Происхождение и значение фразеологизмов

Изучение происхождения и значения фразеологизмов в русском языке. Составление словаря значений и истории происхождения часто употребляющихся в речи фразеологизмов. Разработка и подбор практических заданий, способствующих лучшему усвоению исследуемой темы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид творческая работа
Язык русский
Дата добавления 24.05.2012
Размер файла 58,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

42

МУ «Управление образования Администрации г. Прокопьевска»

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа № 28»

Работа на XIII научно-практическую конференцию школьников

«Старт в науку»

Происхождение и значение фразеологизмов

(Русский язык)

Авторы:

Мальцева Дарья,

Маринина Виктория,

класс 6Б

Научный руководитель:

Илларионова

Ольга Аркадьевна,

учитель русского языка

и литературы

Прокопьевск - 2010

Содержание

Введение

1. Теоретическая часть

1.1 Определение и признаки фразеологизма

1.2 Фразеологизм и его отношение к другим единицам языка

1.3 Классификация фразеологизмов

1.4 Происхождение фразеологизмов

1.5 Причины возникновения фразеологизмов

1.6 Лексическое значение фразеологизма

2. Практическая часть

2.1 Словарь значений и истории возникновения фразеологизмов

2.2 Практические задания для учащихся

Заключение

Список литературы

Введение

Язык - это история народа, путь цивилизации и культуры от истоков до наших дней. Основа языка - слово. В мире в настоящее время существует около пяти тысяч языков, но одним из самых богатых, колоритных и образных является русский. Русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен для выражения простых, естественных понятий.

Но современный язык возник из недр истории, которая оставила в нем свой отпечаток. Это различные устойчивые выражения, пословицы и поговорки, меткие и яркие выражения исторических личностей, ученых, писателей и пришедшие из разговорного языка, ставшие крылатыми. Все они объединяется общим название - фразеологизмы.

Богатство и сила русского языка определяется неиссякаемыми возможностями, которые подспудно скрываются в каждом слове или фразеологизме, потому что, по меткому выражению А.С. Пушкина, «разум неистощим в соображении понятий, как язык неистощим в соединении слов».

Русские фразеологизмы - наше бесценное культурное и национальное достояние. Фразеологизмы являются важнейшим и тонким инструментом в создании произведений устного народного творчества, художественной и мемуарной литературы. Все эти сокровища не только надежно хранятся в бесчисленных библиотеках, но и в тайнах нашего языкового познания.

С фразеологией мы впервые познакомились в этом учебном году в курсе русского языка 6 класса. Но, несмотря на то, что теоретическое понятие фразеологизмов было для нас новое, практически мы давно используем их в своей речи. Интересно, что, часто не зная значения отдельных слов во фразеологизме, мы прекрасно понимаем его значение в целом, как будто мы родились с этим знанием. Или употребляем в своей речи выражение в определенном значении, а как оно появилось, что значило изначально и с чем связано его происхождение не знаем.

Нас заинтересовало, как появились в речи такие устойчивые сочетания, для чего, а также, что обозначают наиболее часто употребляемые в речи фразеологизмы в настоящее время и что они значили изначально. Мы решили исследовать эти вопросы. фразеологизм русский язык

Кроме того, при изучении фразеологизмов у некоторых учащихся нашего класса возникли затруднения: кто-то не понимал значения, кто-то затруднялся выделять фразеологизмы из текста и выполнять другие задания. В связи с этим мы также решили разработать и подобрать задания для лучшего усвоения данной темы в помощь учителю и ученикам.

На наш взгляд выбранная тема актуальна, потому что не до концаисследована. К тому же в рамках школьной программы на ее изучение выделяется слишком мало времени. С научной точки зрения изучение фразеологии важно для познания самого языка и его истории. Фразеологизмы существуют в тесной связи с лексикой, их изучение помогает лучше познать их строение, образование и употребление в речи.

Объект исследования: научная и учебная литература с точки зрения изучения истории и происхождения фразеологизмов.

Предмет исследования: история, происхождение и значение фразеологизмов.

Цель исследования: изучение происхождения и значения фразеологизмов; составление словаря значений и истории происхождения часто употребляющихся в речи фразеологизмов; разработка и подбор практических заданий, способствующих лучшему усвоению данной темы.

Задачи:

ь изучить теоретические сведения о фразеологизмах;

ь сопоставить точки зрения на фразеологизмы разных ученых-лингвистов;

ь узнать значения наиболее часто употребляемых в речи фразеологизмов;

ь узнать историю происхождения некоторых фразеологизмов;

ь углубить свои теоретические знания по данной теме;

ь создать словарь значений и происхождения наиболее часто употребляющихся в речи фразеологизмов;

ь разработать и подобрать практические задания для учащихся для лучшего усвоения данной темы.

Методы исследования:

ь изучение научной и учебной литературы по данной теме;

ь анализ;

ь сравнение;

ь обобщение.

Гипотеза:

В жизни мы будем сталкиваться с фразеологизмами и, безусловно, нам надо будет знать их значение. Пополнив свои теоретически знания о фразеологизмах, создав словарь значений и истории самых употребляемых фразеологизмов, подобрав задания для учащихся, мы не только узнаем и выучим значения разных крылатых выражений, фразеологизмов, но и познакомимся с историей их появления в нашем языке. В будущем знание их значения сможет помочь нам при употреблении фразеологизмов в собственной речи с целью придания ей большей образности и своеобразия и облегчит понимание различных текстов.

1. Теоретическая часть

1.1 Определение и признаки фразеологизма

Фразеология (от греческого phrases - оборот речи, logos - учение) - это особый раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.

Изучив научную и учебную литературу, мы узнали, что с момента появления фразеологии ученые спорят о том, что же такое фразеологизм. И. Сандомирская писала: «Фразеологические сочетания чаще всего описывают не абстрактные понятия, а вполне определенные конструкции - идеологически построенные и коллективно присвоенные представления о «невидимых вещах», идеях и ценностях времени и культуры».

Н.М. Шанский выделял несколько характерных признаков фразеологизмов:

1) это готовые языковые единицы, которые не создаются в процессе общения, а извлекаются из памяти целиком;

2) это языковые единицы, для которых характерно постоянство в значении, составе и структуре (аналогично отдельным словам);

3) в акцентологическом отношении это такие звуковые комплексы, в которых составляющие их компоненты имеют два (или больше) основных ударения;

4) наконец, это членимые образования, компоненты которых осознаются говорящими как слова.

Словарь Ожегова дает следующие определения:

«Фразеологизм - устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому».

В книге "Фразеология современного русского языка" Н.М. Шанский рассказывает о взглядах на фразеологизмы некоторых исследователей. Б.А.Ларин, А.М.Бабкин, Р.Н.Попов, М.И.Сидоренко выделяли следующий признак фразеологического оборота: метафоричность. Но Н.М. Шанский подчеркивает, что это свойство «не является всеобщим и характерно лишь для отдельных типов фразеологизмов». В.В.Виноградов считал «существенным признаком фразеологического оборота его эквивалентность слову и - соответственно - синонимичность слову». М.Т. Тагиев писал, что главным признаком является «сочетаемость, обусловленная целым выражением, а не отдельными его элементами».

Во многих учебниках и словарях написано, что фразеологизмы - это устойчивые сочетания, которые легко можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца - обмануть, бить баклуши - бездельничать. С другой стороны, объяснить фразеологизм «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» одним словом мы не сможем. Получается, что это определение верно, но не полностью, так как не все фразеологизмы мы можем заменить одним словом.

Проанализировав различные точки зрения, мы решили придерживаться позиции Н.М. Шанского, высказанной в книге "Фразеология современного русского языка". Эта точка зрения представляется наиболее правильной, тем более что её разделяют многие ученые, в частности, авторы энциклопедии "Русский язык". Там, например, дается следующее определение фразеологизма:

«Фразеологизм, фразеологическая единица, - общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые не производятся в речи (как сходные с ними по форме синтаксические структуры - словосочетания или предложения), а воспроизводятся в ней в социально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава. Семантические сдвиги в значениях лексических компонентов, устойчивость и воспроизводимость - взаимосвязанные универсальные и отличительные признаки фразеологизма».

Фразеологизм имеет ряд существенных признаков:

Воспроизводимость - это регулярная повторяемость, возобновляемость в речи языковых единиц разной степени сложности. Воспроизводятся крылатые изречения, пословицы и поговорки, собственно фразеологизмы.

Идиоматичность (устойчивость) - это смысловая неразложимость фразеологизма вообще. Чем выше мера семантического расхождения между словами свободного употребления и соответствующими компонентами фразеологизма, тем выше устойчивость.

Фразеологизмы с целостным, немотивированным значением, типа у черта на куличиках, характеризуются большей устойчивостью, чем, например, фразеологизм носить воду решетом. Чем устойчивее фразеологизмы, тем в большей мере их компоненты теряют присущее им ранее общепринятое значение.

Под семантической целостностью условимся понимать такое внутреннее смысловое единство фразеологизмов, которое в конечном итоге приводит к полной или частичной потери компонентами собственного лексического значения. Представляется, что семантическая целостность не является постоянной, неизменной языковой величиной. Высшей степенью семантической целостности обладают фразеологизмы с утраченным внутренним значением ("бить баклуши", "валять дурака").

1.2 Фразеологизм и его отношение к другим единицам языка

Фразеологизм и слово.

Фразеологизм и слово имеют общие признаки: лексическое значение и грамматические категории. Наличие у фразеологизма лексического значения практически доказывается не только тем, что он может быть истолкован, но и тем, что фразеологизм и слово могут быть соотнесены по их лексическому значению как синонимы, например: пустить в расход = расстрелять, дать дуба = умереть, кот наплакал = мало и т. д.

По отношению к словам в предложении фразеологизм выступает как единое целое, или, иными словами, в своих связях со словами он неделим на части. И в зависимости от своей лексико-грамматической характеристики, которая предопределяет синтаксическую функцию фразеологизма в предложении, именной фразеологизм может быть подлежащим, дополнением, именной частью сказуемого, глагольный - сказуемым, дополнением и т.д.

Фразеологизм и словосочетание.

Ни по одному из категориальных признаков фразеологизм не соотносится со словосочетанием. Фразеологизм может соотноситься со словосочетанием лишь генетически, то есть по своему происхождению, так как каждый фразеологизм - это то или иное переосмысленное конкретное словосочетание или предложение.

Фразеологизм и словосочетание - не омонимы. У фразеологизма есть лексическое значение, у словосочетания в целом лексического значения нет. Словосочетание состоит из лексических единиц- слов- с их конкретными лексическими значениями, но в целом оно не образует единицы с лексическим значением. Фразеологизм, наоборот, не состоит из лексических единиц- слов-, но сам по себе является самостоятельной единицей языка с конкретным лексическим значением.

1.3 Классификация фразеологизмов

Существуют различные методы систематизации фразеологических единиц. Наиболее распространенной является классификация академика В.В. Виноградова. Согласно ей, все фразеологизмы с точки зрения семантической слитности компонентов можно разделить на три категории: фразеологические сращение, фразеологические единства, фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения - это семантически неделимые обороты, «значение которых совершенно независимо от их лексического состава, от значений их компонентов». К числу сращений относятся: бить баклуши, валять дурака, поминай как звали, во всю ивановскую, у черта на куличиках и др. Среди фразеологических сращений наиболее четко выделяются обороты, легко противопоставляемые свободным словосочетаниям равного состава (собаку съел, подложить свинью). Например, фразеологизм перемывать косточки возник из свободного словосочетания перемывать косточки - «мыть останки умершего, чтобы вновь их закопать в землю, как того требовал древнейший обычай». Фразеологические сращения характеризуются абсолютной невыводимостью значения целого из значений составляющих компонентов. Сращения допускают сжатие, сокращение компонентного состава без ущерба для смысла: ни в зуб ногой толкнуть - ни в зуб ногой - ни в зуб. Фразеологические единства - фразеологизмы, общее значение которых вытекает из значений составляющих частей. Большая часть фразеологизмов этого разряда образовалась в результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний: взваливать на плечи, видеть насквозь, вить гнездо, белая ворона.

Между сращением и единством много общего, но имеются и существенные расхождения. «Фразеологические единства, - отмечал В.В. Виноградов, - являются потенциальными эквивалентами слов». Между сращением и единством наблюдается тесное взаимодействие: единства постепенно перерождаются в сращения. Сращения, в отличие от единств, содержат различные архаические элементы. Так, сращение бить баклуши может быть истолковано словосочетанием «предаваться безделью». К фразеологическим единствам академик В.В. Виноградов причисляет пословицы, поговорки и пословично-поговорочные выражения типа: не до жиру, быть бы живу; первый блин комом; нет худа без добра; на вкус, на цвет мастера нет. Фразеологические сочетания - словосочетания, состоящие из двух знаменательных слов, из которых одно имеет самостоятельное, а другое - связанное значение: обращать внимание («внимание» будет всегда иметь одно и то же значение, а «обращать» будет менять смысл в зависимости от словосочетания, в котором оно употребляется: «обращать внимание - обращать в другую веру»), оказывать помощь, впадать в нужду и др. У многих фразеологических сочетаний один компонент легко подменяется другим. Так создаются разновидности сочетания (серии): возводить поклеп, возводить клевету, возводить напраслину.

Фразеологические сочетания отличаются от сращений и единств:

1) фразеологические сочетания имеют принципиально двучленную структуру (азбучная истина, воспрянуть духом и т.д.). Сращения и единства часто имеют сложное построение (наступать на любимую мозоль, склонять во всех падежах).

2) Слова-компоненты в фразеологических сочетаниях преимущественно передают отвлеченное значение, поэтому в целом фразеологическое сочетание приобретает отвлеченно-аналитическое содержание (вызывать гнев, давать совет).

3) Слова-компоненты легко реализуют, актуализируют свои значения. Например, он произвел хорошее впечатление. Впечатление, которое он произвел, было хорошим. Компоненты сращений и единств лишены этой возможности.

1.4 Происхождение фразеологизмов

По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие - заимствованными. Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Ср.: Лодка плывёт по течению. -- Он ничего не хочет менять, плывёт по течению.

По приказу командира солдат вышел из строя. -- Аппарат очень быстро вышел из строя и нуждается в ремонте. Обычная сфера возникновения таких оборотов -- разговорная речь. Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа, прописать ижицу, небо показалось с овчинку. Многие возникли из пословиц: собаку съел, стреляный воробей; художественных произведений: тришкин кафтан, медвежья услуга, как белка в колесе, на деревню дедушке. Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная, фома неверующий; из мифов разных народов: авгиевы конюшни, прокрустово ложе. Многие фразеологизмы оказываются сложными для понимания в силу их грамматического оформления, неясного значения слов, их составляющих. Например: глас вопиющего в пустыне -- призыв к чему-нибудь, остающийся без ответа; камень преткновения -- помеха, затруднение; тьма кромешная -- полная, беспросветная темнота; мерзость запустения -- состояние полного опустошения; метать бисер перед свиньями -- говорить о чём-нибудь, превышающем понимание слушателя; сизифов труд -- бесконечная и бесплодная работа; гомерический смех -- неудержимый, громовой хохот; притча во языцех -- предмет общих разговоров, сенсация; испить чашу до дна -- испытать несчастье; скользить по поверхности -- не вникать глубоко во что-либо. Для понимания значения фразеологизмов целесообразно обращение к фразеологическому словарю.

1.5 Причины образования фразеологизмов

Н.М. Шанский считает основными причинами превращения сочетания слов во фразеологические обороты следующие:

1) постоянное и повторяемое употребление свободного сочетания слов не в прямом, а в обобщенном, образно-переносном значении;

2) появление в свободном сочетании слов слова связанного употребления;

3) выражение свободным сочетанием слов единого понятия, принадлежащего к актуальным для данной исторической эпохи.

Например, фразеологизм «у разбитого корыта» возник из-за метафоризации при постоянном употреблении в переносном смысле.

Н.М. Шанский приводит в качестве примера фразеологический оборот «заблудиться в трех соснах». Он пишет: «Закрепление переносного значения и употребление в самых различных речевых ситуациях сделало фразеологизмом и такое первоначально свободное сочетание слов, как «в трех соснах заблудиться» (о тех, кто путается в самых простых вопросах)». По этой же причине возникли фразеологизмы «к шапочному разбору», «уши вянут». У слов со свободным значением появление в составе фразеологически связанного значения приводит к образованию нового фразеологизма.

1.6 Лексическое значение фразеологизма

Лексическое значение фразеологизма - один из его категориальных, или определяющих, признаков. Оно раскрывается практически, при лексикографическом описании, в различных типах толкования фразеологизмов, по которым фразеологизмы могут быть сопоставлены, противопоставлены, разграничены в семантическом плане.

 Практически намечаются следующие типы толкования лексического значения фразеологизмов, которые приняты в словаре:

1. Лексическое значение именных фразеологизмов толкуется именным описательным оборотом, например:

Гусь лапчатый. Хитрый, ловкий человек; плут, пройдоха.

2. Лексическое значение глагольных фразеологизмов толкуется инфинитивным описательным оборотом, например:

Лодыря гонять. Праздно проводить время, бездельничать.

3. Лексическое значение фразеологизмов толкуется описательным наречным оборотом, например:

Черепашьим шагом. Очень медленно.

4. Лексическое значение глагольно-пропозициональных фразеологизмов толкуется глагольным описательным оборотом, чаще всего с предшествующим ему неопределенно - личным местоимением, например:

Язык заплетается у кого. Кто-либо не может членораздельно, ясно сказать что-либо.

5. Междометные фразеологизмы настолько разнообразны, что единой формулы толкования для них не может быть. В словаре выдерживается лишь принцип толкования однотипных междометных фразеологизмов, например:

Вот те (и) на! Вот те раз! Вот так штука! - выражение удивления, разочарования и т.п..

2. Практическая часть

2.1 Словарь происхождения и значений фразеологизмов

В различных источниках (научной и учебной литературе, словарях, сети Интернет) мы нашли информацию о значении и происхождении фразеологизмов, наиболее часто употребляющихся в речи, собрали воедино и систематизировали. При этом мы узнали не только новые фразеологизмы и их значения, но и много интересных сведений из истории русского языка и нашей страны. В результате у нас получился словарь происхождения и значений фразеологизмов.

Альфа и Омега - начало и конец, какого- либо дела. Альфа и омега - первая и последняя буквы греческой азбуки. Выражение в переносном смысле обозначает: Возникло оно из библейских знаний и встречается в Библии. Иисус Христос, обращаясь к апостолам, говорит: « Я есть Альфа и Омега - начало и конец…».

Бить баклуши - бездельничать. Откуда появилось такое выражение? Оказывается, первоначально оно обозначало «раскалывать, разбивать осиновый чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварешек, то есть выполнять очень несложную работу».

Быльем поросло - давно забыто. Слово былье часто воспринимается как однокоренное слову было, что кажется вполне логичным. На самом же деле быль - это трава, бурьян (отсюда - былинка).

Быть начеку - находиться в ожидании, быть наготове. Чека - это стержень, вкладываемый в отверстие детали для предотвращения ее смещения относительно другой детали. В деревенских избах на ночь дверь закрывали на засов, а чтобы он не выскочил, на концах вставляли чеку.
Глагол «чекать» у южнорусских славян означает «ждать, дожидаться».

Верста коломенская - шутливое высказывание о высоком человеке. Во время царствования Алексея Михайловича слово «верста» означало «ряд, линия, порядок». В 17 веке по распоряжению царя на дороге между Москвой и его летней резиденцией в селе Коломенском был наведен порядок: заново проведено измерение расстояний и установлены версты (верстовые столбы) такой высоты, каких на Руси еще не видывали. Местные жители говорили: «Верст по дороге наставили, что проехать нельзя». Дорога получила название столбовой, а «коломенской верстой» стали называть высоких людей.

Вилами по воде писано - маловероятное, сомнительное, вряд ли возможное событие. В славянской мифологии вилами назывались мифические существа, живущие в водоемах. Они якобы могли предсказать судьбу, записывая ее на воде. По другой версии, вилы в некоторых русских диалектах означает «круги». Во время гадания по воде в реку бросали камешки и по форме образующихся на поверхности воды кругов, их пересечениям и размерам предсказывали будущее. А так как предсказания редко сбывались, то «на воде вилами писано» стали говорить о маловероятном событии.

Вот тебе, бабушка, и Юрьев день - выражение разочарования, удивления или огорчения из-за неудачи или непредвиденных обстоятельств. Выражение пришло из времен средневековой Руси, когда крестьяне могли по своему желанию переходить от одного помещика к другому. По закону, изданному царем Иваном Грозным, такой переход мог происходить только после окончания сельскохозяйственных работ, а конкретно - за неделю до Юрьева дня (25 ноября по старому стилю, когда праздновался день Великомученика Георгия - покровителя земледельцев) или спустя неделю.
После смерти Ивана Грозного такой переход был запрещен, и произошло закрепление к земле крестьян. Тогда и родилось выражение «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» как выражение огорчения из -за изменившихся обстоятельств. Святого Георгия в народе называли Егорием, поэтому в это же время возникло слово «объегорить», то есть обмануть, надуть.

Гол как сокол - человек, не имеющий никакой собственности. Выражение часто вызывает недоумение у наших современников. В самом деле: почему сокол, в отличие от, скажем, орла или коршуна, голый? Что за пролетарий в мире пернатых? На самом деле сокол в данном случае - это гладкое дубовое бревно, использовавшееся в качестве стенобитного орудия, тарана.
Дело - табак - плохо. Речь в данном случае идет не о вреде курения, а о большой глубине. Бурлаки привязывали кисет с табаком к шее и, когда вода достигала этого уровня, предупреждали своих товарищей: «Под табак».
Иван, не помнящий родства, - человек без убеждений или традиций.
Сейчас трудно встретить человека, который не помнил бы своего имени и фамилии. Но на Руси было время, когда этим прикрывались. Крепостные крестьяне, бежавшие от помещика, беглецы с каторги, солдаты, не вынесшие тяжести рекрутчины, и прочие «беспаспортные бродяги», попадая в руки полиции, предпочитали не называть своего имени и происхождения. На все вопросы они отвечали, что их зовут Иванами, а родства они не помнят. Чиновники так и записывали их в книги, иногда давая фамилию «Бесфамильный». Юристы выработали даже такой термин: «не помнящие родства», а в народе всех, кто отрекался от родных, друзей и старых связей, стали называть «Иванами, не помнящими родства».

Зарубить на носу - хорошо запомнить. Не вполне приятная процедура, не правда ли? Нос в данном случае - это деревянная палочка, которую неграмотные люди носили в качестве «записной книжки». Когда они хотели что-то запомнить, то делали на этой палочке особые зарубки.

Затрапезный вид - говорят о неряшливо одетом человеке. Выражение появилось при Петре I и никакого отношения к трапезе не имеет. Затрапезников - это фамилия купца, фабрика которого выпускала очень грубую и низкокачественную ткань. С тех пор о неряшливо одетом человеке и что он имеет затрапезный вид.

Казанская сирота - человек, прикидывающийся несчастным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей. Выражение походит от 1552 г., когда царь Иван Грозный покорил Казанское царство. На его сторону начали массово переходить казанские богачи, перекрещиваясь в христиан, чтобы сохранить свое богатство. Царь это приветствовал, награждал богато и брал с собой в Москву. Таких людей народ насмешливо называл «казанскими сиротами»: при дворе они прибеднялись, старались получить как можно больше наград и «жалованья».

Как пить дать - точно, несомненно. По обычаю древних славян, никто не имел права отказать человеку в воде. С тех пор и пошло это выражение.

Кричать во всю ивановскую - кричать очень громко. Связано это выражение с Московским кремлем. Площадь в кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди - дьяки - оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касающиеся жителей Москвы и всего народа России. Чтобы всем было хорошо слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.

На лбу написано. Если про человека говорят, что у него на лбу написано, то обычно подразумевается, что ничего хорошего написано там быть не может. Выражение это появилось при Елизавете Петровне, которая в 1746 г. приказала клеймить лбы преступникам, чтобы они «от прочих добрых и неподозрительных людей отличны были». Отсюда же ведут происхождение выражения заклеймить позором и прожженный преступник.
Не в своей тарелке - неловко, некомфортно. Выражение возникло по недоразумению. Это ошибочный перевод французского оборота ne pas dans son assiette. Слово assiette в значении «состояние, положение» спутали с его омонимом - «тарелка». В первой половине XIX века образованные люди протестовали против употребления данной идиомы. Именно ее выбрал Грибоедов для иллюстрации своего тезиса о «смеси французского с нижегородским»: «Любезнейший, ты не в своей тарелке», - говорит Фамусов Чацкому.

Несолоно хлебавши - обмануться в своих ожиданиях, надеждах, не добиться желаемого. Выражение это возникло в те времена, когда соль на Руси была трудно добываемым продуктом, а потому и очень дорогой. Желанные гости в богатом доме «хлебали солоно», а нежеланному, незнатному или незваному гостю могли вообще не предложить соли, и он уходил из дома «несолоно хлебавши». Отсюда появилась и пословица: «Несолоно хлебать, что немилого целовать».

Остаться с носом - остаться ни с чем. Нос имеет совсем другое значение - от слова ноша, нести. Человек оставался с носом, если его подношение (как правило, взятка) не было принято.

Перемывать кости - обсуждать человека. Выражение известно всем с детства и интересно тем, что является, пожалуй, одной из самых древних идиом русского языка. Речь в данном случае идет о забытом обряде перезахоронения: спустя три года после смерти покойника извлекали из могилы, очищали кости от тлена и заново хоронили. Это действие сопровождалось воспоминаниями о покойном, оценкой его характера, дел и поступков. Данный обряд был хорошо известен еще в XII веке, свидетельством чего являются строки из «Слова о полку Игореве»: «Кто же омоет твои мощи?» («Плач Ярославны»).

Попасть впросак - попасть в трудное или неловкое положение. Просак - это давно вышедшее из употребления слово, означающее барабан с зубьями в машине, при помощи которой чесали шерсть. Разумеется, попадание края одежды в механизм приводило к тому, что человек оказывался в неловком положении, а попадание руки - к тяжелому увечью, потому и стало это выражение нарицательным.

Пускать пыль в глаза - создавать ложное впечатление о своих возможностях. Выражение появилось в XVI веке: во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, который бросали в глаза соперникам. В 1726 г. этот прием был запрещен специальным указом. Целый ряд фразеологизмов обязан своему появлению деятельности реальных исторических лиц.

С панталыку сбиться - заблудиться, растеряться. Оказывается в выражении речь идет о горе Пантелик, находящейся в Греции. На Пантелике добывали мрамор. В результате образовалось много пещер и лабиринтов, в которых легко можно было заблудиться.

Сбоку припека - лишний, ненужный, не имеющий прямого отношения к кому-либо или к чему-либо. Припека, или припек, - это пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к разным хлебным изделиям, то есть ненужные, лишние. Именно в таком значении выражение «сбоку припека» вошло в разговорный язык и означает все случайное, постороннее, приставшее к чему-либо.

Собаку съел - характеристика человека, имеющего богатый опыт в каком-либо деле. На самом же деле данное выражение первоначально носило ярко выраженный иронический характер, т.к. является первой частью поговорки собаку съел, а хвостом подавился. То есть говорила она о человеке, который выполнил трудную работу, а споткнулся на пустяке.

Спустя рукава - работать плохо, небрежно, неохотно. Старинная русская одежда была с длинными, спускающимися до земли рукавами. Поэтому во время работы приходилось подбирать их, засучивать. Отсюда пошло выражение «работать, засучив рукава», то есть хорошо.

Тянуть канитель - делать что-то долго, нудно. Что такое канитель и почему ее надо тянуть? Это медная, серебряная или золотая проволока для вышивки. Естественно, работа по вытягиванию таких нитей из куска металла была не для торопливых людей.

У черта на куличках - очень далеко. Кулигами назывались поляны в дремучих лесах. Такие места славяне считали заколдованными, в дохристианские времена на них устраивали капища языческих богов. Но иногда крестьянам по той или иной причине приходилось уходить из деревень и селиться на таких полянах (чтобы не раскорчевывать лес). Отсюда и выражение.

Филькина грамота - документ, не имеющий силы. Выражение появилось при Иване Грозном. Так царь называл обличительные послания своего врага - митрополита Филиппа Колычева.

Шарашкина контора - контора жуликов, обманщиков. Выражение появилось в русском языке относительно недавно. Шараш-монтаж - это диалектное слово, означающее «жульё». Отсюда же и происхождение слова ошарашить.

Шиворот - навыворот - совсем наоборот, наизнанку. В настоящее время это безобидные слова. А было время, когда они связывались с позорным наказанием. Пойманного вора одевали в вывернутую наизнанку одежду и вели в таком виде к ответу. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина, в одетую навыворот шубу сажали на коня лицом к хвосту. В таком виде наказанного боярина возили по всему городу. Этим и объясняется поговорка: «Все шиворот - навыворот и задом - наперед».

2.2 Комплекс заданий, направленных на лучшее усвоение темы «Фразеологизмы» учащимися школы

Цель нашей работы - не только самим больше узнать о фразеологизмах, но и разработать и подобрать практические задания для своих одноклассников и других обучающихся, чтобы научить их путем выполнения этих заданий находить фразеологизмы в текстах; правильно пользоваться этими фразеологизмами и в своей собственной речи. Важно, чтобы учащиеся поняли, что фразеологизмы, по сути, очень ярко и точно могут передавать чувства, эмоции говорящего. Для этого мы разработали и подобрали различные задания.

1. Задания, направленные на отработку умения находить фразеологизмы в различных текстах и определять их значение

Задание № 1

В тексте есть фразеологизм. Выпиши его и сформулируй его лексическое значение. Предположи, каким он является (однозначным или многозначным), и есть ли у него синонимы.

Ну, погоди чертенок - сердито сказал Биденко и, попросив водителя чуток подождать, большими шагами, треща по валежнику, отправился в лес за Ваней.

Он не сомневался, что поймает мальчика очень скоро. В самом деле, много ли труда стоит старому, опытному разведчику, одному из самых знаменитых «профессоров» капитана Енакиева, отыскать в лесу убежавшего мальчишку? Смешно об этом и говорить.

На всякий случай, покричав во все стороны, чтобы Ваня не валял дурака и возвращался, ефрейтор Биденко приступил к поискам по всем правилам военной науки.

Задание № 2

Найди в тексте фразеологизм и составь с ним предложение.

Биденко сразу понял все. Пастушок обвел его вокруг пальца самым невинным и самым простым образом. Вместо того, чтобы бегать от разведчика по всему лесу, Ваня поступил наоборот: сейчас же, как только скрылся из виду, взобрался на высокое дерево и решил пересидеть суматоху, а потом спокойно спуститься вниз и уйти своей дорогой. Если бы не букварь. Упавший из распоровшейся торбы, несомненно так оно и было.

Задание № 3

Найди в каждой паре предложений словосочетания, состоящие из однокоренных слов. Какие из них являются фразеологизмами? Что они значат? Составьте с этими фразеологизмами предложения.

1) В нашей команде Коля - пустое место. Единственное пустое место было в последнем ряду. 2) От укусов комаров чешутся руки. Возьми меня в работники, поработать руки чешутся. Я научил щенка ходить на задних лапах. У папы очень строгий начальник - перед ним все ходят на задних лапах.

Задание № 4

Из каждой пары словосочетаний выбери фразеологизм, объясни его значение.

Вешать голову - вешать пальто, на черный день - на осенний день, плавать в бассейне - мелко плавать, танцевать от печки - танцевать на сцене, ни сучка, ни веточки - ни сучка, ни задоринки.

Задание № 5

В тексте найдите все фразеологизмы и подчеркните их.

Экзамен

11 июля 2006 года Васю ожидал, наверное, самый страшный за всю его жизнь день: он должен был сдать экзамен по геометрии. Чтобы вызубрить и знать все теоремы и аксиомы на зубок, ему пришлось вставать ни свет ни заря. Он, конечно, не хотел вставать так рано ради какого-то экзамена, но родители ему сказали зарубить себе на носу: либо Вася хорошо сдаст экзамен по геометрии и в подарок получит мобильный телефон, либо Вася оказывается наказанным на две первые недели каникул.

Было раннее утро, и Васю непроизвольно тянуло ко сну. Чтобы не уснуть в такое ответственное утро, Вася сделал себе кофе. Через некоторое время его посетила необычная мысль: «А почему бы мне не погадать на кофейной гуще? А что, по-моему, это замечательная идея». Но как ни пытался Вася на кофейной гуще нагадать себе успешно сданный зачет по геометрии, кофейная гуща упорно показывала ему, что скоро он сядет на мель. Вася решил не брать это на заметку, так как не хотел верить глупым предсказаниям. Он уже практически стоял на коленях перед чашкой, вымаливая ее нагадать хорошую оценку по геометрии. Через некоторое время над кофе очень явно начал происходить процесс испарения. Вася не понимал физику, поэтому и не особо ее любил, он считал, что одному Богу известно, как работают всякие лампочки, происходит испарение и конденсация. Одним словом, в физике он не разбирался. Отвлекшись на физику, Вася вспомнил, что его дожидается геометрия. Он быстро выпил кофе и остался один на один с геометрией. И не успел он прийти в себя после пережитого потрясения после гадания, как за окном что-то зашумело. Вася подумал, что это воры: «Ага! Хотите прибрать к рукам мою геометрию! Ну нет, так просто я вам не дамся!» - твердо решил Вася и, схватив его, в зеницу ока побежал к окну. Каково же было его удивление, когда возле окна он увидел фиолетовых человечков, вылезающих из машины папы Васи. «Вы взяли папин автомобиль! Вот он вам даст по шапке! Он вам покажет кузькину мать! Вы еще не знаете, где раки зимуют! Нам еще только не хватало, чтобы какие-то существа на наших машинах разъезжали!» - не успел он это прокричать, как неожиданно понял, что перед ним стоят инопланетяне. Внезапно самый маленький и низенький из них начал кричать непонятным голосом. Вася решил, что этот мерзкий визг прозвучал для отвода глаз. Они думают, что у Васи сердце в пятки уйдет или что он вовсе душу отдаст, но Вася был не такой. Он сразу понял, что ему нужно сделать так, чтобы инопланетяне излили ему свою душу, так как тогда Вася будет в курсе, откуда они, зачем они на Земле, и - главный вопрос - зачем им понадобился папин автомобиль.

Задание № 6

В данных предложениях найдите фразеологизмы и отметьте их:

1. Не все из влиятельных людей и не всегда охотно идут навстречу его просьбам и настойчивым требованиям.

2. В работе гимнастов изумляло цирковых артистов доведенное до невероятной точности чувство темпа - особенное шестое чувство, вряд ли понятное где-нибудь, кроме балета и цирка (Куприн).

3. И что слез льется за этими запорами, невидимых и неслышимых! И все шито да крыто - никто ничего не видит и не знает (А. Островский).

4. За дверью послышались громкие аплодисменты и симпатичный голос княжны Рожкиной… У секретаря затрепетало под сердцем. Муки Тантала были ему не по силам (Чехов).

5. С восторгом разоблачителя журналист описывал, как лаборатория Данкевича переливает из пустого в порожнее, растрачивая государственные средства (Гранин).

6. Рубикон был перейден, и, что я ни делал, чтобы воздержать дружбу Головина, а главное, его посещения, - все было тщетно (Герцен).

7. Его позабыли, и история о нем умалчивает, а он был человек замечательный и, по моему мнению, даже исторический (Лесков).

8. Виктор не первый раз сталкивался с трудностями, но всегда выдерживал характер и добивался намеченной цели.

9. Братия относилась к нему безучастно, враждебно - дескать, дармоеды - старалась отобрать у них все пятаки, загоняла на монастырские работы и, всячески выжимая сок из этих людей, пренебрегала ими (Горький).

10. Я решительно отказался выступать завтра, очень расстроен смертью Алеши, в голове каша, не сумею связать двух слов (Короленко).

Задание № 7

В данном тексте найдите все фразеологизмы и подчеркните их.

Наступало утро, и на улице только-только начали появляться первые горожане. По обыкновенной московской улице, которая пустовала всю ночь и стояла в полной тишине, сломя голову, бежала девочка, опаздывающая в школу. Она укоряла себя, никак не могла понять, как она могла проспать именно в то утро, когда она должна сдавать экзамен?! Ведь это пару пустяков, проще пареной репы - выключить будильник и проснуться. Но нет же, Диана очень хорошо помнит момент, когда она услышала, как оглушительно звенит будильник, но она даже пальцем не пошевельнула - просто продолжала благополучно спать дальше. За это ей теперь и приходилось расплачиваться. В шумном метро шагу было некуда ступить, а очереди за билетом были такие, что у Дианы непроизвольно мелькнула мысль, что проще всего было бы сейчас сойти в могилу, не забивать себе голову этой транспортной возней, а отправиться гонять лодыря. Девочка никогда не верила рассказам ее родителей про невероятные очереди в метро - на все это Диана смотрела сквозь пальцы и до сегодняшнего дня была абсолютно уверена, что это все выдумки. Но сегодня она убедилась собственной персоной, что, к ее огромному сожалению, все эти истории существуют на самом деле. Но Диана была не из тех, кто мог пасть духом, поэтому она, не медля ни секунды, со скрипом начала пробираться в толпу.

Задание № 8

Прочитайте предложения. Найдите в них фразеологизмы.

1) Евсей Стахеевич Лиров, благовидный, хотя и не слишком ловкий молодой человек, а по чину и званию своему птица невысокого полета, отстояв в пятиглавом соборе обедню, пустился по неизменному местному обычаю в объезд по всем лакейским и передним. 2) Лиров стоял у косяка дверей в переднюю, глядел во все глаза на занимательную беседу прокурора с полковником о здравии его превосходительства господина губернатора и ее превосходительства супруги его. 3) Проговорив это, Лиров встал как вкопанный и не решался даже поднять шляпу, которую в испуге выронил. 4) Лиров подошел, не помня себя, к треугольному столику, прикрытому синею измаранною ярославской салфеткой. 5) Из Стахея вышел бойкий, разбитной детина, который семнадцати годов уже по грамотной части заткнул за пояс весь Воронеж. 6) И бедный Евсей, вздохнув и прикусив язык, замолчал. (В. Даль)

Задание № 9

В данных предложениях найдите все устойчивые сочетания и подчеркните их.

1) Брат скоро переселился в Петербург на службу и держал и сестру, и тетку в черном теле. 2) «Да вот он, кстати, легок на помине», - прибавила Марья Тимофеевна, глянув на улицу. 3) А ты теперь, мой батюшка, на ком угодно зубки точи, хоть на мне; я уйду, мешать не буду. 4) Паншин твердо верил в себя, в свой ум, в свою проницательность; он шел вперед смело и весело, полным махом; жизнь его текла как по маслу. 5) Марья Дмитриевна в нем души не чаяла. 6) В течение двадцати лет бедный немец пытал свое счастье: побывал у различных господ, жил и в Москве, и в губернских городах, терпел и сносил многое, узнал нищету, бился как рыба об лед; но мысль о возвращении на родину не покидала его среди всех бедствий, которым он подвергался; она только одна его и поддерживала. 7) Вы никак не можете сидеть сложа руки. Что ж, если хотите, давайте рисовать. 8) «А мы без вас принялись было Бетховенскую сонату, - продолжал Паншин, - но дело совсем на лад не пошло».

Задание № 10

В данном тексте отметьте все фразеологизмы. Найдите в тексте фразеологизмы, которые имеют одинаковое значение.

Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй - в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся вода, все ему что об стенку горох. - Нет, мать, - заключил однажды отец, - я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки. И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и, в конце концов, показать где раки зимуют... (По Э.А. Вартаньяну)

Задание № 11

Из данного текста выпиши фразеологизмы, соотнеся их с указанными значениями.

Для чего человеку язык? Чтобы его высовывать и дразниться! Однако с помощью языка можно делать еще кое-что. Что именно? Об этом расскажет Языкария, или Правила пользования выражениями о языке:

1. Если у вас язык заплетается, что лучше держать язык на привязи, иначе потом будете корить себя: черт меня за язык дернул!

2. Если кто-то будет чесать языки о вашем друге, то следует наступить им на язык, и вы тут же увидите, что их как корова языком слизала.

3. Если же вы сами попадете на язык злым людям, то не бегайте от них, высунув язык, а скажите им прямо в глаза; «Типун вам на язык!».

4. Когда вы захотите найти общий язык с незнакомым человеком, то не надо тянуть его за язык. Может быть, у него язык на плече? Лучше прикусить язык и дать человеку отдохнуть.

(По материалам детского журнала «Трамвай»

Не можете ясно сказать что-либо

Не болтай лишнего

Сожалеть о сказанном

Сплетничать

Заставить молчать

Быстро и бесследно исчезли

Станете предметом пересудов

Сплетникам

Очень быстро

Сердитое пожелание злому болтуну

Достигнуть взаимопонимания

Вынуждать высказываться

Очень устал

Помолчать

2. Задания, направленные на отработку умения находить синонимичные и антонимичные фразеологизмы

Задание № 1

Выпиши из списка группами фразеологизмы синонимы со следующими значениями: «очень бледный», «быстро бежать», «полностью прочитать».

От корки до корки, со всех ног, сломы голову, во все лопатки, от доски до доски, ни кровинки в лице, во всю прыть, на нем лица нет, что есть духу.

Задание 2

Допиши антонимы к следующим фразеологизмам:

Прийти в сознание - ___________________________,

войти в доверие - _____________________________,

взяться за оружие - ___________________________..

Задание № 3

Составьте с данными фразеологизмами синонимические ряды, записывая в таком порядке: сначала те, в состав, которых входит нейтральная лексика, затем - высокая, и, наконец, сниженная.

Предать забвению, выкинуть белый флаг. Выбросить из головы, обратить в бегство, вернуться со щитом, отшибло память, склонить голову, поднять лапки кверху, свернуть знамена, положить на обе лопатки, намять бока.

Задание № 4

Найдите синонимичные фразеологизмы и соедините их.

Голову морочить Пойти на попятный

Биться как рыба об лед Одним лыком шиты

Бить отбой Голова на плечах

Дать по шапке Играть на нервах

Одного поля ягода Белая кость

Считать ворон Гроша медного не стоит

Дразнить гусей Рукой подать

Дать осечку Дать по шее

Держать ухо востро Гнуть в бараний рог

Высоко летать Горе мыкать

Два шага Заговаривать зубы

Утереть нос Голубая кровь

Подложить свинью Голубей гонять

Голова садовая Заткнуть за пояс

Гнуть в три погибели Дать маху

Грош цена Держать ушки на макушке

Каши просят Плыть по течению

Испустить дух Кошки на душе скребут

Рубикон перейден Есть просят

Другая песня Другая история

Ждать у моря погоды Жребий брошен

Сердце не на месте Ад кромешный на душе

Душа болит Жизнь оставить

Задание № 5

Найдите антонимичные фразеологизмы и соедините их.

Черная кровь Выдерживать характер

Гонять лодыря Без царя в голове

Грош цена За тридевять земель

Повернуть оглобли назад Голубая кровь

Два шага Цены нет

Голова на плечах Гнуть спину

Задание № 6

Запиши фразеологизмы парами так, чтобы в каждой паре были фразеологизмы-антонимы: Закадычный друг, не трусливого десятка, кот наплакал, увидеть свет, не храброго десятка, приказать долго жить, куры не клюют, набитый дурак, во все лопатки. В час по чайной ложке, рукой подать, семи пядей во лбу, заклятый враг, у черта на куличках.

3. Задания, которые помогут ученику разобраться со значением фразеологизмов, их написанием, а также формами, в которых они употребляются.

Задание № 1

Впиши в скобки значения использованных в шуточном тексте фразеологизмов (при необходимости обратись к рубрике «Для справок»).

Уши нужно мыть - это знают все. А что еще можно делать с ушами? Об этом вам расскажет Ушария, или Правила пользования выражений об ушах.

1. Если ваш знакомый будет вам надувать в уши (____________________), не стоит развешивать уши (_________________________), лучше держать ушки на макушке (_________________________), не хлопать ушами (_______________________) и заодно ему сказать: «Не надо висеть у меня на ухе (_______________________), а то от твоих сплетен уши вянут (__________________________).

2. Если вашему знакомому медведь на ухо наступил (_____________________), а он увяз по уши в музыке (__________________________) и своими песнями уже прожужжал все уши (_________________________), не стоит навострять уши (_______________________). Просто эти песни пропустите мимо ушей (_________________________). Он подумает, что туговаты на ухо (________________________), и отстанет.

3. Когда вы уплетаете так, что за ушами трещит (_____________________), и не верите своим ушам (________________________), слыша этот треск, и он вам ухо режет (______________________), - не расстраивайтесь! Пусть вам завидуют те, кому такого аппетита не видать как своих ушей (___________________________).

(По материалам детского журнала «Трамвай»)

Для справок: сплетничать, слушать с доверчивостью, быть настороже, бездействовать, ябедничать, противно слушать, нет музыкального слуха, полностью увлечен, надоел, прислушиваться, заслушаться, не обращайте внимания, плохо слышите, с большим аппетитом, страшно удивляетесь, неприятен, никогда не будет.

Задание № 2

Какие из этих выражений являются фразеологизмами, а какие - нет?

Голубям на смех, и след простыл, зубы заговаривать, сухая курица, мертвым сном, точка зрения, точить вилку, следить за каждой копейкой, тянуть кота за язык, указать на дверь, знать цену, вертеться на языке, заплатить той же монетой.

Задание № 3

Замените подчеркнутые слова фразеологизмами.

Вера Сергеевна объясняла решение задачи, но Петя не слушал. Ира узнала, что поездка откладывается, и загрустила. Кирилл целый день бездельничал. Мы догадывались, что он нас обманывает. Первого сентября Уля проснулась очень рано.

Задание № 4

Допишите фразеологизмы, выбрав из скобок нужное слово или форму слова.

Держать ... востро (уши, ухо)

Смотреть сквозь ... очки (розовые, темные)

С ... нос (голубиный, гулькин)

Делать из ... слона (комара, мухи)

Не в своей ... (чашке, тарелке)

Задание № 5

Подчеркни фразеологизм и укажи его значение в данных предложениях.

1. Атакованный пчелами мальчонка вопил что есть мочи, пока не подоспела помощь. ________________________________

2. Утомленные и голодные путники что есть мочи заколотили в дверь. ___________________________________________

3. Спасаясь от погони, ребята бежали что есть мочи. ______________________

4. Задания, направленные на предупреждение ошибок при употреблении фразеологизмов учащимися.

Задание № 1

В каких фразеологизмах имеются ошибки?

Беречь как зеницу глаза, встать не с той ноги, гнаться за двумя зайцами, губы заговаривать, покраснеть до кончиков волос.

Задание № 2

Какие предложения содержат ошибки в употреблении фразеологизмов? Исправьте ошибки и запишите исправленные предложения.

Вася красиво, как курица лапой, написал заглавие. Женя остановилась, до глубины души восхищенная чудесной музыкой. Котенок был очень некрасивым, глаз не оторвать. Мы дружно работали сложа руки. Мы с другом долго спорили, но в конце концов нашли общий язык. У лягушки дух захватило от страшной высоты. Яшка сломя голову остановился.


Подобные документы

  • Правила проставления ударений в словах. Обоснование значения фразеологизмов, используемых в русском языке, составление предложений с ними. Объяснение слов иноязычного происхождения. Лексические ошибки в предложениях. Употребление существительных.

    контрольная работа [17,1 K], добавлен 27.08.2011

  • Предмет и задачи фразеологии, причины образования, её семантика. Место фразеологии в трудах иностранных ученых и в русском языке. Связь культуры и фразеологии. Особенности фразеологизмов разных стран. Сравнение китайских и русских фразеологизмов.

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 29.03.2019

  • Изучение понятия и классификации слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние человека в русском языке. Характеристика стилистических свойств слов и фразеологизмов в текстах художественной литературы на примере творчества Н.С. Лескова.

    курсовая работа [36,6 K], добавлен 22.02.2012

  • Структурная специфика фразеологизмов и проблемы их перевода. Сходство фразеологизмов со свободным сочетанием. Ассоциативная схожесть фразеологизмов. Стилистическая недифференцированность и многозначность фразеологизмов. Перевод образной фразеологии.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 28.03.2008

  • Понятие "фразеологизм" и источники фразеологизмов в языкознании. Использование фразеологизмов как стилистического средства на разных этапах развития русской литературы. Определение значения фразеологизмов и их роль в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина.

    курсовая работа [91,6 K], добавлен 11.12.2022

  • Понятие фразеологизма. Структура фразеологизма. Типы фразеологизмов. Функционирование фразеологических единиц в речи. Фразеологическая система. Стилистическое расслоение английской фразеологии. Влияние фразеологизмов на речевую культуру общества.

    курсовая работа [26,2 K], добавлен 27.11.2002

  • Изучение понятия "фразеологизм", его составляющих. Рассмотрение понятия фразеологической единицы, её признаков. Исследование фразеологических единиц в современном английском языке по источнику происхождения. Источники происхождения фразеологизмов.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 16.09.2017

  • Исследование группы фразеологизмов немецкого языка, употребление которых в литературной и разговорной речи повышает уровень образованности коммуниканта, на основе знаний значений исследуемых фразеологизмов. Тематическая классификация Райхштейна А.Д.

    курсовая работа [44,9 K], добавлен 20.07.2014

  • Исследование семантических, прагматических и лингвокультурных аспектов перевода фразеологизмов. Определение специфики воспроизведения образных фразеологизмов на материале английской идиоматики, относящейся к тематическому полю "финансовые отношения".

    курсовая работа [82,8 K], добавлен 27.06.2011

  • Фразеология - раздел науки о языке. Происхождение и признаки фразеологизмов русского языка. Понятие идиомы. Характеристика фразеологизмов единства, сочетания, выражения, употребление их в речи. Явление их многозначности, омонимии, синонимии, антонимии.

    презентация [1,6 M], добавлен 08.04.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.