Языковая репрезентация стереотипного образа француза
Языковые средства экспликации этнических стереотипов французов. Содержание базовых для исследования понятий "этнический стереотип". Использование этнонимов и других лексических средств, выступающих в текстах этнических анекдотов в функции этнонима.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 06.02.2012 |
Размер файла | 55,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
· в английской культуре: «Для русского материальные ценности и принципы, за ними стоящие, значит слишком мало, а чувства и выражение их - слишком много», «Русский характер, если можно говорить о нем как о чем-то едином в стране, населенном многими народами, практически безразличен к ценности времени и места; главное для него - чувства, а еще больше, пожалуй, - выражение чувств, так что он не успевает достигать своих целей до того, как новые волны чувств смывают их напрочь», «Русских всегда недооценивали, а между тем они умеют хранить секреты не только от врагов, но и от друзей», «Русский дух не знает середины в: либо все, либо ничего - вот его девиз», «Немцы, как никакая другая нация, сочетает в себе качества образцового воина и образцового раба».
Пословицы и афоризмы передают стереотипы различной степени обобщенности. Особенности национального характера отражены и в анекдотах. Анекдот - это злободневный комический рассказ-миниатюра с неожиданной концовкой. В качестве примера приведем анекдот, заимствованный из работы В.И Карасика «Языковой круг: личность, концепты, дискурс», где обыгрывается стереотипное представление о перечисленных народах: «Рай - это место, где полицейские - англичане, повара - французы, механики - немцы, любовники - итальянцы, а менеджеры - швейцарцы. Ад - это место, где повара - англичане, механики - французы, любовники - швейцарцы, полицейские - немцы, менеджеры - итальянцы».
Анализ стереотипного образа француза, сформированного на основе рассмотренных нами словарных данных
Во французской лингвистике обращение к стереотипу происходит, с одной стороны, в работах по лексикографии в связи с поиском оптимальной формы словарной дефиниции; с другой стороны, в так называемой «теории стереотипов», основные положения которой излагаются в работе Ж.-К. Анскомбра «Роль лексики в теории стереотипов». Стереотип определяется как открытая последовательность связанных с языковой единицей стереотипных фраз, которые определяют значение данной единицы. Совокупность говорящих субъектов, которые разделяют определённый набор языковых единиц с одними и теми же значениями, обозначается как языковой коллектив. Анскомбр пишет о существовании многочисленных языковых коллективов, члены которых могут иметь различные стереотипы, причём один и тот же индивид может входить в разные языковые коллективы в разные моменты речи, например, на работе и в кругу семьи. В рамках одного стереотипа Анскомбр допускает существование, с одной стороны, противоречивых и ложных, с другой стороны, обобщающих и событийных стереотипных фраз; также он разделяет первичный и вторичный стереотипы. Существенно, что теория стереотипов используется не столько для выявления конкретного стереотипа объекта ситуацию, который имеет в виду говорящий, употребляя данную лексему.
Черты, преимущественно выделяемые в качестве стандартных для французского национального характера - уважение к интеллекту, стремление к рационализации жизни, законопослушность и склонность следовать порядку, развитое чувство социальной иерархии, умение наслаждаться жизнью. Культурологическое обоснование этих характеристик соотносит их в основном с особенностями географического положения Франции, благоприятными условиями ведения хозяйства, высоким уровнем влияния Франции на ход европейской истории в прошлом.
Примечательно, что, если гетеростереотипы французов относительно россиян смещены в отрицательную сторону, то гетеростереотипы россиян относительно французов имеют тенденцию к положительному смещению. Это было выявлено, в частности, в проведенном нами эмпирическом исследовании: доминируют, особенно в женской части аудитории, такие ассоциации с образом француза, как красота, утонченность, мода, романтика. Данный факт также необходимо учитывать при организации межкультурной коммуникации. Объясняется он, на наш взгляд, тем, что формирование гетеростереотипов зависит в первую очередь не от истории социально-политических отношений, а от истории взаимного влияния культур. Положительный сдвиг гетеростереотипов россиян по отношению к французам обусловлен тем, что на протяжении достаточно долгих периодов истории именно Франция для России была источником культурных образцов.
Эмпирическое исследование обнаружило также, что образ типичного представителя собственной нации и образ самого себя у французов достаточно близки, у представителей российской молодежи отличаются более существенно, что является показателем как различия уровней национальной идентичности, так и актуальной трансформации автостереотипов, связанных с национальным характером, в российском обществе.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Этнический стереотип как явление в межкультурной коммуникации, его понятие и сущность, механизмы формирования и усвоения. Проблема истинности этнических стереотипов. Особенности использования стереотипов английской культуры в художественных текстах.
курсовая работа [57,8 K], добавлен 26.02.2010Понятие "гендерный стереотип", его структура и признаки. Виды анекдотов, семантически ориентированные на лицо женского пола и на предмет присутствия в них гендерных стереотипов. Сопоставительный анализ американских и русских анекдотов о женщинах.
дипломная работа [159,0 K], добавлен 06.11.2011История и современный взгляд на языковую картину мира. Определение лингвокультурного концепта. Характеристика британской прессы и языковые особенности газетного текста. Языковая репрезентация концепта "Privacy" в качественных изданиях и таблоидах.
дипломная работа [168,0 K], добавлен 30.07.2017Лингвокультурные особенности анекдота как текста, отражающего национальную картину мира. Взаимосвязь языка, культуры и мышления. Реализация стереотипов и национальной картины мира в тексте анекдота. Гетеростереотипы в мультинациональных анекдотах.
дипломная работа [157,8 K], добавлен 09.03.2009Репрезентация национальной языковой картины мира и национальных стереотипов в тексте лимериков. Характеристики героев лимериков. Стереотип как составляющая картины мира. Концепт как основное понятие лингвокультурологии. Взаимоотношение героя и общества.
дипломная работа [88,9 K], добавлен 09.03.2009Содержание, критерии и функции жанра "подписи к фотографии". Гендерные особенности коммуникативного поведения мужчин. Речевой жанр "подписи к фотографии" на материале журнала "Esquire". Лингвистические средства создания стереотипного образа мужчины.
дипломная работа [704,0 K], добавлен 23.06.2016Языковая картина мира как объект лингвистического исследования. Репрезентация образа дома в идиоматической картине мира немецкого языка; феномен восприятия. Отличительные особенности современного дома Германии. Образ "Дом" в немецких парадигмах.
курсовая работа [71,8 K], добавлен 02.03.2015Теоретические аспекты исследования стереотипов во взаимосвязи языка и культуры. Исследование значения слова семья по данным фразеологического словаря русского и английского говора. Особенность реализации фразеологий понятий супруги, родители и дети.
дипломная работа [80,8 K], добавлен 27.07.2017Цели, задачи и содержание говорения, особенности диалогической и монологической речи. Качества лексических навыков и умений и процесс их формирования. Процесс обучение парному и групповому общению на английском языке, разработка лексических игр.
курсовая работа [553,9 K], добавлен 14.09.2009Особенности лексических и фразеологических средств, применяемых Лермонтовым в его романе. Влияние Пушкинской прозы на творчество Лермонтова. Языковые средства, используемые в лирических отступлениях романа, лаконическая точность высказываний героев.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 23.12.2012