Выражение побуждения в немецком языке

Основные способы выражения побуждения в различных языках. Рассмотрение на примере немецкого языка способов выражения побуждения в языках изолирующего типа. Формы выражения побуждения с позиции функционально-семантического подхода в немецком языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 02.01.2012
Размер файла 37,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Курсовая работа

по дисциплине

«Теоретическая грамматика немецкого языка»

на тему:

«Выражение побуждения в немецком языке»

Елец 2011

Введение

Каждый язык мира немыслим без эмоциональной окраски речи, без выражения различных оттенков чувств. В речи человек с помощью различных средств языка способен выразить просьбу, приказ, совет или требование.

В нашей курсовой работе подробно будут рассмотрены способы выражения побуждения. Эта тема была выбрана нами не случайно, так как мы считаем, что данный вид выражения наиболее распространен во всех языках мира. Известно, что побуждение присутствует, когда мы требуем что-то, просим о чем-то, приказываем, даем совет и так далее. Во всех языках мира присутствуют различные способы выражения побуждения. Наиболее распространенным здесь являются повелительное наклонение, использование побудительных предложений, изменение формы глагола, а также использование различных специальных лексических единиц. Еще одним из универсальных способов выражения побуждения является интонация. Она присуща всем языкам мира без исключения, изменяется лишь ее характер.

В данной курсовой работе будут рассмотрены основные способы выражения побуждения в различных языках, а также на примере немецкого языка будут подробно рассмотрены способы выражения побуждения в языках изолирующего типа. В данной работе предпринята попытка систематизации средств выражения речевого акта побуждения с позиции функционально-семантического подхода, позволяющего объединить в единую систему разнородные средства актуализации побудительной интенции, выделить среди них более и менее специализированные на выполнение рассматриваемой функции. [2; 75]

Актуальность курсовой работы обусловлена недостаточной разработкой проблемы выражения побуждения в немецком языке во многих учебниках и Интернет-ресурсах. В частности нет подробной категоризации побудительных предложений.

Целью курсовой работы является обобщение опыта исследования лингвистов относительно форм выражения побуждения с позиции функционально - семантического подхода в немецком языке.

Задачи: - рассмотреть основные способы выражения побуждения в немецком языке;

- на основе полученных данных выявить основные особенности выражения побуждения в немецком языке;

- подробно изучить структуру побудительных предложений при выражении побуждения в немецком языке;

- рассмотреть использование глаголов побуждения в немецком языке;

Объект курсовой работы: выражение побуждения в немецком языке.

Предметом данной курсовой работы являются особенности выражения побуждения в немецком языке.

Для выполнения данных задач были использованы следующие методы исследования: описательный метод, сравнительный метод, критический анализ литературных источников.

Данная курсовая работа включает в себя 2 главы. В начале первой главы мы рассматриваем общее понятие императива, далее изучаем различные способы выражения побуждения в различных языках. Во второй главе нашей курсовой работы мы изучаем особенности выражения побуждения в современном немецком языке.

В конце теоретической части мы подводим итоги результатов проведенного исследования и прилагаем список научной литературы.

побуждение немецкий семантический язык

1. Выражение побуждения в различных языках

1.1 Императив

Императив, или повелительное наклонение, одно из значений категории наклонения. Форма императива выражает просьбу, приказ, совет. С помощью императива говорящий сообщает о своем желании, чтобы то или иное действие было выполнено кем-то (Geh weg!) или, наоборот, не выполнялось (Geh nicht weg!). [4; 42]

Важная особенность императивного высказывания состоит в том, что оно является одновременно и сообщением, и действием: говорящий не только сообщает о своем желании, но и пытается заставить адресата его выполнить. Самая распространенная форма императива выражает побуждение по отношению к собеседнику, то есть ко 2-му лицу. Эта форма императива считается самой универсальной категорией глагола: практически все языки мира, так или иначе, выражают это значение. При этом во многих языках императив имеет нулевой показатель, т.е. просто совпадает с основой глагола. В русском языке тоже есть императивы, совпадающие с основой, но так устроены не все русские повелительные формы.

Императив образуется не от любого глагола. В целом можно сказать, что образование императива невозможно или затруднено в том случае, когда глагол описывает неконтролируемую ситуацию-то есть такую, осуществление которой не зависит от воли одного из ее участников [6; 182].

В большинстве языков существуют также способы выразить побуждение по отношению не только ко 2-му лицу, но и к другим лицам. Чаще всего встречаются формы 1-го лица множественного числа и 3-го лица (единственного и множественного чисел). Форма 1-го лица множественного числа выражает побуждение к совместному действию, т.е. желание говорящего, чтобы его собеседник вместе с ним осуществил некоторое действие. В русском языке нет специальной формы императива 1-го лица множественного числа. Для выражения этого значения используется форма изъявительного наклонения 1-го лица множественного числа: Идем!, Поедем в Крым!

Императив 3-го лица служит для побуждения к действию того, кто участвует прямым образом в разговоре, а возможно, даже не присутствует при нем. Чаще всего, произнося эту форму, говорящий имеет в виду, что его собеседник передаст третьему лицу, чтобы тот совершил действие. В китайском языке императив 3-го лица не выражается каким-либо особым способом. Возможно лишь присутствие личного местоимения. [4; 52]

Во многих языках, в том числе в большинстве европейских языков, для императивов 1-го лица множественного числа и 3-го лица специальной формы нет. Например, в английском они обе выражаются сочетанием частицы let, местоимения и неопределенной формы глагола: Let's go! (Let us go! Пойдем!), Let him go! Пусть уходит! Во французском в функции императива 1-го лица множественного числа используется форма настоящего времени (Allons! Пойдем!), а для 3-го лица - сочетание сослагательного наклонения (субжонктива) - с частицей que (qu'il vienne! Пусть приходит!), в испанском в обоих случаях используются формы сослагательного наклонения. Но во многих языках существуют особые формы, предназначенные только для того, чтобы выражать повеление к 1-му лицу множественного числа или 3-му лицу. При этом чаще встречаются формы 1-го лица множественного числа - возможно, потому, что они все-таки ближе по смыслу к «настоящему» побуждению (так как обращены, в том числе, и к адресату), да и вообще чаще употребляются. Например, в белорусском есть специальная форма для 1-го л. мн. числа (читайма 'давай читать'), в цахурском (один из языков Дагестана) - для 3-го л. ед. числа, а в некоторых других языках, например в чукотском, императив имеет полную парадигму со всеми лицами и числами. В чукотском, таким образом, существует еще и императив 1-го лица единственного числа. Значение этой формы совсем далеко от побуждения. Чаще всего она служит для того, чтобы сообщить собеседнику о своем намерении выполнить в ближайшем будущем какое-то действие и получить его разрешение или содействие. По-русски тоже можно выразить это значение, для этой цели служат частицы: Давай я ей сам все объясню; Поставлю-ка я ее на место [4; 42].

Итак, в языке может существовать несколько разновидностей повелительного наклонения. Многие языки имеют три формы, которые отличаются друг от друга тем, кто является адресатом императива: собеседник, собеседник вместе с самим говорящим или кто-то, кто не участвует в разговоре. Однако встречаются и другие виды императива [2; 134].

В некоторых языках существует особая форма для выражения отрицательного императива. В русском образование этой формы не имеет никаких особенностей (Не плюй в колодец), но во многих кавказских языках отрицательный императив внешне ничем не похож на положительный. В таких случаях говорят, что отрицательный императив представляет собой особое наклонение (его называют прохибитивом).

В латыни помимо обычного императива существовал так называемый императив будущего времени. Эта форма есть и в некоторых современных языках, например в эвенкском, юкагирском, чукотском. Она употребляется тогда, когда говорящий хочет сказать, что действие можно осуществить не прямо сейчас, а через некоторое время. Поэтому иногда его также называют императивом отложенного действия. Эта форма часто употребляется в конструкции из двух императивов для обозначения второго действия, которое должно произойти после первого: Воротись, поклонися рыбке!

Побуждение, выражаемое императивом, в зависимости от ситуации может быть мягким или жестким, вежливым или грубым. Во многих языках существуют специальные формы вежливого или мягкого императива, а в определенных культурах, например у некоторых племен южноамериканских индейцев, любое употребление императива рассматривается как очень грубое и в нормальной ситуации общения вместо императива всегда используются другие формы. Вообще, в языках мира гораздо чаще встречаются специальные средства для того, чтобы смягчить повеление, чем для того, чтобы выразить жесткий, резкий приказ. [4; 57]

В русском языке эти оттенки побуждения могут выражаться, во-первых, с помощью разных вводных выражений (Пожалуйста, Будьте так любезны, Если тебе не трудно), а во-вторых, с этой целью могут употребляться другие, не императивные формы. Например, если говорящий хочет, чтобы его побуждение прозвучало как просьба или совет, он может использовать вместо повелительного наклонения сослагательное: Отошел бы ты в сторону, здесь машины ездят.

Очень во многих языках вежливую или мягкую просьбу можно выразить с помощью вопроса: Не подвезешь меня? Наоборот, жесткая форма побуждения - приказ - может выражаться формой инфинитива: Встать!

Итак, роль императива могут брать на себя разные другие формы. Однако и императив, в свою очередь, употребляется в некоторых совсем далеких от побуждения функциях. Например, в предложении: Будь воля на то моя, была бы и речь недолгой повелительное наклонение, конечно, не имеет значения ни побуждения, ни даже пожелания. Роль, которую играет здесь императив, - сказуемое условного придаточного предложения - более характерна для сослагательного наклонения. Условный императив существует и в английском, и в некоторых других языках: Sleep until noon, and you'll miss lunch «Проспи до полудня, и пропустишь обед» [7; 79].

1.2 Интонация

В выражении побуждения не последнее место принадлежит интонации. Интонация - это звуковое средство языка, с помощью которого говорящий и слушающий выделяют в потоке речи высказывание и его смысловые части, противопоставляют высказывания по их цели (повествование, волеизъявление, вопрос) и передают субъективное отношение к высказываемому.

В современном языкознании интонация рассматривается как одно из обязательных средств формирования предложения наравне с лексическими или грамматическими языковыми средствами. В комплексе со значением модальности и категорией времени интонация завершенности образует категорию предикативности. Об этом исследователи немецкого языка писали: «Интонация, будучи формой выражения категории модальности, а значит и предикативности вообще, выступает как ведущий фактор предложения. Только благодаря интонации отдельные слова и словосочетания становятся предложениями» [3; 18]

Интонация, как обязательный признак любого предложения, является неотъемлемой частью и побудительных высказываний. В пользу того, что интонация является особым средством выражения побуждения, относительно автономным от лексико-грамматических средств языка, говорит способность интонационных средств изменять коммуникативную установку предложения, при сохранении его лексического и грамматического состава. Интонация играет существенную роль в различении модальных разновидностей волеизъявления. Побудительные предложения в зависимости от интонации передают либо простое побуждение к действию, либо приказание (категорическое, некатегорическое), либо просьбу или пожелание совершить то или иное действие. [3; 57]

Некоторые исследователи отрицают существование единой побудительной интонации. Высказываются мнения, что каждый вид побуждения имеет свою специфическую интонацию, которая противопоставлена интонации других коммуникативных типов предложений.

Все это позволяет говорить о существовании особой интонации, характерной для побудительных высказываний, которая имеет свои специфические черты. Ввиду иерархической организации всей языковой системы, интонация также представляет собой многослойное явление. Таким образом, выделяют три слоя в интонации - универсальный слой, слой словесной просодии и специфический собственно языковой слой. Интонация каждого конкретного языка представляет единство всех слоев, всякий интонационный контур, представляющий собой знаковую форму языка, манифестирует одновременно единство универсальных, групповых (генетических, ареальных, типологических) и национально-специфических характеристик языка.

Как показывают исследования интонации различных языков многие показатели, трактуемые как национально-специфичные, оказываются, в конечном счете, общеязыковыми, присущими и другим языкам, расширяя тем самым сферу универсального в интонации. Тем не менее, нельзя отрицать наличие специфического в интонации любого языка. О существовании специфического слоя интонации говорит влияние интонации одного языка на интонацию другого, а также и тот факт, что интонация является одним из наиболее сложных моментов в усвоении иностранного языка. [3; 84]

В побудительной интонации различных языков много универсальных черт. Эксперимент, проведенный лингвистами с целью выявления универсальных интонационных значений, передаваемых интонацией вне зависимости от лексико-синтаксического состава высказывания в языках различных морфолого-синтаксических типов, показал, что побуждение идентифицируется большинством аудиторов, не знающими языка. Это позволяет исследователю отнести интонацию побуждения к разряду универсальных интонационных значений.

В качестве универсальных особенностей побудительной интонации в литературе упоминается большая крутизна сравнительно широких мелодических интервалов, увеличенная интенсивность, большая длительность. Следует отметить изменение параметров интонации в зависимости от характера побуждения: императивная мелодика характеризуется «широким диапазоном вариантов от менее яркой волевой интонации поучения до наиболее специфичной интонации угрозы». В рамках побудительной интонемы выделяют «интонему приказа» и «интонему просьбы», которые четко различаются акустически. Несмотря на близость побудительной интонации к универсальному слою, в каждом конкретном языке ей присущи свои особенности, иначе говоря, универсальные признаки побудительной интонации в каждом конкретном языке имеют свои специфические черты [8].

Итак, мы выяснили, что побуждение в различных языках выражается различными способами: с помощью повелительного наклонения, с помощью различных лексических и грамматических средств и так далее. Наиболее универсальной единицей выражения просьбы, приказа, совета является интонация.

В китайском языке существуют также свои собственные способы выражения побуждения. К ним можно отнести использование прямого и косвенного побуждения, интонации, а также следует отметить наличие особых форм побудительного предложения.

2. Особенности выражения побуждения в немецком языке

2.1 Прямое выражение побуждения

Побудительные предложения называемые также императивными, выражают побуждение. Их смысловым содержанием является не сообщение, а волеизъявление. С функциональной точки зрения побудительные предложения существенно отличаются от предложений повествовательных. В зависимости от характера волеизъявления предложения этой разновидности могут содержать просьбу, увещевание, приказание, запрещение.

Средства, образующие центр функционально - семантическое поле побуждения (языковые конвенции), являются прямыми способами выражения побуждения. К прямым способам выражения речевого акта пробуждения относятся: [4; 32]

1. Побудительные предложения:

1.1. Побудительные предложения с глагольной лексемой со значением конкретного действия: («Okay, Leute. Gebt mir eine Minute» (Bielenstein). В зависимости от того, в какой коммуникативной ситуации происходит побуждение к действию, каков адресат (одно лицо, множество лиц), речевой акт побуждения оформляется по-разному. Если адресант на «ты» с адресатом, то используется форма глагола 2-го лица единственного числа: «Setz dich und schau mich an!» befahl Stanislaus (Strittmatter). При необходимости выделить одного из адресатов из числа двух или многих при императиве появляется личное местоимение «du»: «Halt du dich raus. Du kommst ja doch nicht» (Fischer). Побуждение, адресованное множеству лиц, оформляется формой глагола 2-го лица множественного числа индикатива: «Reicht mir daraufhin eure Hдnde». Allzu bereitwillig streckten sie sie K. entgegen (Kafka). Вежливое побуждение связано с обязательным называнием адресата (Sie): «Jetzt kьmmern Sie sich bitte um den Diebstahl, ich muss unbedingt den Sender zurьckhaben, heute noch…» (Ziergiebel). Если говорящий включает себя в число исполнителей действия, то употребляется повелительное предложение с препозицией глагола в 1-м лице множественного числа: «Gehen wir doch wieder in die hьbsche Bar mit den Segelschiffen» (Remarque). Такая форма выражает приглашение, предложение, призыв, а не прямой приказ.

1.2. Побудительные предложения с глаголом lassen в сочетании с инфинитивом: «Lass die (Lampe) nicht zu lange brennen, sonst werden die Batterien alle» (Hennig von Lange). «Bitte, Jana. Lass uns das Kriegsbeil begraben» (Bielenstein). В последнем примере говорящий включает себя в число исполнителей действия. Это так называемая инклюзивная конструкция с глаголом lassen, выражающая призыв к совместному действию.

1.3. Побудительные предложения, выраженные модальным глаголом wollen в сочетании с инфинитивом: «So, jetzt wollen wir aber wieder nach unten gehen, man wartet sicherlich auf uns» (Meyn).

1.4. Побудительные предложения с глаголом heiЯen в сочетании с инфинитивом: «Was sьndigst du wieder deinen Nachbarn? Ich, der Prophet Elias, heiЯe dich bereuen!» (Schneider). В этом случае глагол heiЯen переводится как «велеть», «приказывать», и превращает высказывание в однозначный приказ.

1.5. Побудительные предложения с конструкцией brauchen +zu+ Infinitiv: «Ich muss Sie um eine Woche Krankheitsurlaub bitten, Herr Doktor.» «Es ist gut», antwortete Lutz, die Hand vor die Muschel haltend, denn man meldete sich schon, «am Montag brauchen Sie nicht zu kommen!» (Dьrrenmatt).

1.6. Побудительные предложения с глаголом machen и придаточной частью. Подобное побуждение звучит грубо. «Los! Macht, dass ihr rauskommt!» (Noll).

2. Повествовательные предложения с перформативными глаголами с семантикой побуждения. Эти глаголы также, как и модальные глаголы передают значение побуждения непосредственно своей семантикой. Но, в отличие от модальных глаголов, они способны передавать только какой-то один оттенок значения побуждения: «Ich bitte Sie, mich in sein Zimmer zu fьhren, Frau Schцnler» (Dьrrenmatt). «Ich werde jetzt schlafen gehen und auch euch rate ich, das zu tun» (Kafka). «Ich verlange, dass Sie auf der Stelle verschwinden!» (Rowling). «Befehle dir, morgen frьh mit heraushдngender Zunge in der Backstube zu erscheinen!» (Strittmatter). В последнем предложении пропущен первый актант. При наличии перформативного глагола представляется вполне очевидным, что это говорящий. «Bitte, ich kann wirklich trampen!» «Das verbiete ich! Du fдhrst mit dem Taxi oder du kommst mit uns!» (Hennig von Lange). В этом предложении опущен последний актант, но из контекста ясно, к кому обращено побуждение. «Ich bitte Euch!» (Schneider). О чем конкретно идет речь (содержание пропозиции) понятно из контекста: «Improvisiert noch einmal auf der Orgel, ich bitte Euch!».

3. Псевдопридаточные предложения с dass: «Dass du mir nicht zu spдt kommst!» (Duden 1984:591). Следует отметить, что личное местоимение «mir», трактуемое в традиционной грамматике как «Dativus - ethicus» [Duden 1984: 591], получает сегодня новое толкование. Оно рассматривается как модальная частица [Вейнрих 1993:857]. В побудительных высказываниях значение частицы «mir» можно описать как «меня интересует то, что». Заинтересованность говорящего, о которой он с помощью частицы дает знать собеседнику, может быть предостережением, угрозой, просьбой, озабоченностью [Величенко 1999:9].

4. Эллиптические предложения: «Ein Glas vor dem Hinsetzen, alte Sitte, auf die Milch der Wцchnerin!» - «Mir gleich zwei! schrie die Schulte» (Strittmatter). «Erstklдssler mir nach!» (Rowling). Последний пример представляет собой команду первоклассникам следовать за провожатым.

5. Инфинитивные предложения: «Munition bereithalten!» (Noll).

6. Причастные предложения: «Halt, mein Lieber, hiergeblieben!» (Noll). Таким образом, было проанализировано 62 примера, где побуждение выражается прямыми способами. Наиболее употребительными являются побудительные предложения (68%), эллиптические предложения (9%) и повествовательные предложения с перформативными глаголами с семантикой побуждения (7%). Употребительны также побудительные предложения с глаголом lassen в сочетании с инфинитивом (6%). Менее употребительные предложения псевдопридаточные предложения с dass (2%), инфинитивные предложения (2%). Малоупотребительными являются побудительные предложения с глаголом machen и придаточной частью (1%). Побудительное предложение с глаголом heiЯen в сочетании с инфинитивом является единичным случаем.

2.2 Косвенное выражение побуждения

К периферии функционально - семантического поля побуждения относятся средства, у которых побудительная функция связана не с реализацией их системной предрасположенности, а является результатом их транспозитивного употребления в нестандартных условиях. Периферийные конституенты (речевые конвенции) представляют собой косвенные способы выражения побуждения. К косвенным способам выражения побуждения относятся:

1. Повествовательные предложения:

1.1. Повествовательные предложения с глаголом в настоящем времени: «Du holst mir jetzt das Gabelfrьhstьck aus dem Brьckenhof!» (Kafka).

1.2. Повествовательные предложения с глаголом в будущем времени: «Sie werden nett sein und das Mдdchen zum essen einladen!» (Bцll).

1.3. Повествовательные предложения с глаголом в перфекте или футуруме II: «Du hast mir aber die Arbeit bis zum Wochenende geschafft!» (Rolling).

1.4. Повествовательные предложения в виде безличного (бессубъектного) пассива: «Jetzt wird aus den Hдusern gekдmpft!» (Noll).

1.5. Повествовательные предложения с глаголом в презенсе конъюнктива: «Lehrer Gerber befahl im biblischen Ton: Man lцsche den Namen des Stanislaus von der Tafel und streiche auch die so noch darauf gaschrieben stehen!» (Strittmatter).

1.6. Повествовательные предложения с конструкцией haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv: «Hцr auf! Jetzt hat Disziplin zu herrschen!» (Noll). Значение побуждения вытекает из значения необходимости, присущего этим конструкциям, и при расставлении акцентов принимает характер категоричного, не подлежащего отмене приказа.

1.7. Повествовательные предложения с werden в кондиционалисе I: «Ich wьrde gern Wein trinken», sie sagt: «Ja? Gleich trinken wir Wein» (Hermann)

1.8. Повествовательные предложения без модального глагола: «Sei leise Ginny, und man zeigt nicht mit dem Finger auf Leute» (Rowling).

1.9. Повествовательные предложения с придаточным условия: «Wenn du nicht in drei Minuten das Bad frei machst, streiche ich dein Taschengeld» (Bielenstein).

1.10. Повествовательные предложения с устойчивым словосочетанием hдtte gern + существительное: Sie stand eines Morgens, schon im Wintermantel, vor meiner Tьr und sagte: «Mein Lieber, ich muss verreisen und hдtte gern noch eine Tasse Tee». Ich lieЯ sie herein, setzte Wasser auf (Hermann).

1.11. Повествовательные предложения с конструкцией Recht haben + zu + Infinitiv: «Niemand hat das Recht, uns zu stцren.» - «O bitte, o bitte», sagte der Bauer дngstlich und ging rьcklings zu seiner Gesellschaft zurьck (Kafka).

1.12. Повествовательные предложения с модальным глаголом sollen в презенсе индикатива: «Dieser Guido liegt mir in den Ohren; du sollst dein Bett nun in seiner Stube aufschlagen» (Strittmatter).

1.13. Повествовательные предложения с модальным глаголом sollen в претеритуме конъюнктива: «Sie sollten zu Hause bleiben, Herr Bдrlach, es ist kaltes Wetter und es regnet» (Dьrrenmatt).

1.14. Повествовательные предложения с модальным глаголом mьssen в презенсе индикатива: «Du musst aufstehen. Schnell!» (Noack)

1.15. Повествовательные предложения с модальным глаголом mьssen в претеритуме конъюнктива: «Aber sie mьssten das doch zur Kenntnis nehmen!» (Wolf).

1.16. Повествовательные предложения с модальным глаголом kцnnen в презенсе индикатива: «Cotsch, ich glaub, du kannst jetzt Arthur mal die Jacke wieder geben!» (Hennig von Lange).

1.17. Повествовательные предложения с модальным глаголом kцnnen в претеритуме конъюнктива: «Wenn du schon hier bist, kцnntest du wenigstens mal abwaschen. Seit drei Wochen hast du nicht einmal» (Noack).

1.18. Повествовательные предложения с модальным глаголом mцgen в претеритуме конъюнктива: «Hier ist Sturmbannfьhrer Jьrgens. Ich mцchte Doktor Martens sprechen. Sofort!» (Remarque).

1.19. Повествовательные предложения с модальным глаголом wollen в презенсе индикатива: «Willst du wohl den Mauel halten!» (Noll).

1.20. Повествовательные предложения с модальным глаголом dьrfen в презенсе индикатива: «Du darfst mich nicht verlachen, oder mich bei anderen ausrichten» (Schneider).

2. Вопросительные предложения:

2.1. Вопросительные предложения без модального глагола: «Trinken wir etwas zusammen?» - fragte er. «Haben Sie Lust?» - ich nickte (Strittmatter).

2.2. Вопросительные предложения с модальным глаголом kцnnen в презенсе индикатива: «Kannst du nicht leiser heulen?» (Strittmatter).

2.3. Вопросительные предложения с модальным глаголом kцnnen в претеритуме конъюнктива: «Kцnnten Sie vielleicht so gut sein, und kцnnten Sie mir diesen Brief da… der Wind blies ihn mir aus dem Schьrzenlatz» (Strittmatter).

2.4. Вопросительные предложения с модальным глаголом kцnnen в футуруме индикатива: K. blickte auf die Uhr und sagte: «Nun werden bald meine Gehilfen kommen, wirst du sie hier unterbringen kцnnen?» (= Kannst du sie unterbringen? = Unterbringe sie hier.) - «GewiЯ, Herr», sagte er (Kafka).

2.5. Вопросительные предложения с модальным глаголом dьrfen в презенсе индикатива: «Darf ich Sie in mein Bьro bitten?» Fabian folgte (Kдstner).

2.6. Вопросительные предложения с модальным глаголом wollen в презенсе индикатива: «Wollen Sie Kognak?» - «Ja», sagte K. (Kafka).

2.7. Вопросительные предложения с модальным глаголом wollen в претеритуме конъюнктива: «Warte. Nicht so schnell», sagt er. «Wollten wir nicht einen Schlummertrunk zu uns nehmen?» - «Doch, wollten wir», sagte ich. «Aber ich wьrde ihn spдter trinken» (Bielenstein).

2.8. Вопросительные предложения с модальным глаголом mцgen в претеритуме конъюнктива: Ich sah meinen Geliebten an und sagte: «Mцchtest du nicht doch die Geschichte vom roten Korallenarmband hцren?» Mein Geliebter wandte sich auf dem Bett liegend mit zerquдltem Gesicht zu mir herum (=hцre mal die Geschichte vom roten Korallenarmband) (Hermann).

2.9. Вопросительные предложения с модальным глаголом sollen в презенсе индикатива: «Soll ich Ihnen den Kuchen auf ihr Handwдgelchen tragen, Frau Pattina?» - «Zu nett von Ihnen, Herr Fritz» (Strittmatter).

2.10. Вопросительные предложения с модальным глаголом sollen в претеритуме конъюнктива: Markus Werner lдchelte gequдlt zurьck und sagte ьberdeutlich: «Vielleicht sollten wir besser wieder gehen?» und dann ging die Tьr auf, und im Dunkel des Flurs standen kleine Kinder (Hermann).

2.11. Вопросительные предложения с устойчивым словосочетанием haben/hдtten Sie Lust: «Hast du Lust auf Schach, Harry?», fragte Ron. - «Nein» (Rowling).

2.12. Вопросительные предложения с устойчивым словосочетанием wie wдre es mit: «Wie wдre es zur Abwechslung mal mit einem Kinobesuch?» (Remarque).

2.13. Вопросительные предложения с глаголом в кондиционалисе I: «Wьrden Sie bitte aus dem Weg gehen?», tцnte Malfoy mit kalter, gedehner Stimme hinter ihnen (Rowling).

2.14. Вопросительные предложения с придаточным условия: «Wie wдre es, wenn wir runtergehen und Hagrid besuchen…» - «Nein … du kannst ja gehen…» (Rowling).

Таким образом, было проанализировано 102 речевых фрагмента, где побуждение выражается косвенным способом. Наиболее употребительными являются такие косвенные формы как повествовательные предложения с модальным глаголом mьssen в презенсе индикатива (18%), повествовательные предложения с глаголом в настоящем времени (8%) и повествовательные предложения с модальным глаголом kцnnen в презенсе индикатива (7%). Употребительны также повествовательные предложения с модальным глаголом sollen в претеритуме конъюнктива (6%) и вопросительные предложения с модальным глаголом kцnnen в презенсе индикатива (6%). Малоупотребительны вопросительные предложения с устойчивым словосочетанием wie wдre es (1%) и вопросительные предложения с модальным глаголом wollen в претеритуме конъюнктива (1%). Такие средства выражения побуждения как повествовательные предложения с глаголом в перфекте, презенсе пассива и конъюнктиве, вопросительные предложения с модальным глаголом kцnnen в футуруме индикатива и вопросительные предложения с модальным глаголом sollen в претеритуме конъюнктива носят единичный характер. Итак, анализ речевых фрагментов из художественной литературы позволил выделить 11 прямых и 35 косвенных способов выражения побуждения. Очевидно, что прямые способы легче идентифицируются адресатом, но их прямолинейность может оказаться причиной коммуникативной неудачи. Косвенные способы выражения побуждения отличаются многообразием и способны удовлетворить все прагматические запросы коммуникантов.

Заключение

Итак, основными способами выражения побуждения в различных языках мира является повелительное наклонение, пользование различных лексических и грамматических средств, а также особого вида интонации. Основным понятием побуждения в языках является императив, то есть способ выражения категории побуждения. Императивные высказывания несут в себе оттенки просьбы, приказа, совета требования и так далее.

В каждом языке присутствуют различные способы выражения побуждения. В одном языке - это повелительное наклонение, в другом - окончания и другие.

Вашему вниманию была представлена система выражения побуждения в немецком языке. Мы достаточно подробно рассмотрели структуру побудительного предложения в немецком языке и выделили основные черты этих предложений и составили подробную классификацию с примерами.

Также мы рассмотрели употребление глаголов в предложениях, выражающих побуждение.

Заметим, что побудительные предложения широко распространены в немецком языке и могут выражаться далеко не только с помощью императива. В нашей курсовой работе были представлены несколько таких примеров. Мы рассмотрели довольно большое количество примеров из произведений различных классических и современных авторов и пришли к выводу, что использование побуждения является неотъемлемой частью немецкого языка.

В заключение хотелось бы отметить, что использование различных способов выражения побуждения в немецком языке необходимо, так как особенность речи немцев предполагает владение этими средствами. Мы видим, что использование различных видов предложений ведет к полному изменению оттенка высказывания.

Список литературы

1. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. - М.: Просвещение, 1981. - 235 с

2. Зенков Г.С., Сапожникова И.А. Введение в языкознание. - М.: ВШ, 1969. - 95 с.

3. Каплун М.И. Тон и интонация в тональных языках. Автореферат. - Москва, 1999.

4. Серебренников Б.А. Общее языкознание. - М.: «Наука». - 1970. - 115 с.

5. Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типология императива. - Л., 1986.

6. Маккензен, Л. Немецкий язык. Универсальный справочник - АСТ-ЛТД, 1998

7. Нарустранг, Е.В. Практическая грамматика немецкого языка - Союз, 1999

7. Яхонтов С.Е. Категория глагола в китайском языке. - Л.: Ленинградский Университет, 1957. - 1994 г.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.