Диалектизмы в патриотической лирике С.А. Есенина
Рассмотрение диалектной лексики с точки зрения художественно-изобразительных средств. Определение функции диалектизмов в поэзии, анализ их с точки зрения метрики. Исследование диалектных форм в синонимических и антонимических построениях у С.А. Есенина.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.06.2012 |
Размер файла | 58,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
От луны свет большой
Прям на нашу крышу.
Где-то песнь соловья
Вдалеке я слышу.
Конечно, употребление формы "прям" в стихотворениях начинающего поэта связано с тем, что ему ещё не хватает мастерства, и отличается от выразительно насыщенного "окол" в «Песне о великом походе» (1924 г.): "А за Белградом, окол Харькова…". Но в обоих случаях стихотворные строки включают диалектные, ненормативные созвучия. Рязанское стяжение гласных, эллипс одного из гласных, воспроизведено Есениным в словоформе "на одной". Отчётливо ощущается "лишний" гласный, размер требует произнесения [наднУй]:
Хороша бестуманная трель его,
Когда топит он боль в пурге.
Я хотел бы стоять, как дерево,
При дороге на одной ноге.
Для сравнения:
Я не скоро, не скоро вернусь!
Долго петь и звенеть пурге.
Стережёт голубую Русь
Старый клён на одной ноге.
Иногда поэт "совмещает" удобный версификационный вариант - диалектное звучание слова и построенную на его основе особую, окказиональную рифму.
В стихотворении «Скупались звёзды в невидимом бреде…» использованы диалектное дуля "груша" в форме именительного падежа множественного числа (дули) и его омофон - глагол дули:
Блестятся гусли весёлого лада,
В озере пенистом моется лада.
Груди упруги, как сочные дули,
Ластится к вихрям, чтоб в кости ей дули.
Тает, как радуга, зорька вечерня,
С тихою радостью в сердце вечерня.
В приведённом тексте обратим внимание на первое предложение. Сомнение вызывает буква е в глаголе блестятся. "Звуки гуслей чудятся, кажутся, мерещатся". Это значение передаёт диалектизм бластится: "Ей всё бластился в колючем дыме выстрел…" ; "В роще чудились запахи ладана, В ветре бластились стуки костей…". Сам поэт, объясняя местные слова в последнем стихотворении, написал: "Бласт… Видение". Вероятно, в многочисленных изданиях произведений Есенина допускается неточность.
Удобным "строительным материалом" для есенинских стихов служат и диалектные словообразовательные модели. Стилистическая маркированность таких форм как противопоставленных литературной норме обычно поэтом не подчёркивается. Приведём лишь несколько примеров: ввечеру, вдогон, цвет, яблонный ("У оврага за плетнями ходит Таня ввечеру"; "Мне вдогон смеялась речка"; "Зацелую допьяна, изомну, как цвет"; "Словно яблонный цвет, седина") и мн. др.
Факт употребления С.А. Есениным различных синонимических построений можно расценивать как проявление творческого художественного подхода к организации композиционно-речевой структуры текста. В таком подходе проявляется ориентация автора на отбор средств общенародного языка, отношение к народу как к носителю духовных ценностей русской культуры, закрепившему в языке многовековой опыт, наблюдательность, образное освоение действительности.
Диалектизмы, родная рязанская речь, органично влившаяся в общий поток поэтического слова Есенина, позволяют ему "петь по-свойски", самобытно, делают его поэзию "наилучшим выражением широких закатов за Окой и сумерек в сырых лугах, когда на них ложится не то туман, не то синеватый дымок с лесных гарей"[цит. по: 20, с. 28].
Диалектная лексика, как правило, необычайно выразительна в поэтической речи Есенина. Она органично включается в стихотворную ткань, создает особое стилистическое своеобразие, отличающее есенинское творчество, подчёркивает яркую индивидуальность этого великого русского поэта. Местные слова помогают Сергею Есенину выразить его глубочайшую любовь к родном стране, к родному краю, к той земле о которой он написал: "Я люблю родину, я очень люблю родину!".
Заключение
Есенин - сама свобода, вольность, жизнь. Каждое слово поэта - это сама жизнь. Его стихи даже таким искушённым ценителям, как профессиональные литераторы и лингвисты, до сих пор представляются явлением загадочным. Он явился из глубины России, оттуда, где с незапамятных мифологических времён бил, как писал Гоголь, "в груди народа" самородный фольклорный ключ. Есенин глубоко знал жизнь крестьянской России, был кровно связан с жизнью русского крестьянства - всё это способствовало тому, что он смог стать истинно народным, национальным поэтом и в ярких произведениях сказать своё правдивое поэтическое слово о главных событиях своей эпохи. Это единственный среди великих русских лириков поэт, в творчестве которого невозможно выделить стихи о Родине в особый раздел, потому что всё, написанное им, продиктовано, пронизано "чувством родины". Это не тютчевская "вера", не лермонтовская "странная любовь", не страсть-ненависть Блока. Это само "чувство родины".
В результате проведённого анализа использования диалектной лексики в патриотических произведениях С.А. Есенина мы пришли к следующим выводам. Диалектная лексика - наиболее распространённое средство создания национального или - уже - местного колорита в традициях русской литературы. Певец "страны берёзового ситца", хорошо знавший народный язык, часто использовал его как в стихотворных, так и прозаических произведениях, поскольку именно местная, диалектная лексика в ряде случаев способна передать самые задушевные интонации, в том числе и "нежность грустную русской души".
Факт употребления С.А. Есениным данного пласта лексики можно рассматривать как проявление творческого художественного подхода к организации композиционно-речевой структуры текста. В таком подходе проявляется ориентация автора на отбор средств общенародного языка, отношение к народу как к носителю духовных ценностей русской культуры, закрепившему в языке многовековой опыт, наблюдательность, образное освоение действительности.
Итак, на примере произведений С.А. Есенина было показано многообразие использования диалектной лексики в художественной литературе. Были даны толкования ряда диалектизмов, прояснены некоторые "тёмные места" в лирике. В работе раскрыта роль диалектизмов конкретно в творчестве Есенина и в целом в художественной речи. Задачи, стоящие перед нами в начале работы выполнены. Изучение данной темы в очередной раз показало, насколько глубок, неисчерпаем и богат русский язык и насколько искусно, умело пользовались им великие писатели и поэты русской литературы.
Литература
1. Абрамов Ф. А. Две зимы и три лета. - Л.: Советский писатель, 1969. - 79 с.
2. Аванесов Р.С. Очерки русской диалектологии. Часть 1. - М.: Учпедгиз, 1949. - 335 с.
3. В кровном родстве // Белов В. И. Пропавшие без вести: Рассказы и повести. - Вологда: 1997. - 319 с.
4. Демидова Н. В. Об использовании «местных речений» в творчестве С.А. Есенина/ Современное есениноведение: научно-методический журнал. - Рязань: РГПУ им С.А. Есенина, 2005. - №3. - 23 с.
5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - М.: Русский язык, 1982. - 1273 с.
6. Есенин и современность. - М., 1975. - 376 с.
7. Есенин С. А. Синь, упавшая в реку: поэзия, проза. - М.: «Правда», 1985. - 734 с.
8. Есенина А.А. Родное и близкое. Изд. 2-е, дополненное. - М.: Советская Россия, 1979. - 221 с.
9. Жбанкова Т.С. Диалектные формы в системе образных средств в стихах Сергея Есенина./ Межвузовский сборник научных трудов - Рязань: Государственный педагогический институт, 1986. - с.17
10. Жбанкова Т.С. О неполногласных и полногласных формах в стихах С. Есенина. / Русский язык. - М.: 1975. - С. 114 - 122
11. Жбанкова Т.С. Семантические диалектизмы в стихах С. А. Есенина. / Вопросы методики русского языка. - Рязань: Современность, 1973. - С. 226 - 239
12. Жбанкова Т.С. Семантические диалектизмы в стихах С.А. Есенина / Вопросы методики русского языка. -- Рязань: Современность, 1978. -- С. 231-239.
13. Жбанкова Т. С. Язык родного края в стихах С. А. Есенина. / Вопросы литературы и методики её преподавания . - Рязань: Современность, 1970 . - С. 239 - 245
14. Клюев Н.А. Словесное древо. Проза / Вступ. статья A.И. Михайлова; сост., подготовка текста и примеч. B.П. Гарнина. - СПб.: Росток, 2003. - 351 с.
15. Лещенко А.М., Опадчий Е.В. Лексика русского языка с точки зрения её социально-диалектного состава. - М.: Просвещение, 2004. - 286 с.
16. Литература. Справочник школьника. - М.: Филологическое общество "Слово", 1997 г. - 168 с.
17. Можаев Б. А. Собрание сочинений: в 4-х т. - М.: Художественная литература, 1990. - 60 с.
18. Никитина С.Е. Устная народная культура как лингвистический объект. - М.: Наука, 1993. - 190 с.
19. Ожегов С. И. Словарь русского языка/ под ред. проф. Л.И. Скворцова. - М.: ОНИКС, 2007. - 639 с.
20. Паустовский К. Г. Золотая роза // Паустовский К. Избранное - К.: Радянська школа, 1984. - 51 с.
21. Паустовский К. Г. Повести и рассказы: в 6-ти т. - М. Художественная литература, 1967. - 230 с.
22. Прокушев Ю. Л. Сергей Есенин. - М.: Детская литература, 1971. - 156 с.
23. Прокушев Ю. Л. Слово о Есенине // Есенин С.А. Собрание сочинений: в 6-ти т. Т.1. - М.: Худ. лит., 1977. - 429 с.
24. Розанов И.Н. Воспоминания о Сергее Есенине./ С.А. Есенин в воспоминаниях современников: в 2-х т. Т. 1. - М.: Художественная литература, 1986. - с. 495
26. Рахманова Л. И. , Суздальцева В. Н.. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. - М.: Аспект Пресс, 1996.- 243 с.
27. Словарь синонимов русского языка: в 2 т./ под. ред. А.П. Евгеньевой. - Л.: 1970 -1971.
28. Смертина Т. И. Берёзовая виртуальность Есенина // Есенин С. А. Пасхальный Благовест. - М.: СПАС. - 1994, С. 3
29. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова. - М.: Асторель, 2000. - 767 с.
30. Тынянов Ю.Н. Литературный факт. / Сост. О. И. Новиковой. - М.: Высшая школа, 1993. - С.23-121.
31. Шанский Н. М. Трудные строки лирики Есенина // Русский язык в школе. - 1985.- №6. - С. 18.
32. Шолохов М. А. Тихий Дон. - М. Молодая гвардия, 1980. - 398 с.
33. Шукшин В. М. Избранное. - М. Ураджай, 1984. - 151 с.
34. Чернявский В. С. Три эпохи встреч // Новый мир. - М.: 1965. - № 10. -
С. 24
Приложение
Словарь диалектизмов
Брус - часть полатей, отгороженная поперечной доской и предназначенная для хранения хлебов [в словаре отсутствует].
Выть - доля, участок, пай [цит. по: 5];
Дежка - уменьш. к дежа. Дежа - квашня, заторник, кадка, в которой квасят и месят тесто на хлебы [цит. по: 5];
Драчона (дрочёна) -так называется толстый блин, чаще из пшеничной муки, смазанный сверху яйцом, или же картофельные оладьи [ в словаре отсутствует];
Заслонка - железный лист с ручкой, закрывающий входное отверстие печи, а также вообще приспособление для закрывания отверстий [цит. по: 19];
Корогод - корогодить южн. зап. искажен. произносится также карагод: хоровод, хороводить: в смол. калужск. карагодом зовут целый ряд, порядок чего либо, и пр. ряд свай [цит. по: 5];
Лежанка - невысокий каменный выступ у печки (большею частью отапливающийся самостоятельно), на котором можно лежать, спать [цит. по: 29]. В тексте: лежанка - печь-голландка, которая устанавливается посередине избы и служит для ее обогрева.
Лоханка - круглая или продолговатая посуда для стирки белья, мытья посуды, сливания жидкости [цит. по: 19]. В тексте: лоханка - деревянное корыто для кормления скота.
Летошний, лонешний - прошлогодний [ в словаре отсутствует];
Махотка - горшочек, крынка [цит. по: 29];
Паз -узкая длинная щель, скважина между недостаточно плотно пригнанными бревнами, досками, плитами, металлическими листами [цит. по: 29];
Печурка - маленькая печка; небольшое переносное сооружение вроде плиты для отапливания жилых помещений и приготовления пищи [цит. по: 29];
Погребка -строение над погребом для хранения зерна, сплетено из ивовых веток и обмазано глиной [ в словаре отсутствует];
Подожок - уменьш. к подог. Подог - палка, дубинка, трость. [цит. по: 29];
Понева - бабья шерстяная юбка, красная, синяя, клетчатая, полосатая; девки не носят ее, или только просватанные [цит. по: 19];
Попелица -образовано от диалектного слова попел - пепел, зола [в словаре отсутствует];
Скатый -с наклоном [ в словаре отсутствует]
Ухват - длинная палка с металлической рогаткой на конце, которой захватывают и ставят в русскую печь горшки, чугуны [цит. по: 29];
Хмаровый - сумрачный [в словаре отсутствует];
Шипульные колки -шипы шиповника [ в словаре отсутствует];
В тексте: печурка - небольшая выемка в наружной или боковой стенке печи для сушки и хранения мелких предметов.
Шушун - старинная женская верхняя одежда вроде кофты, телогрейки или, реже, сарафана, рубахи [цит. по: 19];
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Изобразительно-выразительные средства русского языка. Метафора как средство словесной образности, характеристика ее типов: индивидуально-авторская, антропоморфная, генитивная, синестезия. Анализ использования различных видов метафоры в лирике С. Есенина.
курсовая работа [22,9 K], добавлен 15.04.2010Рассмотрение языка с точки зрения полей. Вежливость с точки зрения речевого этикета. Нормы речевого поведения. Средства смягчения категоричности. Конечные формативы will, please. Отказ в просьбе. Эвфемия как способ создания политически корректной лексики.
дипломная работа [79,3 K], добавлен 21.06.2009Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.
дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009Анализ диалектной лексики, обозначающей ландшафт. Историческое распределение диалектизмов по видам. Синонимические отношения между словами этой группы. Взаимосвязь нарицательной и топонимической лексики в говоре Некрасовского района Ярославской области.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 03.10.2010Говоры и литературный язык взаимосвязаны. Использование диалектизмов в художественной литературе. Роман М.А. Шолохова "Тихий Дон" - употребление диалектных фразеологизмов персонажами из народа. Использование диалектизмов в речи жителей Сальского района.
контрольная работа [54,7 K], добавлен 06.03.2015Понятие фразеологического оборота и его основные свойства. Классификация фразеологизмов с точки зрения их семантической слитности. Особенности классификации фразеологических оборотов в прозе Тургенева с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств.
дипломная работа [71,9 K], добавлен 30.08.2012Общая характеристика историзмов и архаизмов. Классификация историзмов и архаизмов, их функциональные особенности. Сферы использования архаической лексики. Историзмы и архаизмы в повести Сергея Есенина "Яр". Общая характеристика устаревшей лексики.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 06.03.2015Понятие о старославянском языке и старославянизмах, лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Старославянизмы в лексике русского языка, их признаки. Анализ фонетических и словообразовательных признаков старославянизмов в поэзии Пушкина.
курсовая работа [409,3 K], добавлен 15.04.2010Рассмотрение этимологии как научной дисциплины. Анализ словообразования и заимствования как направлений пополнения лексики русского языка. Характеристика исконно русских выражений. Изучение происхождения названий кулинарных блюд согласно "Поварной книге".
курсовая работа [56,7 K], добавлен 21.04.2010Местные особенности речи как достояние духовного богатства русского народа. Характеристика говора села Будюмкан. Изучение говоров Сибири. Понятие о тематических группах диалектных слов. Значимость диалектной лексики в лингкокультурологическом аспекте.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 16.07.2011