании.

Признаки литературной формы русского языка представляются мне самыми существенными и важными:

1) наличие письменности;

2) нормированность - достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Нормированность основана на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений. Данный способ выражения предпочитает образованная часть общества;

3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языков;

4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;

7) общеупотребительность;

Я выбрала эти признаки, поскольку охрана литературного языка и его норм является одной из основных задач культуры речи. Литературный язык объединяет народ в языковом плане. Ведущая роль в создании литературного языка принадлежит наиболее передовой части общества.

Литературный язык должен быть общепонятным, т. е. доступным к восприятию всеми членами общества. Литературный язык должен быть развит до такой степени, чтобы иметь возможность обслуживать основные сферы деятельности людей.

5. Назовите уровни русского языка (его структуру). Какие языковые единицы «населяют» каждый из этих уровней

Уровни языка:

фонемный;

морфемный;

лексический (словесный);

синтаксический (уровень предложения).

Единицы языка по уровням:

Синтаксический

Лексический: Лексема * Аллолекс * Лекс

Морфемный: Морфема * Алломорф * Морф

Морфонологический: Морфонема

Фонологический: Фонема * Аллофон * Фон

6. Кратко охарактеризуйте следующие типы словарей: толковые, фразеологические, синонимические, антонимичные, словари омонимов, орфографические словари, акцентологические словари

Толкомвый словамрь -- словарь, содержащий в себе слова и понятия языка с кратким описанием того, что эти слова означают, часто сопровождая толкование примерами использования слов. Толковый словарь изъясняет лексическое значение того или иного слова. В качестве известных примеров толковый словарей можно привести Толковый словарь живого великорусского языка -- толковый словарь В.И. Даля; Оксфордский словарь английского языка.

Фразеологические словари

Основной принцип построения словарей этого типа - представлять фразеологизмы, указать их значение, дать примеры употребления в речи, а иногда и их происхождение, а также указать синонимы и антонимы к ним.

Наиболее фундаментальным словарём этого типа является «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А.И. Молоткова (М., 1986). В нём свыше 4000 фразеологических единиц русского языка. В словарной статье указана семантическая характеристика фразеологической единицы, примеры употребления в речи, в некоторых случаях приводятся синонимичные и антонимичные фраземы, иногда даются сведения о происхождении фразеологизмов. В отличие от других фразеологических словарей каждая фразеологическая единица помещается в словаре столько раз, сколько в её составе компонентов. Например, словарная статья с фразеологическим оборотом играть на руку содержит отсылочный компонент: см. играть. В словарной статье с заголовочным словом играть на руку даются основные сведения: значение фраземы («косвенно помогать, содействовать своим поведением, своими действиями и т.п. кому-либо (обычно противной, другой стороне) в чём-либо»); примеры употребления в речи: Воображают, что вредят немцам, а на самом деле играют им на руку (И. Голосовский, В шестнадцать мальчишеских лет). Указан синоним: лить воду на мельницу. В словарной статье есть грамматические пометы: играть на руку кому (характер управления глагола), лить воду на мельницу кого, чью. Таковы основные компоненты структуры словарной статьи фразеологического словаря.

Другим фразеологическим словарем является сб. «Крылатые слова» Н.С. Ашукина и М.Г. Ашукиной (1ое изд. -1955 г., 3ье изд.-1960 г.). В отличие от первого словаря в этом даны литературные цитаты, образные выражения и полная их паспортизация. Например, герой не моего романа. Эту единицу мы употребляем в современной речи для передачи значения «не в моем вкусе». Паспортизация - цитата из произведения А.С. Грибоедова «Горе от ума», д.3, явл.1, Софья о Скалозубе.

В 1965 г. А.М. Жигулев издал «Русские народные пословицы и поговорки». Материал в словаре расположен тематически. Например, в словарной статье с заголовочным словом отвыкать дано несколько пословиц, основная мысль которых определена главным, ведущим словом: Легко привыкается - тяжело отвыкается. На привычку есть отвычка. Отвыкший от дела - не работник. Был бык, да и тот отвык.

В 1967 г. вышел «Словарь русских пословиц и поговорок» В.П. Жукова. В словаре около 1000 пословиц и поговорок, широко употребляемых в речи. В нем объясняется смысл тех пословиц и поговорок, значение которых непо-нятно из входящих в них слов. В некоторых случаях даны справки о проис-хождении пословиц и поговорок. В словарной статье содержатся примеры употребления рассматриваемых единиц в речи. Например, в словарной статье с заголовочным словом в ногах правды нет дано значение единицы: говорится при приглашении сесть. Происхождение единицы: первоначально о подозреваемом в чем-либо или должнике, которого подвешивали и били по ногам толстыми прутьями, допытываясь правды (Макс.).

Синонимические словари

Основной принцип построения синонимических словарей - привести синонимические ряды, указать общее значение ряда и отличия синонимов, дать примеры употребления синонимов в речи.

Первый словарь синонимов ХХ века - «Краткий словарь синонимов русского языка» В.Н. Клюевой (1ое изд. - 1956 г.; последнее изд.-1961 г.).

Анализ структуры словарной статьи словаря

Первый компонент: заголовочное слово - аплодировать.

Второй компонент: синонимический ряд - аплодировать, рукоплескать, хлопать.

Третий компонент: общее значение ряда - приветствовать или выражать одобрение хлопаньем в ладоши.

Четвёртый компонент: отличия синонимов - различие между ними стилистическое: рукоплескать употребляется в более торжественной речи, чем аплодировать; хлопать принадлежит разговорному языку.

Пятый компонент: примеры употребления синонимов в речи - Весь зал аплодировал. Хлопали, подняв руки (А.Н.Т.). Эта выдумка очень понравилась всем дамам: они дружно захлопали в ладоши. (Писем.) и т.д.

Шестой компонент: сведения о происхождении синонимов - русское слово рукоплескать, заимствованное аплодировать.

В 1968 г. вышел «Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой (1ое изд.-1968 г., 2ое изд.-1998 г.).

Основная цель этого словаря - указать набор синонимических рядов в современном русском литературном языке, в некоторых случаях дать краткие пояснения и стилистические пометы.

Например, см. словарную статью с заголовочным словом доносить - 1. делать донос; наушничать, ябедничать (разг.); доказывать, стучать (прост.), фискалить (уст., разг.). 2. см. сообщать (входит в ряд сообщать, докладывать, доносить, извещать кого, объявлять, оповещать кого, уведомлять кого, доводить до сведения чьего…).

В 1970-71 гг. вышли 2 тома «Словаря синонимов русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой. Это первый опыт составления полного описания синонимов современного русского литературного языка с характеристикой их особенностей и примерами употребления синонимов в современной литературной речи. В словарь не включены областные, профессиональные, жаргонные и устаревшие слова. В ряде словарных статей к синонимам указываются антонимы. Следовательно, словарь отражает современное состояние синонимических и антонимических связей и отношений в словарном составе русского литературного языка. Материал в словаре расположен по алфавиту опорных слов синонимических рядов. Характер построения словарных статей такой же, как и в словаре В.Н. Клюевой.

В 1975 году опубликован в одном томе «Словарь синонимов» под ред. А.П. Евгеньевой. Он создан на основе двухтомного словаря, указанного выше. Это словарь-справочник, показывающий главным образом состав синонимических рядов. В ряде случаев приводятся отличительные смысловые оттенки синонимов и их стилистические различия. По сравнению с двухтомником количество синонимических рядов в нём пополнено, в ряде случаев внесены изменения в их состав.

Орфографические словари

Основной принцип построения орфографических словарей - дать правильное с точки зрения современных правил написание слова.

Для выяснения правильности того или иного написания нужно обращаться к орфографическому словарю.

Наиболее фундаментальный словарь - «Орфографический словарь русского языка», изданный Институтом русского языка РАН (М., 1997).

На школьную практику сориентированы словари: «Орфографический словарь» Д.Н. Ушакова и С.Е. Крючкова (1ое изд.-1933 г, 39ое изд.-1996 г.); «Школьный орфографический словарь русского языка» М.Т. Баранова (М., 1996); «Школьный орфографический словарь русского языка» С.Д. Леденёва и И.Д. Ледовских (М., 1997). Есть орфографические словари, включающие написания, касающиеся определённых правил. Например, «Слитно или раздельно?» под ред. Д.Э. Розенталя (М., 1972, 1982); «Прописная или строчная?» (1984); «Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник» Б.З. Букчиной (М., 1998).

Анализ структуры словарной статьи Большого орфографического словаря.

Первый компонент: заголовочное слово - недоучтённый.

Второй компонент: правильное написание- недоучтённый, недоучтён, недоучтена, недоучтено.

Третий компонент: ударение в формах слова -ена', -но'.

Четвёртый компонент: грамматическая помета - кр.ф. (краткая форма).

В словарной статье могут быть и другие компоненты, но основными являются первые два: заголовочное слово и правильное написание слова.

Акцентологимческий словарь

Акцентоломгия (лат. accentus -- ударение, греч. льгпт -- слово, учение[1]) -- раздел языкознания, изучающий природу, особенности и функции ударения[2]. Иногда к области акцентологии относят также тон и некоторые другие просодические явления. Также акцентологией называют систему явлений языка, связанных с ударением[1].

Выделяются синхроническая и диахроническая (историческая, сравнительно-историческая) акцентология. Последняя занимается реконструкцией акцентных и тональных систем, акцентных парадигм праязыков, изучением их эволюции[1]. АКЦЕНТОЛОмГИЯ, и, мн. нет, ж. [< акцент + …логия]. лингв. Раздел языкознания, занимающийся исследованием системы ударений какого-н. языка или группы языков. Акцентомлог -- специалист по акцентологии. Акцентологимческий -- относящийся к акцентологии.

Практическая часть

№1. Расставьте буквы Е или И

Он не умел ни петь, ни плясать;

Чем не жизнь?

Слова эти не что иное, как обман;

Никем не любимый дом;

Куда только он не обращался;

Ни в коем случае не уходи.

№2. Слитно или раздельно пишутся слова

Я тоже написал письмо;

Мои спутники тоже осмотрели берег;

Что бы мне такое спеть?

Я хочу, чтобы меня поняли правильно;

То же выражение страха было на его лице;

Вот также отцвели и мы;

Что бы ни говорили, я это сделаю.

№3. Одна или две согласных пишутся в словах

Работать инкассатором; иммигрировать в Канаду; целлофановый пакет; комнатная антенка; девятибалльный шторм; кристаллик; кристальный.

№4. Расставьте знаки препинания

Завидев вооруженного всадника, люди бросали работу и, прикрывая глаза нагруженными ладонями, долго смотрели вслед;

Слава Крылова как баснописца не могла не затмить его славы как комика.

№5. Отметьте неверные грамматические формы слова

Мы готовились к восьмому марта; в финал вышли пятеро претенденток на медаль; сколько карандашей не хватает?

№6. Расставьте ударение

Пуло`вер; жерло`; острога`; ерети`к; (нет) ве`домостей; (из) я`слей; встречи проводятся по сре`да`м; столя`р; новорожде`нный; христиани`н; (малая) толи`ка; (быть) в фаво`ре.

№7. Найдите нарушения в употреблении фразеологизмов

Тяжелый труд шахтера раньше времени уводит его в могилу - Замена компонента фразеологического сочетания.

Мы с нашим директором как за каменной стеной - Контаминация (смешение) двух оборотов.

Если на нашем предприятии проведут ревизию, мы можем влипнуть в переплет. - Cтилистическая неуместность использования фразеологического оборота.

№8. Определите тип односоставного предложения

И скучно, и грустно, и некому руку подать - Безличное предложение. Главный член выражен категорией состояния.

По газонам не ходить! - определенно-личное предложение с обобщенным значением

Не стреляйте в белых лебедей! - определенно-личное предложение с обобщенным значением

Посеешь ветер - пожнешь бурю. - Обобщённо-личное предложение

№9. Выделите грамматическую основу в предложении

Он на этом деле собаку съел.

Список использованной литературы

1. http://hghltd.yandex.net

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие, свойства, формы существования национального русского языка. Диалекты, жаргоны, просторечие, литературный язык – формы исторического существования национального языка. Просторечие стилистическое средство для придания речи специфического оттенка.

    реферат [15,0 K], добавлен 27.10.2014

  • Развитие русского литературного языка. Разновидности и ответвления национального языка. Функция литературного языка. Народно-разговорная речь. Устная и письменная форма. Территориальные и социальные диалекты. Жаргон и сленг.

    доклад [9,1 K], добавлен 21.11.2006

  • Русский язык в современном обществе. Происхождение и развитие русского языка. Отличительные особенности русского языка. Упорядочение языковых явлений в единый свод правил. Главные проблемы функционирования русского языка и поддержки русской культуры.

    реферат [24,9 K], добавлен 09.04.2015

  • Причины и основные направления реформирования русского языка. Анализ и ключевые моменты основных реформ русского языка, оказавших влияние на современную речь и орфографию. Определение перспективы дальнейшего развития русского разговорного языка.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 19.03.2015

  • Место русского языка в современном многонациональном мире и отношение к нему со стороны народов других стран. Актуальные проблемы культуры речи, ее нормативные, коммуникативные и этические аспекты. Определение и функции русского языка как национального.

    реферат [24,5 K], добавлен 17.11.2014

  • Словообразовательная система русского языка XX столетия. Современное словопроизводство (конец ХХ века). Словарный состав русского литературного языка. Интенсивное образование новых слов. Изменения в семантической структуре слов.

    реферат [23,2 K], добавлен 18.11.2006

  • История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012

  • Современное состояние русского языка в России. Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения. Нормы литературного языка. Широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера. Языковая культура россиян.

    реферат [14,5 K], добавлен 08.12.2014

  • Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации. Употребление слов "паразитов". Нарушение норм языка как вполне нормальное явление для любого языка.

    эссе [25,2 K], добавлен 16.11.2013

  • Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Высокие достоинства и словарный запас русского языка. Особенности функционального, экспрессивного, разговорного, научного, книжного, публицистического, официально-делового стиля русского языка.

    реферат [69,2 K], добавлен 15.12.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.