Языковая политика в Украине
Современная языковая ситуация на Украине. Сущность поведения общества в период трансформации, соотношение русского и украинского языков в социокультурном пространстве. Анализ нормативно-правовой базы по вопросу языковых отношений. Роль украинского языка.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.04.2012 |
Размер файла | 39,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Введение
языковой украинский русский социокультурный
В данной работе языковая ситуация рассматривается с точки зрения ее формирования в результате изменения социальных, экономических условий, демографических, культурно-исторических факторов и представляется как совокупность элементов этноязыкового, социолингвистического и лингвистического характера,а также в этой работе проведен комплексный социологический анализ современной языковой ситуации на Украине. Современная языковая ситуация на Украине во всем многообразии составляющих ее факторов остается практически неизученной. Исследование современной языковой ситуации в стране требует изучения различных социальных, социально-экономических, социокультурных, этнополитических и демографических факторов. Особое внимание уделяется языковому поведению общества в период трансформации, соотношению языков в социокультурном пространстве, обслуживающем различные потребности общества.
В результате такого анализа возможно проследить изменение статуса украинского и русского языков в стране за годы независимости, определить проблемы языковой государственной политики, обозначить основообразующие черты языковой ситуации, связанные с проживающим на Украине населением.
Основные черты языковой ситуации на Украине
Используя термин «языковая ситуация», следует отметить отсутствие однозначного его понимания. Это объясняется сложностью образования той или иной языковой ситуации, каждая из которых характеризуется большим количеством присущих только ей признаков.
Современная языковая ситуация на Украине характеризуется двуязычием, обусловленным неравномерным распределением русского и украинского языков на территории страны и в разных отраслях социальной сферы, а также этноязыковой, социальной и социокультурной поляризацией западной, центральной и юго-восточной частей Украины. Значительные региональные различия Украины требуют решения языкового вопроса на региональном уровне.
Появление новых суверенных государств на постсоветском пространстве привело не только к изменению социополитического, но и языкового облика стран. Переменам подверглись языковые ситуации в новых независимых государствах, что в первую очередь было обусловлено кардинальным изменением статуса языков титульных наций, которые были провозглашены государственными языками.
На Украине украинский язык был признан государственным в 1989 г., что предшествовало подписанию Декларации о независимости в 1991 г. Украинский язык стал рассматриваться как символ новой Украины, и проблема повышения статуса украинского языка стала одной из центральных в ходе построения независимого государства. С обретением независимости тема украинского и русского языков, а также их судьба на постсоветском пространстве, привлекла внимание широких слоев общественности. К языковому вопросу обратились не только ученые этносоциологи и социолингвисты, но и журналисты, политики, писатели.
Современная языковая политика на Украине
10 статья конституции Украины гласит: «Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины». Притом законодательно государственный язык уравнивается с языками национальных меньшинств, но это совсем не решает ряда объективно существующих проблем.
Во-первых, государство Украина неоднородно по своему этническому составу и территориальному делению относительно языкового критерия. Это подтверждается сугубо четким делением страны на восточную и западную части.
Во-вторых, подавляющее большинство населения не владеет государственным языком на достаточном для коммуникации уровне, а определенная масса людей не знает языка вовсе. Этот факт как нельзя лучше прослеживается на большом количестве «русскоязычных украинцев». С другой же стороны многие государственные документы, постановления и прочие средства оповещения населения не дублируются даже на русском языке. Одним из аргументов против второго государственного языка была нехватка средств государственного бюджета, который впрочем, был направлен на дублирование русских каналов телевидения на украинском языке и даже некоторых каналов кабельного телевидения.
В-третьих, в нашей стране существует группа людей, которая не знает, а главное не имеет возможности в силу своей деятельности и возраста обучаться украинскому языку. К сожалению, незнание украинского языка нередко используется для манипуляции людьми и достижения корыстных целей частных лиц. В этом плане Украина есть государство с присущей ей специфической проблемой, которая может быть рассмотрена с совершенно разных углов зрения. Если отбросить видение проблемы с точки зрения ярого национализма (которая при таком рассмотрении не является проблемой в принципе), то получаем совершенно четкую картину, где основная масса населения в качестве первого языка не использует язык государственный. При всем желании трактовать эту ситуацию через призму экономики главенствующее положение, несомненно, принадлежит политическому фактору.
Одной из первоочередных задач внутригосударственной политики Украины стало всестороннее развитие языка титульной нации, повышение его статуса и сокращение тем самым сферы употребления русского языка. Социальный статус украинского и русского языков стал претерпевать значительные изменения. Резкая и не всегда взвешенная политика, направленная на создание моноязычного государства и не учитывающая реальное двуязычие в стране, встретила неоднозначную реакцию в обществе. Так, если преимущественно украиноязычный «запад» Украины всецело поддержал украинизацию, то преимущественно русскоязычный «восток» встретил эту идею крайне негативно. Во многом это можно объяснить тем, что 29,6% населения Украины признают родным языком русский и не заинтересованы в освоении украинского языка. В государстве Украина проживает 11,6 млн. русских, что составляет 22% населения республики. В ряде регионов русские составляют более 50% населения. Так, в Крыму 67% населения - русские, в Донецкой обл. - более 55%, в Луганской - более 55%. В Харьковской - более 45%, в Днепропетровской - более 45%; в г. Киеве проживает 600 000 русских.
Однако, это заниженные данные. Дело в том, что при проведении коммунистической властью массовых кампаний по украинизации в 20-е годы и при "паспортизации" население целых городов и сел поголовно записывалось как "украинцы". Эти кампании имели очень жесткий характер, "реакционный русский шовинизм" подавлялся беспощадно; так, например, в 20-е только за непосещение обязательных "курсов украинизации" выгоняли с работы, тотальному геноциду подверглась русская интеллигенция, поэтому о точном количестве "украинизированных" можно только догадываться. Представляется, что настало время признать насильственную кампанию "украинизации" 20-х годов частью геноцида русского народа.
Первая всеукраинская перепись населения, прошедшая в 2001 году, вызвала немало эмоций у представителей украинской и российской общественности еще до своего начала. В противовес друг другу высказывались две позиции: что перепись наконец-то позволит составить реальное представление не только о численности населения Украины, но и о его национальном составе и языковой структуре; и что данным переписи, какими бы они ни были, заведомо доверять нельзя, поскольку скорее всего они будут фальсифицированы. При этом сторонники последней позиции резко разделились на два лагеря: одни утверждали, что результаты переписи, касающиеся языкового и национального состава страны, будут подтасованы таким образом, что количество русского и русскоязычного населения будет занижено -- с целью его вытеснения из политической и общественной жизни Украины, другие -- наоборот, что данные будут завышены в пользу русских и русскоязычных граждан с целью придания русскому языку статуса второго официального в государстве. Нетрудно догадаться, что в ряду занимавших первую позицию стояли организации и партии, отстаивающие права русских в Украине, а в ряду их оппонентов -- партии и общества, выступающие за права украинской нации.
После обнародования результатов переписи версия о завышении количества русских в Украине отпала сама собой, однако, данные, полученные в ходе переписи, а также более чем скудные официальные комментарии к ним вызвали множество вопросов.
Согласно данным Всеукраинской переписи, численность населения Украины составила 48 млн. 457 тыс. человек (51,7 млн. -- по переписи 1989 года), т.е. на 403 тыс. человек меньше, чем по предварительным данным. Что касается национального состава населения Украины, то в большинстве ее регионов, согласно данным переписи, преобладает украинская нация (37,54 млн. граждан или 77,8% всего населения страны), а остальные 22,2% жителей относятся к национальным меньшинствам, среди которых русских -- 8334,1 тыс. Таким образом получилось, что на фоне катастрофического сокращения численности населения Украины (3,2 млн. человек с 1989 года), количество украинцев все же возросло на 0,3%. Доля украинцев в целом по стране увеличилась
на 5,1 % (72,7 % от общей численности населения в 1989 году, 77,8% -- в 2001).А вот с русскими все произошло наоборот: их количество резко сократилось -- на 26,6 процента за 12 лет. Их удельный вес в общем количестве населения Украины составил в 2001 году 17,3 процента против 23,1 процента в 1989 году. Предыдущая перепись населения Украины проводилась еще при СССР, в рамках всесоюзной, когда называться русским было вовсе не зазорно, а, может быть, даже и выгоднее, чем украинцем. Последняя -- в независимом государстве, где выгоднее и почетнее быть украинцем. Приплюсовать сюда количество детей, рожденных в смешанных браках, которые идентифицировали себя как этнических украинцев в силу возросшего национального самосознания, -- и получится, что русские никуда из Украины и не пропадали, а просто стали украинцами. Но, даже если настаивать на неповторимости и уникальности ситуации в Украине, граждане которой поголовно назвались представителями титульной нации, встает вопрос: а так ли они этого хотели, и все ли были честны, сменив идентичность?
Украинский язык назвали родным 67,5% населения Украины, русский -- 29,6 % жителей Украины, что меньше на 3,2 % по сравнению с 1989 годом, в тоже время, общаться между собой жители Украины по-прежнему продолжают по-русски.
Становится ясно, что со статистикой в Украине что-то не заладилось.
Языковой вопрос на Украине приобрел явно политизированный характер и породил ряд противоречий и существенные разногласия в обществе относительно языкового облика страны.
Социальная роль языкового фактора на Украине
Использование языка различными политическими силами исключительно как средства этнополитического давления негативно отразилось на общем климате в стране. Языковой вопрос на Украине является крайне политизированным и используется властями в качестве средства привлечения той или иной части населения на свою сторону. Результатом таких манипуляций становится недоверие населения к власти, а также настраивание русскоязычного и украиноязычного населения друг против друга. В политических кругах Украины выделились сторонники и противники украинизации, основной точкой конфронтации которых является положение русского языка в стране. Дискуссии относительно статуса русского языка на Украине имеют полемичный характер и не утихают поныне. Нежелание идти на компромиссы с обеих сторон провоцирует социальную напряженность внутри страны, а также неоднозначную реакцию среди населения на языковую политику Украины. Государственная языковая политика не была основана на серьезном анализе языковой ситуации в стране, не учитывала культурные и этноязыковые различия регионов и интересы населения и была достаточно противоречивой.
За годы независимости языковая ситуация на Украине развивалась весьма динамично. Однако, несмотря на желание украинских властей быстро украинизировать все сферы социальной жизни страны, в коммуникативном пространстве продолжают сосуществовать русский и украинский языки.
Языковая ситуация по-прежнему остается нестабильной, а языковая проблема актуальной. Отношения России и Украины являются одними из основополагающих на новом геополитическом пространстве. Обеспечение толерантного межэтнического взаимодействия, соблюдение языковых прав людей и рациональное регулирование баланса языков представляют особую важность в формировании дальнейших отношений между двумя государствами.
Формирование современной языковой ситуации на Украине вызвано образованием суверенного государства Украины на постсоветском пространстве. Глубокие социополитические изменения обнажили и привели к обострению языковые проблемы, связанные прежде всего со статусом русского и украинского языков. Современная языковая ситуация на Украине очень специфична, что обусловлено чрезвычайно полярным распространением украинского и русского языков на территории страны. Она отличается крайней нестабильностью, связанной с отсутствием предельно взвешенной государственной языковой политики, направленной на снятие напряженности по языковым вопросам.
Украина превратилась в поле борьбы различных общественных сил, на котором решаются вопросы будущего существования русского и украинского языков в государстве. Эта борьба не оставила равнодушных и привлекла внимание практически всего населения Украины, что привело к значительному возрастанию роли языка как социального фактора.
Несоответствие языкового законодательства реальной ситуации в стране, игнорирование русскоязычного населения и использование языка как элемента этнополитического давления приводят к расколу украинского общества и недоверию населения к власти. Представляется, что при создании условий для развития государственного языка необходимо учитывать права русскоязычного населения, что будет способствовать гармоничному развитию национально-языковых отношений в обществе.
Языковое поведение населения Украины очень противоречиво и неоднозначно. С одной стороны, в обществе сохраняется отношение к русскому языку как к более престижному и функциональному, с другой стороны, формируется новый имидж украинского языка как символа новой независимой Украины, наделенного более высоким социальным статусом.
Решение данных проблем будет способствовать созданию полноценной языковой среды в стране.
Несмотря на существенную роль языка в общественной жизни страны, он не стал ключевым фактором в сплочении нации, из чего можно сделать вывод, что политические, экономические и социокультурные факторы играют более важную роль в данном процессе. Для того, чтобы объединить население под одним языком, необходимо создать ряд социальных и экономических условий, способствующих этому, а добиться этого исключительно политическими манифестами невозможно.
В языковом поведении населения Украины существуют две тенденции: с одной стороны, система укоренившихся ценностей, в которой русский язык занимает более высокий социальный статус, а с другой стороны, новая идеология, согласно которой украинский язык является символом новой Украины, ее независимости и суверенитета.
Среди факторов, определяющих социальное поведение говорящих в выборе русского языка, основными являются следующие: пророссийская ориентация, двухкультурная ментальность определенной части населения страны, отсутствие явной необходимости изучать украинский язык и инертное пассивное поведение большинства людей, господство русского языка в сфере бизнеса и экономики.
Украинский язык отображает противоречивость общественных процессов на Украине и является сферой проявления различных социальных проблем. Нестабильность языковой ситуации в стране является причиной неустойчивости литературной нормы, распространения такого социального феномена как «суржик», наличия существенных различий в западном и восточном вариантах языка, которые не позволяют создать единую орфографическую норму.
Специфика современной языковой ситуации на Украине обусловлена двуязычием; социальной, этноязыковой, социокультурной и территориальной поляризацией страны; несоответствием между языковым и этническим составом населения и неравномерным функционированием русского и украинского языков в различных отраслях социальной сферы.
Страна довольно четко разделена на «запад» и «восток». «Восток» является промышленной, преимущественно русскоязычной частью Украины со значительным русским сектором, тогда как «запад» - сельскохозяйственная, украиноязычная составляющая страны с доминированием украинцев.
Наибольшие региональные различия демонстрируют следующие области Украины: Запад, Центр и Юго-Восток. В первую очередь это проявляется в языке общения и национальной принадлежности. Региональные различия проявляются также на уровне национального самосознания, конфессиональной принадлежности и политической ориентации населения. Можно констатировать, что значительные региональные различия требуют индивидуального подхода к решению языковой проблемы в стране. При определенных неблагоприятных условиях они могут привести к расколу страны на две части.
На сегодняшний день можно утверждать, что за годы независимости произошли значительные изменения в перераспределении функций русского и украинского языков в ряде сфер общественной жизни.
Украинский язык значительно расширил сферу своего функционирования прежде всего в области политики, официальной документации, однако он не смог занять все коммуникативное пространство. Русский язык продолжает активно использоваться в таких областях, как средства массовой коммуникации, конфессиональная сфера и межличностное общение. Выбор языка здесь преимущественно зависит от региона. Таким образом, несмотря на существенные результаты в области украинизации различных сфер коммуникации, русский язык продолжает играть важную роль в социальной жизни общества. Специфика современной языковой ситуации на Украине продиктована языковой политикой, направленной на всестороннее развитие государственного языка и сокращение сферы употребления русского. Можно утверждать, что основные законодательные акты, регулирующие языковые отношения в стране, к 2000 г. были выработаны.
Сегодня можно утверждать, что достаточно резкая и невзвешенная политика украинизации на деле оказывается неэффективной, приводит к расколу в обществе и доказывает, что быстро и без серьезного этноязыкового и социального анализа перевести страну на другой язык невозможно.
Украинский язык играет особую социальную роль в обществе, поскольку помимо собственно коммуникативной функции, он имеет социальнополитическое и национальное значение. Так, в начале 90-х гг. XX в. украинский язык стал рассматриваться как символ независимости Украины, призванный консолидировать украинскую нацию. Однако, как показывает практика, несмотря на особую роль в процессе нациостроительства, украинский язык не стал основным элементом в процессе интеграции украинской нации.
За годы независимости украинский язык приобрел неоднозначный характер: с одной стороны, он стал символом объединения украинской нации, с другой стороны, он обернулся причиной языковой конфронтации в стране.
Язык стал средством этнополитического давления на Украине. Использование языка в качестве орудия привлечения определенной части населения на свою сторону стало причиной недоверия властям и социальной напряженности в обществе.
Нестабильная языковая ситуация, политическое манипулирование языком непосредственно влияет на языковое поведение людей.
Изменение статуса украинского языка прежде всего коснулось восточной, южной и в определенной степени центральной частей Украины, поскольку Запад всегда был преимущественно украиноязычным. Так, среди городского населения «востока» считается более престижным говорить на русском языке, многие стесняются использовать украинский. Основными носителями украинского языка в городах являются сезонные рабочие, не обладающие высоким культурным и образовательным уровнем. Сознательно использующей украинский язык во всех сферах общения является часть интеллигенции, для которой украинский язык - это признак независимой и самостоятельной Украины. Также следует отметить рост численности политически активной молодежи, для которой украинский язык служит выражением гражданской позиции.
Тем не менее, большую часть страны характеризует «языковой нигилизм», т.е. безразличное отношение к тому, на каком языке говорить, воспринимающую язык исключительно как средство общения. Население не стремится освоить украинский язык ввиду отсутствия необходимости его изучать и перспективы его применения. Таким образом, русский язык продолжает доминировать на Юге, Востоке, а также в некоторых областях Центра страны, оставаясь более привычным и престижным.
Различные социальные процессы, происходящие в обществе, непосредственно отражаются на развитии украинского языка. Под воздействием социокультурных и экономико-политических изменений в стране происходит модификация самого языка. В связи с информатизацией и демократизацией общественной жизни расширяется лексическая база украинского языка, он пополняется заимствованиями из европейских языков, но в то же время стремится найти замену заимствованиям из русского языка.
Украинский язык отображает такие общественные процессы на Украине, как переориентация Украины с России на Запад, всеобщие процессы информатизации и глобализации, конфронтация «запада» и «востока» Украины, падение уровня языковой культуры.
Все это в совокупности играет отрицательную роль в формировании имиджа украинского языка и формирует представление о его неполноценном функционировании и низком социальном статусе.
Выводы
Таким образом, исследование показало всю специфичность и противоречивость современной языковой ситуации на Украине. Языковая сфера является зоной противостояния различных групп населения, тем самым обостряя межнациональные отношения. В стране на данный момент не выработано языковое законодательство, которое бы удовлетворяло все население. Все приведенные данные говорят о том, что языковое законодательство должно быть тщательно продуманным, чтобы не допустить национального конфликта внутри страны. Эффективность языковой политики в целом зависит от того, сможет ли правительство стимулировать развитие украинского языка и расширение его функций, считаясь при этом с русскоязычным населением, с ролью русского языка в общественной жизни. Представляется, что успех данного вопроса заложен в индивидуальном подходе на уровне регионального урегулирования языкового вопроса. На сегодняшний день государство находится на завершающем этапе, когда нововведения внедряются в общество. Здесь мы можем констатировать ряд проблем и противоречий:
- языковое законодательство не реализуется полностью на практике, несмотря на то, что многие законы допускают использование украинского языка как единственно возможного в сфере СМИ, образовании, делопроизводстве, в реальности ситуация выглядит иначе.
- языковая политика исходит из моноязычного государства, не учитывая ситуацию двуязычия в стране.
- языковое законодательство игнорирует наличие русскоязычного населения на Украине. Русский язык причислен к языкам национальных меньшинств, при этом не учитывается, что на нем говорит значительная часть украинского этноса. Данная ситуация негативно сказывается на общем социополитическом климате в стране.
В заключении можно подвести следующие итоги и сформулировать выводы, имеющие теоретическое и практическое значение для прогнозирования развития национально-языковых общественных процессов в стране:
1. Языковая ситуация на Украине, обусловленная полярной дистрибуцией украинского и русского языков, имеет ряд существенных региональных различий. При урегулировании языкового вопроса в стране следует руководствоваться индивидуальным подходом на региональном уровне.
2. Языковая политика Украины отличается крайним радикализмом, приводящим к обострению языковой ситуации в стране. Для гармоничного развития национально-языковых отношений следует учитывать права русскоязычного населения на законодательном уровне.
3. Язык используется на Украине как средство этнополитического давления, что создает предпосылки для национального конфликта в стране. Предотвращение дальнейшего раскола в обществе, а также консолидация украинской нации возможна только при создании благоприятных социополитических и экономических условий в государстве.
4.Языковое поведение населения Украины, находящейся в период трансформации национальных приоритетов, чрезвычайно противоречиво и неоднозначно. Для обеспечения толерантного межэтнического взаимодействия в стране необходимо учитывать индивидуальные особенности групп населения (возраст, регион проживания, ценностные ориентации).
5.Нестабильная языковая ситуация в стране провоцирует ряд проблем и противоречий, не позволяющих создать полноценную языковую среду. Выработка орфографических норм, повышение культуры речи будут способствовать созданию положительного имиджа украинского языка среди населения, в том числе русскоязычного, и снятию социального напряжения в обществе.
По сложившимся историческим обстоятельствам русский язык и русское население занимают особое место в социальной структуре украинского общества и игнорирование данного факта способно только усугубить данную ситуацию.
Создание гармоничных условий в языковой сфере, удовлетворяющих все социальные группы населения страны, будет способствовать предотвращению дальнейшего раскола в обществе.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Границы исследования языковых ситуаций, изменение роли их компонентов в экономической, социальной и политической жизни. Изучение Индии как самой полиэтнической и многоязычной страны мира. Юридический статус и степень генетической близости языков.
презентация [948,6 K], добавлен 10.08.2015Языковая политика России, Европы и новых независимых государств. Определение статуса русского языка. Действия Российской Федерации по поддержке и распространению русского языка. Проблема социокультурной, правовой, языковой адаптации трудовых мигрантов.
дипломная работа [1,0 M], добавлен 02.11.2015Характеристика понятия "языковая культура". Уровень развития языка, отражающий принятые литературные нормы данного языка. Правильное и адекватное использование языковых единиц и языковых средств. Применение правил пунктуации в литературном тексте.
контрольная работа [21,7 K], добавлен 30.03.2012Будущее языков. Общество и государственная языковая политика. Внутренняя и внешняя структура языка. Язык как общественное явление. Морфемно-морфологический, лексико-семантический и синтаксический уровни. Слово как узловая единица языка. Уровни языка.
книга [64,1 K], добавлен 23.11.2008Языковая политика в многонациональном государстве. Ликвидация неграмотности и языковая ситуация к началу советского периода. Мероприятия по реформированию систем письменности. Работа над созданием алфавитов для бесписьменных народов Советского Союза.
реферат [767,7 K], добавлен 19.12.2013Языковая ситуация и формы ее существования, как объект социолингвистики. Вспомогательные языки межэтнического общения. Влияние сициальной среды на региональную вариативность английского языка в США. Фонетические особенности американского произношения.
дипломная работа [370,7 K], добавлен 25.02.2011Современная языковая ситуация. Факторы, влияющие на изменения в русском языке. Причины массовых речевых ошибок и пути повышения речевой культуры говорящих. Языковая ситуация в России. Изменения в русском языке.
реферат [42,8 K], добавлен 02.06.2008Значение государственной языковой политики для населения одного этноса на территории всей страны. Открытие школ, образовательных и культурных центров в сообществах, культурных и языковых представительствах стран и народов. Языковая политика в СССР и США.
реферат [20,0 K], добавлен 29.03.2013Место разговорной речи в системе языка, ее характерные особенности, проявляющиеся на разных языковых уровнях. Синтаксические особенности русского и английского разговорных языков. Граница между нормами литературного языка и тенденциями разговорной речи.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 07.01.2013Интеграция в новых государствах, возникших на постсоветском пространстве. Языковая ассимиляция русских. Проблемы русского языка на Кавказе и в странах СНГ. Экспансия русского языка. Сохранение и развитие русского языка на территории новых государств.
курсовая работа [28,4 K], добавлен 05.11.2008