Национальная специфика невербального общения

Типичные и вариантные невербальные коммуникации представителей разных культур. Сравнительный анализ невербальных средств коммуникации разных культур. Место и функции невербальной коммуникации в межличностном общении. Каналы невербальной коммуникации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 30.06.2012
Размер файла 28,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Национальная специфика невербального общения

Введение

Каждому из нас приходилось заниматься изучением языков. Мы изучали родной язык, иностранный, многие изучают языки программирования, другие изучают международный язык эсперанто. Но существует еще один международный, общедоступный и понятный язык, о котором до недавнего времени мало что знали - это язык жестов, мимики, телодвижений человека.

Впервые серьезным исследованием этого языка занялся в конце 70-х годов Аллан Пиз. Помимо Пиза исследования проводились и такими учеными как Мейерабиан, который утверждал, что невербальные средства общения передают 55% информации, и Бердвистелом, по мнению которого на невербальный канал связи приходится более 65% информации. Эти данные заставляют задуматься над значением «невербалики» для психологии общения и взаимопонимания людей, а также порождают желание овладеть искусством толкования этого языка.

Невербальные средства передают информацию о чувствах, настроении, эмоциях и в отличие от вербальных, обуславливаются импульсами нашего подсознания, что позволяет нам доверять этому языку больше, чем вербальному каналу общения.

Актуальность работы обусловлена возрастающей необходимостью межкультурной коммуникации, которая направлена на улучшение взаимопонимания, а также стремлением к успешной реализации языковой коммуникации, в связи с развитием сферы туризма, бизнеса, а также увеличивающимся интересом к зарубежной культуре и традициям. Кроме того, в актуальности темы можно убедиться, судя по количеству посвященной ей современной литературы. Подтверждением этому служат такие работы как «Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык» Крейдлин Г.Е., «Язык, речь, текст» Левицкий Ю.А., «Основы теории речи» Львов М.Р., «Язык и речь» Львова С.И. и т.д.

Цель работы - выявить особенности невербального коммуникативного поведения представителей разных культур.

Исходя из поставленной цели, предполагается решение следующих задач:

· описать типичные и вариантные невербальные коммуникации представителей разных культур;

· провести сравнительный анализ невербальных средств коммуникации, относящихся к разным культурам.

1. Место и функции невербальной коммуникации в межличностном общении

Речь - основной, присущий только человеку способ коммуникации. Вместе с тем мы передаем информацию друг другу, используя не только слова, но и множество иных способов, среди которых - жесты, мимика, позы, одежда, прически и даже предметы, окружающие нас (например, обстановка в комнате). Все это представляет собой определенный вид сообщений, который получил название «невербальные сообщения» (англ. non-verbal - без использования слов, несловесный).

Невербальные сообщения могут быть закодированными посредством:

1) выразительных движений тела - так называемое экспрессивное поведение личности (мимика, жесты, позы и т.д.);

2) звукового оформления речи (высота, громкость, скорость, ритмичность и т.д.);

3) определенным образом организованной микросреды, окружающей человека (то есть того пространства, которое индивид может контролировать или изменять: от обстановки квартиры до расстояния на котором он предпочитает говорить с собеседником);

4) использование материальных предметов, имеющих символическое значение (например, букет ко дню рождения; опущенная штора на окне как условный знак, что заходить опасно).

Невербальная коммуникация представляет собой обмен невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпретацию.

Невербальную коммуникацию часто называют речеподобной активностью или «языком тела».

Кроме того, каждый элемент невербальной коммуникации имеет определенные закрепленные за ним значения. Многим невербальным значениям в отличие от слов значительно легче придать альтернативное прочтение. Известный британский психолог Р. Харре приводит пример двусмысленности такого невербального сигнала, как покашливание. Если во время разговора один из собеседников начинает покашливать, другой воспринимает это как предупреждение, означающее «подожди, идет премьер-министр». Сам же премьер-министр, зайдя в комнату, может оценить эти звуки как обычный кашель. (Харре, 1992). Благодаря двойственности значений многих невербальных сигналов их нередко предпочитают использовать вместо вербального эквивалента.

Говоря об особенностях невербальной коммуникации, следует выделить их ситуативность: «невербалика» указывает на нынешнее состояние говорящего и его отношение к предмету разговора и слушателям, но не может сообщить о прошлых переживаниях и чувствах; синтетичность: трудность в разложении на отдельные единицы; непроизвольность: спонтанность многих невербальных действий.

Наряду с особенностями невербальные сообщения имеют и определенные функции.

1) Дополнение вербальных сообщений

Это означает, что невербальные сообщения делают речь более выразительной, уточняют и проясняют ее содержание. Например, объятия при долгожданной встрече, повышение громкости голоса для привлечения внимания и т.д.

2) Опровержение вербальных сообщений

Это означает, что невербальное сообщение противоречит вербальному.

Например, если при ответе на вопрос «Вам интересно?» собеседник демонстрирует замешательство, отводит глаза в сторону, виновато улыбается, но при этом говорит: «ну, да», следует усомниться в правдивости его ответа.

3) Замещение вербальных сообщений

Возможность использовать невербальное сообщение вместо вербального. Например, использование жестов в шумных помещениях.

4) Регулирование разговора

Возможность использования невербальных знаков для координации взаимодействия между людьми. При этом часто используются повороты головы в сторону человека, к которому обращаются; тон голоса, сообщающие о завершении фразы; прикосновения.

2. Основные каналы невербальной коммуникации

невербальный коммуникация общение культура

Важнейшей особенностью невербальной коммуникации является то, что она осуществляется с участием разных сенсорных систем: зрения, слуха, кожно-тактильного чувства, обоняния, вкуса. На основе этого выделяют различные ее виды.

Акустическая:

- экстралингвистика (паузы, кашель, вздох, смех, плач)

- просодика (темп, тембр, высота, громкость)

Оптическая (кинесика):

- выразительные движения (мимика, поза, жесты, походка, контакт глазами)

- физиогномика (строение лица и черепа, строение туловища)

Тактильно-кинестезическая:

- такесика (рукопожатие, поцелуй, поглаживание, похлопывание)

Ольфакторная:

- запахи (запах тела, запах косметики)

Кинесика. Мимика. Контакт глазами

Кинесика - движения, которые отражаются с помощью оптической системы субъекта: жесты, позы, мимика, оформление внешности, почерк и т.д.

Этот термин был предложен для изучения общения посредством анализа движений тела. «Кин» - мельчайшая единица, «буква» движения. Считывая их, мы можем интерпретировать сообщения, передаваемые через жесты и другие телодвижения.

Кинесика включает зрительно воспринятый диапазон движений, выполняющих экспрессивно-регулятивную функцию в общении и ее основная функция - дополнение либо замещение речевых сообщений.

Мимика, или выражение лица, - важнейший аспект невербальной коммуникации. Важность мимики в том, что при ее отсутствии (например, в результате болезни) общение оказывается невозможным. Кроме того, это основной канал передачи человеческих эмоций. Общество поощряет выражение одних эмоций (удивление, радость) и порицает - других (страх, гнев, презрение).

Усиливать, сдерживать, нейтрализовывать и скрывать наши эмоции нам помогает контроль или маскировка. Люди владеют этими способностями в разной степени, но всем нам приходиться сталкиваться с этим в повседневной жизни.

Контакт глазами - это подструктура кинесики, выполняющая в первую очередь функцию регулирования разговора. Визуальный контакт обозначает начало разговора, является знаком внимания и поддержки, в процессе беседы, указывает на окончание реплики, и т.д. Установлено, что направление взгляда в общении зависит от содержания общения, от индивидуальных различий и характера взаимоотношений. Контакт взглядов также может указывать и на эмоциональные отношения партнеров. Например, длительный взгляд в глаза зачастую знак влюбленности.

Поза. Жесты. Такесика. Проксемика

Поза - это положение человеческого тела. Это одна из наименее подконтрольных сознанию форм невербального поведения, наблюдение за ними дает значимую информацию о состоянии человека - напряжен он или раскован, настроен на беседу или хочет уйти от нее, и т.д.

Известно много положений тела, но наиболее изучены три группы поз, выражающих отношение к партнеру:

1) Открытость (максимальное мышечное расслабление) или закрытость (скрещивание рук, ног, пальцев).

2) Доминирование (похлопывание по плечу и т.д.) или зависимость (взгляд снизу, ситуативная сутулость и т.д.).

3) Противостояние (сжатые кулаки, выставление плеча вперед и т.д.) или гармония (открытые, синхронизированные позы).

Жесты - движения рук или кистей рук. По ним можно сделать выводы об отношении человека к какому-то событию, лицу, предмету, о его желаниях и состоянии. Они могут быть произвольными и непроизвольными, типичными и совсем нехарактерными для данного человека, выражающими случайное состояние.

Такесика - невербальная коммуникация, связанная с тактильной системой восприятия; включает разнообразные прикосновения, поцелуи, поглаживания, похлопывания, объятия и т.д. Прикосновения сообщают как об эмоциональном состоянии, так и о характере взаимодействия. Среди прикосновений можно выделить:

- профессиональные

- ритуальные (рукопожатия, дипломатические поцелуи и т.д.)

- дружеские

- любовные

Проксемика - это пространственные взаимоотношения людей в процессе общения. Холл выделил четыре типа расстояния для общения, каждый из которых подразумевает определенные отношения близости и дистанцирования.

- интимное расстояние (объятие, возня с ребенком или драка)

- личное пространство

- социальные расстояния (при формальном общении)

- публичное расстояние (общение докладчика и аудитории).

3. Проблема интерпретации невербального поведения

Невербальная коммуникация подчиняется определенным правилам, которым мы следуем бессознательно, но чутко реагируем на их нарушение. К этим правилам могут быть отнесены следующие:

1) Использование невербальных знаков должно быть определенным и узнаваемым;

2) Мы должны быть способны переводить чувства и намерения в невербальные средства («кодировать»)

3) Наблюдать должен быть способен к интерпретации невербальных знаков («декодировать»)

Выполнение этих правил оказывается не такой простой задачей. Основные проблемы интерпретации невербальных сообщений (их кодирования и декодирования) связаны с самой природой невербальной коммуникации. Например, в группе есть человек, который никогда не выступает. Его молчание является определенным сообщением, но каково его содержание? Стесняется ли он или ему нечего сказать? Он погружен в свои личные проблемы или просто устал? Найти правильный ответ зачастую не удается. Молчание передает сообщение, но оно остается неясным.

Особенности «невербалики»: концептуальность, многозначность, спонтанность и ненамеренность - предопределяют сложность процесса интерпретации невербального поведения. Мы не можем «читать человека как книгу», так же как и другие не могут «читать» нас. Тем не менее люди, которые с нами общаются, придают определенное значение нашему поведению и на основании своих наблюдений могут делать важные выводы и принимать решения.

Установлено, что устойчивыми и однозначными являются лишь экспрессивные коды основных эмоциональных состояний человека: радости, гнева, страха, внимания, удивления, презрения. Остальные способы невербального общения подвержены влиянию множества факторов:

- общая ситуация общения;

- пол;

- индивидуальные особенности каждого из участников общения;

- возраст

- степень значимости партнеров друг для друга

- культурные и этнические нормы выражения индивидуальных особенностей личности.

Очевидно, что учесть все эти факторы в ситуации межличностного общения с целью точной интерпретации невербальных посланий практически невозможно. Поэтому мы постоянно ошибаемся в определении содержания многих невербальных сообщений. Итак, интерпретируя невербальные послания необходимо учитывать следующие моменты:

- уникальность невербального языка;

- неизбежность противоречий между невербальным выражением и его психологическим содержанием;

- изменчивость способов невербального выражения;

- зависимость успешности кодирования от умения человека адекватно выражать свои переживания, от уровня сформированности у него навыков кодирования невербальных сообщений.

Интерпретация невербального сообщения превращается в творческий процесс, который требует от участников интереса и внимания к людям, социального интеллекта, то есть того что называется коммуникативной компетентностью.

4. Национальная специфика невербального общения

Во всем мире основные коммуникационные жесты не отличаются друг от друга. Когда люди счастливы, они улыбаются, когда они печальны - они хмурятся, когда сердятся - у них сердитый взгляд. Кивание и покачивание головой также используются во всем мире. Следует отметить, что это скорее врожденный жест, так как он используется глухими и слепыми людьми, помимо этого, эти жесты человек осваивает еще в младенчестве. Все это можно в какой-то мере назвать интернациональными невербальными средствами.

Но помимо интернациональных средств, характерных для большинства культур и наций, существуют также характерные, национально-специфические невербальные средства. Такие средства важно учитывать при любых типах общения с представителями разных культур, начиная с межличностного и заканчивая деловым. Так, если в Голландии повернуть указательным пальцем у виска, подразумевая какую-то глупость, можно самому попасть в неловкое положение, потому что в Голландии этот жест означает, что кто-то сказал что-то остроумное. Говоря о себе, европеец указывает рукой на грудь, а японец - на нос.

Таких примеров можно привести огромное множество.

Рассмотрим некоторые особенности поведения англичан и русских. Отличия у двух этих культур можно найти как в проксемном, кинесическом, тактильном поведении так и в паравербальных характеристиках.

Говоря о проксемном поведении, в глаза бросаются различия в использовании пространства. Независимо от того кто с кем говорит и независимо от дистанции, расстояние между английскими коммуникантами всегда больше. (Например, интимная дистанция у русских - 10-18 см, а у англичан - 10-45 см, разница же в публичной дистанции составляет 1 метр). Личное пространство у англичан играет большую роль, чем у русских. В английской культуре существует даже специальное слово (privacy) для обозначения такой важной культурной ценности как личное пространство.

Дистанция общения оказывает роль и на использование знаков тактильной коммуникации. Англичане, в отличие от русских избегают физических контактов. Англичане редко обнимают друг друга, жмут руки, подбадривают похлопываниями по плечу. У англичан не принято смотреть в глаза, они предпочитают кивки.

Русские же используют жесты гораздо чаще: они кивают головой в знак согласия, качают головой, когда отвечают «не знаю», пожимают плечами или разводят руки, когда в чем-то не уверены и т.д.

Различия также заметны и в паравербальной сфере: в отличие от русских, англичане предпочитают говорить более тихим голосом, в среднем темпе, не перебивая друг друга. Они не допускают долгих пауз, нетерпимы к молчанию.

Исходя из отмеченного, можно выделить следующие черты, характерные для английской невербальной коммуникации:

- сдержанность в проявлении эмоций;

- значительная пространственная дистанция;

- практически полное отсутствие тактильной коммуникации;

- ограниченное и сдержанное использование мимики и жестов

- бережное отношение к незыблемости личного пространства

Для русской невербальной коммуникации в свою очередь характерны:

- достаточно близкая дистанция;

- более активная жестикуляция

- использование тактильной коммуникации;

- более интенсивная и выразительная мимика;

- незначительная личная дистанция и возможность ее нарушения.

Заключение

В заключение хотелось бы отметить, что язык жестов, мимики и телодвижений играет очень важную роль в нашей жизни, точно также как и родной язык. Мы прибегаем к использованию всех средств этого языка, сами даже не замечая этого. Именно при помощи невербальных средств мы можем передать наши чувства, эмоции, переживания, дать оценку происходящих событий. Наши мимика и жесты являются, в отличие от обычных слов «зеркалом нашей души» и именно они дополняют нашу речь, делают ее более понятной.

Многие учение пытались и до сих пор пытаются разгадать секреты полного освоения этого особого вида общения, пытаются найти способы контролирования жестов и мимики. Начиная с 1970 года, ведутся бесчисленные исследования по этим вопросам.

Необходимо также отметить и то, что в связи с развитием сфер бизнеса, туризма, а также заинтересованностью в изучение иностранных языков, а следовательно и культур, невербальное общение и особенно его национальная специфика являются предметом изучения многих людей. Ведь знание особенностей невербального общения поможет не только избежать ошибок восприятия, но и произвести приятное впечатление на собеседника и установить с ним дружеские отношения.

Список литературы

1. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: 1977.

2. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. М.: 2002.

3. Куницина В.Н. Межличностное общение. Учебник для ВУЗов. - Спб.: Питер, 2002.

4. Львов М.Р. Основы теории речи. М.: 2002.

5. Львова С.И. Язык и речь. М.: 2000.

6. Особенности невербального общения в национальных культурах // Аналитика культурологи. - 2011. - В.2

7. Пиз А. Как читать мысли других людей по их жестам. Новгород, 1992.

8. Потапова Р.К. Коннотативная паралингвистика. М.: 1998.

9. Якобсон Р.О. Да и нет в мимике // Язык и человек. М., 1970.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Национально-культурная специфика вербального и невербального компонентов коммуникаций. Перевод и посредничество при межкультурной коммуникации, различия и сходства невербальной коммуникации русской и американской культур, анализ перевода посредничеств.

    дипломная работа [88,7 K], добавлен 21.05.2012

  • Влияние фонационных средств на процесс коммуникации и восприятие информации. Акустические средства невербальной коммуникации в деловом общении. Паралингвистические и экстралингвистические приемы, позволяющие увеличить эффективность делового общения.

    реферат [24,4 K], добавлен 11.05.2017

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Неречевые средства общения. Различные аспекты, разделы и подразделы, элементы невербального общения. Случаи использования невербальных средств при выступлении оратора перед публикой. Особенности невербальной коммуникации. Кинесика, просодика и такесика.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 15.12.2013

  • Совокупность неязыковых средств, символов и знаков, используемых для передачи информации и сообщений в процессе общения. Особенности невербальной коммуникации русского и немецкого народов. Жесты, совпадающие по смыслу, но расходящиеся по исполнению.

    презентация [2,1 M], добавлен 29.03.2015

  • Значимость межкультурной коммуникации во всех сферах практической деятельности. Особенности этноцентризма для различных культур. Специфика речевого общения на работе в различных культурах. Культуроспецифичность речевого поведения в конфликтной ситуации.

    реферат [17,9 K], добавлен 04.09.2009

  • Наука о коммуникации и ее основные направления. Языковая картина мира в межкультурной коммуникации. Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета. Немецкая культура и детерминанты межкультурной коммуникации.

    курсовая работа [117,0 K], добавлен 20.03.2011

  • Сущность специфика речевой коммуникации, ее виды и формы. Барьеры речевой коммуникации. Коммуникативные неудачи, причины их возникновения. Язык, как объективная основа речевой коммуникации. Типы языковой личностт как субъектов и объектов коммуникации.

    реферат [36,6 K], добавлен 27.04.2008

  • Проблема интерпретации значения языкового знака в когнитивной лингвистике и методы его исследования. Понятие лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Методология концептуальных исследований. Теоретические основы сущности невербальной коммуникации.

    дипломная работа [100,0 K], добавлен 03.04.2015

  • Исследование теории межкультурной коммуникации. Демонстрация практического применения законов коммуникации в общении с представителями немецкой культуры. В немецкой культуре традиция риторики предполагает исключительную важность вербальных сообщений.

    курсовая работа [47,5 K], добавлен 20.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.