Генезис имени в немецкой языковой культуре
Языковые особенности и проявления ментальной специфики носителей языка. Состояние семантического содержания онима. Цепь лингвистических событий в жизни имени, неотделимых от историко-культурных процессов. Обогащение состава языка за счет новообразований.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.09.2012 |
Размер файла | 32,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
ГЕНЕЗИС ИМЕНИ В НЕМЕЦКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КУЛЬТУРЕ
Привлечение широкого культурного контекста является необходимым условием всестороннего исследования явлений онимии. Это безусловно способствует более точному и глубокому пониманию не только языковых особенностей как проявления ментальной специфики носителей языка, но их мировосприятия и культуры в целом, зачастую интерпретируемой сегодня с помощью метафоры «культура как текст» [1; 148]. Чтобы разобраться в вопросе о природе особенности имени как явления, об истоках его сложной семантики и необычайной значимости, необходимо обратиться к этимологическим корням, скрывающим момент появления онима в языке, и к истории его закрепления в онимном и языковом пространстве национальной культуры. Сегодняшнее состояние семантического содержания онима, его статус в современной лингвокультуре обретаются постепенно, в процессе длительного и непростого эволюционного пути. Движение имени собственного в современный нам язык сопряжено с динамическими изменениями его внешней и внутренней формы, обусловленными внутриязыковыми, межъязыковыми и внеязыковыми причинами. Совокупность состояний онима на протяжении всего периода его существования в определённой языковой культуре наиболее адекватно передает термин генезис (по В. М. Калинкину - онимогенез).
Наблюдение генезиса немецкого антропонима Johannes в культуре и языке как части этой культуры позволяет рассмотреть цепь лингвистических событий в жизни имени, неотделимых от историко-культурных процессов. Появление этого онима в немецкой лингвокультуре относится ко времени франков и непосредственно связано с распространением христианства. С укреплением христианской религии и усилением влияния её письменных источников, прежде всего Библии, наблюдается активное вытеснение языческих имен христианскими, среди которых был и оним Johannes, употребляемый первоначально как агионим: «der name der heiligen, unter denen Johannes der tдufer der hervorragendste ist» [3]. Восходящее к ветхозаветному агиониму (в древнееврейском варианте Iф?вnвn, Iмhф?вnвn), который обозначает ближайшего предшественника Христа, Иоанна Крестителя (нем.: Johannes der Tдufer; лат.: Io[h]annes Baptista), имя со временем встроилось в систему языка. Оно стало продуктивной основой для целого ряда лексических единиц, пополнивших онимикон немецкого языка, прежде всего в части, относящейся к религиозно-культовой сфере. Геортонимы, непосредственно связанные с семантикой этимона, такие как Johannistag / Johannis / Johanni / Johanne, образованы путём деривации от генитивной формы онима. Этимон связан и с личностью Иоанна Богослова, нередко отождествляемого с Апостолом Иоанном (нем.: Apostel Johannes, Evangelist Johannes). Образам святых имя обязано своей позитивной семантикой. В этимологии лексических единиц, звукобуквенная структура которых включает компоненты, полностью или частично совпадающие с именем, обнаруживается отсылка к «культурным кодам». Так, онимы Johannesminne, Johanneswein, Johannestrunk не просто обозначают напиток - вино из винограда, но выступают в качестве репрезентантов культуры. В христианской и народной традиции Святой Иоанн - покровитель виноградарей. Лексемы Johannesminne, Johanneswein именуют как атрибут религиознокультовых и ритуальных актов вино, которое освящают в церкви в день святого Иоанна. По имени святого (Johannestrunk) называют напиток, который завершает период пробы молодого вина. Также вино, которое выпивается на прощание, называют по имени святого: «der zum abschiede getrunkene wein hiesz auch sanct Johannis wein» [3].
Культурно-исторические условия Средневековья и Реформация укрепили христианизацию общества, которая внесла значительные изменения в уклад жизни и быта людей, а вместе с тем оказала существенное влияние на формирование немецкого языка и его онимной системы, прежде всего в части антропонимикона. Она постепенно пополнялась заимствованными христианскими именами. Носителями имени Johannes вначале становятся представители духовной аристократии, затем - светская знать. Распространившаяся тенденция давать имена новорожденным в честь почитаемых святых или общественно значимых личностей, а также выбирать имена согласно церковному календарю способствовала тому, что на определённом этапе антропоним приобрёл качества так называемых имён-идолов, что обусловило частое употребление его в качестве крестильного или личного имени. Адаптация онима в немецкой лингвокультуре происходила под влиянием лингвальных и экстралингвальных факторов. Изменяясь, имя подстраивалось к фонетическим и грамматическим нормам немецкого языка. Утратив окончание и приняв типичное ударение на первом слоге (Jуhann), этот мужской антропоним освоился уже в древнесаксонском [3]. Затем, путём утраты первого слога и сохранения окончания, он преобразовался в форму Hannes, более привычную сегодня как Hans. Постепенно возникли и закрепились в онимном пространстве немецкого языка вариативные формы существования имени, обусловленные как социальными и региональными особенностями, так и словообразовательными и фонотактическими законами немецкого языка: deutsch: Johann - Johannis - Hannes - Hanns - Hаns - Hдnsel - Hansele - Hдnslein - Hдnschen
- Hдnsi - Hаnsi - Hanni - Hanno; niederdeutsch: Hennes - Hennig - Henning - Henno - Hanno - Joann - Johann - Johanne - Jannes - Jannis - Johi - Jan - Jen - Jens - Jo - John. Экстраономастические и экстралингвальные факторы привели к тому, что в Германии позднего средневековья и раннего нового времени имя Hans становится самым распространённым личным именем. Доказательством этого факта служит, среди прочего, старинное поверье, которое отчасти объясняет необычайную частоту имени Hans. Бытовало мнение, что дом, среди обитателей которого есть хотя бы один Hans, не будет поражён молнией. [5;60]. Наряду с этой гипокористикой популярными становятся форма Johann, а также деминутивы Hansi, Hдnsel, Hдnslein, Hдnschen. Регулярное воспроизведение в языковой культуре имени делало его всё более популярным и распространённым. Популяризации антропонима способствовали выдающиеся носители этого имени - писатели и поэты, учёные и философы, многие из которых оказали определённое влияние на процессы формирования национального сознания и культурного фона.
На основе уже адаптированных в немецком языке форм имени происходит дальнейшее обогащение состава языка за счёт деривативных отантропонимных новообразований. Появляются многочисленные экклезионимы, структура и семантика которых так или иначе отображает один из вариантов агионима или геортонима: St.-Johannis-Kirche (Gцttingen), Johannes-Basilika (Berlin), St. Johann (Bremen), Pfarrkirche St. Johannes Baptist (Attenkirchen), Johanniskirche (Hagen), Johann (Bremen), Johannes der Tдufer (Essen-Altenessen), St.-Johannis-Kirche (Hamburg-Altona), Pfarrkirche Johannes der Tдufer (Igling), Alte Johanneskirche (MuЯbach), Neue Johanneskirche (MuЯbach), Johannisfriedhof (Nьrnberg), St. Johann Baptist (Kцln), St. Johann Evangelist (Kцln), Johanneskirche (Kцln), Klosterkirche St. Johannes der Tдufer (Oldenstadt), Sankt-Johann-Baptist-Kirche (Magdeburg), Johanniskapelle (Quedlinburg), Basilika St. Johann (Saarbrьcken), St.Johannis-Kloster (Lьbeck), Johanniskloster (Rostock) и многие другие (151 на территории современной Германии). Здесь речь идёт об именовании в честь кого-либо («die ehrenden Benennungen» [4;111]), в приведённых случаях в честь святого. Агионим, перенесённый в основу нового именования, претерпевает таким образом трансонимизацию и переходит в категорию экклезионимов. Одновременно с территориальным распространением имени происходит проникновение его основы и в другие разряды онимов: топонимы (Johannesburg, Johanngeorgenstadt), ойконимы (Johannisberg, Johannisbad, Sankt Johann).
Частое употребление, особенная популярность имени - всё это предопределило его деонимизацию и стимулировало к использованию в качестве словообразовательной основы для новых онимов и апеллятивов. Поскольку имя длительное время было особенно популярно в крестьянской среде, оно со временем потеряло индивидуальную референтность и приобрело апеллятивное значение‚`крестьянин?, `человек из народа?. Деонимизированное имя становится словообразовательной основой для новых языковых единиц: GroЯhans; Kleinhans; Knapphans; Fabelhans; Sparhans; Schnarchhans; Saufhans и т.п. Балансируя на грани оним - апеллятив, проприальная единица Johannes вошла в состав существительных, обозначающих растния (Johannisbeere, Johannisblut, Johanniskraut, Johannisapfel,, Johannishдndchen, Johannislaub, Johannistrieb и др.) или животных (Johanniskдfer, Johannisgleimchen, Johannisgans, Johannisvцglein, Johannisechse и др.).
От основы Hans образовано имя популярнейшего персонажа балаганного театра Hanswurst. Имя вошло во множественные идиоматические сочетания типа der blanke Наns (Blanker Наns), die grossen Наnsen, Meister Наns, Наns Guckindieluft, Наns Urian, Наns Dampf in allen Gassen, Наns im Glьck, пословицы и поговорки (was Hдnschen nicht lernt, lernt Наns nimmermehr; jeder Hans findet seine Grete), детские считалки, сказки и другие формы фольклора.
Как видим, имя переживает в процессе своего функционирования в национальной культуре и языке разные этапы развития. Регулярно возобновляясь в постоянно изменяющейся среде, оно адаптируется к языковым и неязыковым реалиям, наполняется новыми ассоциациями и коннотациями, становится частью национальной культуры, её феноменом. Так имя Johannes укоренилось в быте и верованиях, сплелось с традициями и обычаями народа, стало популярным и совершенно `своим'. Трансформируется форма имени, претерпевая фонетические, морфолого-грамматические и структурные изменения, обусловленные лингвальными и нелингвальными (региональными, социальными) факторами. Меняется и содержательное наполнение онима. Первоначально оно связано с христианской традицией, с образом святых, оставивших след в культурной памяти народа в виде многочисленных именований объектов материальной и духовной сферы жизнедеятельности людей. Со временем антропоним ( в особенности его формы Johannes и Наns) настолько полно интегрировался в немецкий язык, что в синхронии современного языка не воспринимается как иноязычный. В восприятии иностранцев антропоним ассоциируется с носителями немецкой культуры, что даёт основание характеризовать его как символическое имя [2;135]. Однако оним не только претерпевает изменения, но и оказывает ответное воздействие на язык. Лексическая система немецкого языка содержит большое количество единиц, связанных с религией, с традиционным укладом жизни и быта, с земледелием, виноделием, архитектурой (прежде всего храмовой), являющихся одновременно свидетельствами и результатом двустороннего процесса. Это геортонимы, хрононимы, экклезионимы, топонимы, ойконимы, фитонимы, зоонимы и прочие онимы, а также апеллятивы, идиоматические сочетания, тропеические формулы, хранящие морфолого-лексическую, коннотативносимволическую или ассоциативную связь с пра-онимом. В современной культуре они составляют важную часть фонових знаний.
ЛИТЕРАТУРА
языковой новообразование оним ментальный
1. Мегентесов С. А. Новая парадигма лингвистического исследования: о соотношении в тексте референциального и перформативного / С. А. Мегентесов, И. В. Четыркина // Германистика в современном научном пространстве. - Краснодар : Просвещение-Юг, 2011. - С. 148-154.
2. Стерлигов С. Г. Немецкая антропонимика как лингвострановедческая проблема / С. Г. Стерлигов. - Горький : ГГПИ, 1981.
3. Deutsches Wцrterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. 16 Bde. [in 32 Teilbдnden]. [Электронный ресурс] -- Leipzig: S. Hirzel
1854-1960 (Bd. 10). : http://germazope.uni-trier.de/ Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemmode=lemmasearch
4. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache / Wolfgang Fleischer. - Leipzig : VEB Bibliographisches Institut, 1971.
5. Ganzer D. Deutsche Phraseologismen mit Personennamen: Lexikogra?scher Befund und textueller Gebrauch / Studien zur Germanistik / Dinara Ganzer . - Band 25. - Hamburg : Verlag Dr. Kovaи, 2008.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Двуаспектная природа имени бренда. Понятие языкового знака. Способы обеспечения функций имени бренда в плане выражения, содержания, привлечения внимания и запоминаемости: лингвистические, орфографические, фонетические, структурные, семантические приемы.
курсовая работа [65,0 K], добавлен 30.11.2017Характеристика английского языка в новоанглийский период. Развитие фонетического строя (изменения в системе гласных, согласных, орфографии) и грамматического строя языка (развитие системы имени, глагола, синтаксиса). Пополнение словарного состава языка.
курсовая работа [79,0 K], добавлен 18.12.2011Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.
реферат [27,0 K], добавлен 26.07.2010Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.
курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010Выявление основных факторов и этапов онтогенеза языковой компетенции. Лингвометодические основы формирования языковой компетентности и психолого-педагогические основания ее развития. Общие вопросы методики изучения склонения имени существительного.
курсовая работа [118,4 K], добавлен 28.10.2012Анализ теоретической основы падежной системы имени существительного и его динамика изменения в истории английского языка. Исследования в области сопоставления языков. Актуальные проблемы современного общества и роль образования в их разрешении.
дипломная работа [92,1 K], добавлен 05.11.2013Изучение специфики языка немецкой народной загадки в период ее становления как жанра - ее идеологические и социальные аспекты отражения действительности. Анализ тенденций развития языка загадки, его динамики на определенном историческом отрезке времени.
дипломная работа [95,8 K], добавлен 21.10.2011Место русского языка в лингвистических системах. Лексикология русского языка: омонимия и паронимия, синонимия и антонимия. Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления. Современные орфоэпические нормы. Морфология и синтаксис.
курсовая работа [51,4 K], добавлен 06.11.2012Словарный состав современного русского языка. Отражение процессов, происходящих в обществе, в лексике языка. Использование авторских неологизмов: семантических, лексических и окказионализмов. Роман Т.Н. Толстой "Кысь" как "энциклопедия русской жизни".
курсовая работа [56,8 K], добавлен 03.09.2013Лингвометодические и психолого-педагогические основы формирования компетентности. Общие вопросы методики изучения склонения имени существительного. Разработка контрольных вопросов для выявления актуального уровня развития языковой компетенции учащихся.
курсовая работа [171,1 K], добавлен 22.10.2012