Употребление глаголов в английском языке
Определение видо-временной формы и залога для глагола-сказуемого в английском языке. Нахождение модального глагола и его эквивалентов. Установление функций Participle и Participle II в предложении. Страдательный и действительный залоги при переводе.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | контрольная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 13.10.2012 |
Размер файла | 21,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Вариант 4.
Упражнение I
Упражнение II
Упражнение III
Упражнение IV
Упражнение V
Упражнение VI
Упражнение VII
Упражнение VIII
Список использованной литературы
Упражнение I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В пункте (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций
английский перевод глагол модальный залог
а) Have introduced -Present Perfect, действительный залог.
1. We have introduced high-quality fertilizers on our farm. Мы ввели высококачественные удобрения на нашей ферме.
Is using -Present Continuous, действительныйзалог.
2. This farmer is using up-to-date methods of farming. |
Этот фермер использует современный метод ведения сельского хозяйства. |
б)Was pointed - Simple Passive, страдательный залог.
1. At the grain conference it was pointed out that since the state was short of hard currency the grain could be either purchased for money or bartered for oil and petroleum products. |
На зерновой конференции было отмечено, что, поскольку государству не хватает твердой валюты - зерна можно либо купить за деньги, либо обменять на нефть и нефтепродукты. |
Is … organized … conducted -Simple Passive, действительный залог.
2. Sowing on this farm is well organized and conducted in record time. |
Посевная на этой ферме, хорошо организована и проведена в рекордно короткие сроки. |
Упражнение II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle и ParticipleII и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык
Taking- ParticipleI, часть определительного причастия.
1. Sunlight is highly important for many processes taking place in the growing plant. |
Солнечный свет очень важен для многих процессов, происходящих в период вегетации. |
Gives- ParticipleII, определение.
2. When sown in due time, this crop gives high yields. |
При посеве точно во время, эта сельскохозяйственная культура дает высокие урожаи. |
Used - ParticipleII, определение.
3. The fertilizer used by the farmer is of high quality. |
Используя удобрения, фермер имеет высокое качество. |
Attacking - Participle I, часть определительного причастия.
4. The disease attacking the cereal crop was very serious. |
Болезни, нападающие на зерновые культуры, были очень серьезными. |
Упражнение III. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык
1. The farmers had to apply more fertilizers. |
Фермеры были вынуждены применять больше удобрений |
|
2. Good results may be obtained in corn production this year. |
Хорошие результаты могут быть получены производством кукурузы в этом году. |
|
3. The soil should be enriched with nitrogen, phosphorus and potash. |
Почва должна быть обогащена азотом, фосфором и калием. |
|
4. You can practise your agricultural knowledge on the farm. |
Вы можете практиковать сельскохозяйственные знания на ферме. |
Упражнение IV. Выпишите из текста эквиваленты к словам и словосочетаниям: сельское хозяйство, тип хозяйств, ячмень, зерновое хозяйство (полеводческое хозяйство), отрасли сельского хозяйства
Agriculture |
сельское хозяйство |
|
typeof farms |
тип хозяйств |
|
Barley |
ячмень |
|
arablefarms |
зерновое хозяйство (полеводческое хозяйство) |
|
agriculturalbranches |
отрасли сельского хозяйства |
Упражнение V. Перепишите текст и переведите его письменно
Farms in Britain
British agriculture is based on high-quality farm machinery and utilization of fertilizers. It is greatly influenced by the climate. Britain has a mild climate. The temperature seldom exceeds 32°C or falls below zero. Thus the farmers work in the fields all the year round.
Most of the farms are less than 50 acres each. The type of farms depends on many factors: climate, soil, slope and altitude.
They are divided into four types: arable farms, dairy farms and mixed farms. In the eastern part of Great Britain most farms are arable. The farmers having such farms grow different crops: wheat, barley, oats. In the western part of the country most farms are dairy. Farmers keep milking cows, sheep, pigs or poultry on their farms. Sheep-breeding is spread in Wales and Scotland, cattle-rearing in the south-east of England (Kent), horticulture in Cornwall and Yorkshire.
Small farms in Britain are usually mixed farms on which farmers grow crops and keep animals as well.
Today the main tendency in agricultural development of Great Britain is that small farms are gradually disappearing because they cannot compete with modern industrial farms based on up-to-date agricultural machinery.
British farmers are working hard to earn their living, to maximize the yield and minimize the cost of production, to supply the population of the country with various foodstuffs of high quality, to ensure further progress in all agricultural branches.
Фермы в Великобритании
Британское сельское хозяйство основано на использовании высококачественных сельскохозяйственных машин и удобрений. Это значительное влияние климата. Великобритания имеет мягкий климат. Температура редко превышает 32 ° С или опускается ниже нуля. Таким образом, фермеры работают на полях круглый год.
Большинство хозяйств составляет менее 50 гектаров каждый. Типы хозяйств зависит от многих факторов: климата, почвы, наклона и высоты.
Они делятся на четыре типа: пахотные хозяйства, молочно-товарные фермы и смешанные хозяйства. В восточной части Великобритании большинство хозяйств -пахотные. Фермеры, имеющие такие хозяйства, выращивают различные сельскохозяйственные культуры: пшеницу, ячмень, овес. В западной части страны, в большинстве хозяйства являются молочными. Фермеры держат дойных коров, овец, свиней и птицу на своих фермах. Овцеводство распространено в Уэльсе и Шотландии, скотоводство в юго-восточной Англии (графство Кент), садоводство в Корнуолле и Йоркшире.
Небольшие фермы в Великобритании, как правило, смешанные фермы, на которых фермеры выращивают сельскохозяйственные культуры и держат животных.
Сегодня основная тенденция в развитии сельского хозяйства Великобритании является то, что мелкие хозяйства постепенно исчезают, потому что они не могут конкурировать с современными хозяйствами индустриального типа, в целях обеспечения дальнейшего прогресса во всех отраслях сельского хозяйства.
Упражнение VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. образец выполнения 1)
1. Vegetables are said to grow well under favourable conditions. |
Овощи, как говорят, хорошо растут при благоприятных условиях. |
Are said -Simple Passive, отглагола to say.
2. Contracts to grow industrial crops are reported to have been signed this year by many farmers. |
Контракты на выращивание технических культур, как сообщается, были подписаны в этом году многими фермерами. |
Are reported - Simple Passive, отглагола to report.
3. Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to. |
Научные открытия будут практически применяться в промышленности и сельском хозяйстве, оплаченные с особым вниманием. |
Are paid - Simple Passive, отглаголаto pay.
Упражнение VII. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов (см. образец выполнения 2)
1. Fertilizers being used, soil fertility is improved |
Начиная использовать удобрения, повышается плодородие почвы. |
Being -Participle I, определение.
2. Ploughing his field, R. Burns made up his poems. |
Вспахивая свои поля, Р. Бернс сделал свои стихи. |
Ploughing -Participle I, определение.
3. Triticale is a hybrid combining some traits of wheat and rye. |
Тритикале является гибридом,объединяющим некоторые черты пшеницы и ржи. |
Combining - Participle I, определение.
Упражнение VIII. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод простых, продолженных и сложных времен глагола в страдательном залоге (см. образец выполнения 1)
1. This crop has been developed for commercial purposes. |
Эта культура была разработана для коммерческих целей. |
Has been developed - Present Perfect, отглагола to develop.
2. Crop plants were sorted into groups by plant breeders. |
Сельскохозяйственные культуры были рассортированы по группам селекционерами. |
Were sorted - Simple Passive, отглагола to sort.
3. This land is being regularly fertilized to receive high yields. |
Эта земля в настоящее время удобряется для получения высокого урожая. |
Is being - Present Continuous, отглагола to be.
Список использованной литературы
1. Учебник английского языка в 2ч./ Н.А. Бонк, Г.А. Котий, Н.А. Лукьянова. - М.: ДеКонт, 1994.
2. Мюллер В.К., С.К. Боянус Англо - русский словарь.- Киев:«Каннон», 1997.
3. Английский язык методические указания по изучению дисциплины и задания для практических занятий. РГАЗУ. М. 2009. Составитель Савина В.В. Мариничева А.В.
Работа над ошибками
1. At the grain conference it was pointed out that since the state was short of hard currency the grain could be either purchased for money or bartered for oil and petroleum products. |
На зерновой конференции было отмечено, что, поскольку государству не хватает твердой валюты - зерна можно либо купить за деньги, либо обменять на нефть и нефтепродукты. |
sown- ParticipleII, обстоятельство.
2. When sown in due time, this crop gives high yields. |
Когда посеяли точно во время, эта сельскохозяйственная культура дает высокий урожай. |
|
3. The fertilizer used by the farmer is of high quality. |
Фермер получает высокое качество, используя удобрения. |
|
4. The disease attacking the cereal crop was very serious. |
Очень серьезные болезни напали на зерновые культуры. |
|
3. Scientific discoveries to be practically applied in industry and agriculture are paid special attention to. |
Научные открытия будут практически применяться в промышленности и сельском хозяйстве, вознаграждённые с особым вниманием. |
|
1. Fertilizers being used, soil fertility is improved |
Начиная использовать удобрения, повышается плодородие почвы. |
Being -Participle I, обстоятельство.
2. Ploughing his field, R. Burns made up his poems. |
Вспахивая свои поля, Р. Бернс сочинял свои стихи. |
Ploughing -Participle I обстоятельство.
1. This crop has been developed for commercial purposes. |
Эта культура была разработана для коммерческих целей. |
Has been developed - Present PerfectPassive, отглагола to develop.
2. Crop plants were sorted into groups by plant breeders. |
Сельскохозяйственные культуры были рассортированы по группам селекционерами. |
Were sorted - Past Simple Passive, отглагола to sort.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Определение в английском тексте глагола-сказуемого, его формы и залога. Функции причастий в предложении, их использование в качестве определения, обстоятельства, части глагола-сказуемого. Модальный глагол и его эквивалент. Перевод текста на русский язык.
контрольная работа [12,8 K], добавлен 09.11.2011Основы грамматики английского языка. Показатели третьего лица единственного числа глагола в Present Indefinite. Видовременные формы глаголов. Определение модального глагола или его эквивалента. Характеристика Participle I и Participle II, их функции.
контрольная работа [24,5 K], добавлен 20.08.2009Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.
курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.
курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011Характеристика категории залога как выражения отношения глагольного признака к подлежащему в английском языке. Формы действительного и страдательного залога. Порядок образования страдательного залога в английском языке и правила его употребления.
презентация [51,9 K], добавлен 06.06.2014Различия между отношением процесса к деятелю и к объекту. Рассмотрение морфологической оппозиции категории залога. Противопоставление аналитических форм неаналитическим в неличных формах глагола. Грамматическое значение формы страдательного залога.
реферат [18,4 K], добавлен 29.07.2013Широкое употребление фразовых глаголов в разговорной речи. Устойчивая связка из глагола и предлога. Как выучить фразовые глаголы в английском языке. Слова латинского и германского происхождения. Непереходные и переходные глаголы, их видо-временные формы.
презентация [55,1 K], добавлен 25.05.2015Согласование формы глагола с подлежащим в английском предложении, определение форм прилагательного или наречия. Составление предложений с местоимениями. Составление предложений на английском языке с применением знаний грамматики. Работа с текстом.
контрольная работа [26,9 K], добавлен 01.07.2010Трактовка изъявительного и сослагательного наклонения. Функционирование в английском языке "будущего в прошедшем". Дополнительные формы наклонения глаголов: повелительное предположительное, условное. Принципы формирования данных грамматических категорий.
курсовая работа [38,5 K], добавлен 13.08.2015Лексический состав и классификация модальных слов в английском языке, их семантические и синтаксические признаки. Модальные слова как средство выражения достоверности или желательности, их употребление с перфектным и с неперфектным инфинитивом глагола.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 17.08.2014