Художественное сравнение текстов Библии
Определение понятия "художественное сравнение" для стилистики. Выделение особенностей, наиболее характерных стилю книг Библии. Художественное своеобразие выбранных книг, сравнение особенностей их написания с точки зрения стиля и достигаемой образности.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.12.2011 |
Размер файла | 31,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
- Введение
- Глава 1. К вопросу о художественном сравнении
- Глава 2. Тексты Библии как источник стилистического исследования
- Глава 3. Художественное сравнение текстов Библии
- Заключение
- Список литературы
- Введение
- Религию можно определить как более или менее стройную систему представлений, настроений и действий. Представления образуют мифологический элемент религии; настроение отношения и области религиозного чувства, а действия к области религиозного поклонения или культа.
- В процессе деятельного исторического развития и взаимодействия искусства и религии в каждой мировой религии возникла определенная, функционирующая в структуре той или иной религии система искусств. Однако в каждой религии доминирует один из уровней, что создает неповторимую и специфическую атмосферу духовной, вообще религиозно - эстетической жизни в особенности. Именно эта доминанта определяет оригинальность и своеобразие художественных и религиозных явлений, возникающих в процессе этого взаимодействия.
- Совершенствуя в вековой практике формы религиозной жизни и в особенности богослужение, церковь всегда следила за теми, чтобы они были связаны со священным словом. Этот принцип доминирующего значения слова разработан теоретически еще раннехристианскими богословами.
- В силу такой образности слова текст священных писаний Библии, Корана, Вед и др.- поддается эффективной художественной интерпретации, переложению на язык поэтического или музыкального образа
- Близость искусства и религии на эстетически-эмоциональо уровне связана с тем, что у них существуют некоторые общие черты. Искусство и религия - это такие духовные феномены, в которых эмоционально - оценочные уровни превалируют над эмоционально - информационными.
- Эстетическое восприятие можно определить как обьективно - ассоциативное, т.е. как активную, творческую натуру, в которой воспринимаемый объект способствует углублению эстетического богатства личности. Религиозное восприятие следует определить как экспресивно - субъективное, т.к. для верующего характерно вчувчствование в воспринимаемый эстетический или художественный объект, стремление перенести свои субъективные желания на объект. Искусство и религия вырабатывают совместно различные механизмы эмоционально-эстетического воздействия на человека.
- Огромное значение для христианского и иудейского мира имеет Библия (для иудейской культуры - Ветхий завет). Древнееврейская литература - одна из классических литератур древности. «Сводным памятником древнееврейской культуры стал ТаНаХ - канонизированное Священное Писание иудаизма. В религиозном каноне нашли себе место самые разнообразные светские жанры: эпические сказания, исторические хроники, афористика, философская и любовная лирика» [9, с. 167]. К изучению книг Библии обращались множество исследователей, которые изучали как культурную значимость «вечной книги», так язык, стилистику, историю создания и многое другое. К самым значительным исследователям можно отнести Аверинцева С.С., Косидовского З., Рижского М.И., Фрейзера Дж., Ренан Э. и др.
- Однако несмотря на широкую и глубокую направленность изучения Библии, обращения к тексту «вечной книги» не прекращались никогда. Каждый исследователь (как, впрочем, и каждый верующий) находит в книге что-то глубоко-личное, свое, свою тему, направление для работы. Эта книга является неисчерпаемым источником для анализа и изучения. Поэтому мы считаем актуальным выбранную нами для курсового исследования тему, поскольку мы можем предложить свой личный взгляд на проблему художественного сравнения текстов Библии.
- Таким образом, цель нашей работы - художественное сравнение текстов Библии. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. дать определение понятия «художественное сравнение» для стилистики;
2. выделить наиболее характерные черты для стиля книг Библии;
3. выделить для проведения анализа наиболее «отличающиеся» книги Библии;
4. определить художественное своеобразие каждой из выделенных книг с точки зрения стилистики;
5. сравнить особенности выделенных книг с точки зрения стиля и достигаемой образности.
Глава 1. К вопросу о художественном сравнении
В сфере изучения языка вообще и языка художественной литературы в частности, следует различать по крайней мере три разных круга исследований, тесно соприкасающихся, часто взаимно пересекающихся, но наделенных своей проблематикой, своими задачами, своими критериями и категориями. «Это, во-первых, стилистика языка как «системы систем», или структурная стилистика; во-вторых, стилистика речи, т. е. разных видов и актов общественного употребления языка; в-третьих, стилистика художественной литературы. Именно к последней примыкают теория и история поэтической речи и поэтика. Они во всяком случае тесно соприкасаются, а иногда и взаимодействуют со стилистикой художественной литературы» [4, с. 5].
Художественное сравнение, которое легло в основу нашей работы, принадлежит к «кругу» художественной литературы в самом широком смысле (поскольку Библия относится к древней еврейской литературе, опирающейся на фольклорные и мифологические представления народа).
Сравнение является одним из самых распространенных языковых средств. Его появление в тексте вызвано тем, что невозможно передать художественные особенности предмета при помощи простого перечисления его характеристик и свойств.
Слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа, называются тропами (гр. tropos - поворот, оборот, образ). Тропы придают наглядность изображению тех или иных предметов, явлений. Выступая как тропы, обыкновенные слова могут приобрести большую выразительную силу. Для стилистической оценки тропов важна не их условная «красивость», а органичность в тексте, обусловленность их содержанием произведения, эстетическими задачами автора.
Стилистика рассматривает образность речи как особую стилевую черту, которая получает наиболее полное выражение в языке художественной литературы. Попадая в художественный контекст, слово включается в сложную образную систему произведения и неизменно выполняет эстетическую функцию.
При изучении тропов обычно противопоставляются две контрастные формы выражения - речь художественная и речь нехудожественная. Однако использование тропов возможно не только в художественных произведениях. Функциональные стили заимствуют образность у художественной речи, но при этом качественно преобразуют ее, приспособляя к своим нуждам. Если, например, в художественной прозе, в поэзии тропы служат для создания образа, то в разговорной речи они подчинены целям непосредственного выражения эмоций говорящего. Нельзя забывать и о том, что обращение к тропам всегда обусловлено чертами индивидуального слога автора.
Из функциональных стилей наиболее открыт для тропов публицистический, в котором слово часто выполняет эстетическую функцию, как и в художественной речи. Элементы образной речи могут использоваться и в научном стиле, хотя важнейшей отличительной чертой его является прямое, однозначное выражение мысли языковыми средствами, что на лексическом уровне означает принципиальную «неметафоричность» слова-понятия.
В научном стиле наблюдается специфически рациональный подход к использованию элементов образной речи, и в этих условиях тропы перестают нести на себе отпечаток индивидуального употребления и входят в устойчивые сочетания научной прозы. В то же время исследователи отмечают постепенную формализацию всех элементов языка науки, включая и эмоционально-оценочные моменты, что приводит к стилистической нейтрализации тропов, которые в научной прозе утрачивают свою экспрессию. Это касается в первую очередь терминов, которые нередко приходят в язык науки как метафоры (мозг машины, запоминающее устройство, хвост самолета, узел передач, хрусталик глаза и т.д.) [5].
В официально-деловом стиле, представленном в «чистом виде», обращение к тропам исключено, здесь слова употребляются в их прямых значениях. Требование лаконичности, точности и конкретности при описании событий в официально-деловых документах не допускает метафоричности. Объективность изложения, отсутствие эмоциональности - важнейшие отличительные черты официально-делового стиля. Однако внимательное изучение разнообразных жанров этого стиля в различные периоды его развития убеждает в том, что и ему не чуждо использование экспрессивных языковых средств, в том числе тропов.
Официально-деловой стиль качественно изменялся на протяжении своего исторического развития, под влиянием определенных общественных событий варьировалась и экспрессивная окрашенность используемых в нем языковых средств. Со временем язык официально-делового стиля обновился, отошла в прошлое оценочная лексика и патетика, свойственные стилю первых государственных документов советской власти и указов военных лет, уступив место нейтральному, с точки зрения экспрессии, деловому стилю. Ясность, конкретность изложения, отсутствие эмоционально-оценочных элементов - определяющие черты стиля современных деловых документов. И все же обращение к тропам в них иногда оправдано и в наши дни. Современный официально-деловой стиль не исключает разнообразия жанров. Некоторые из них испытывают влияние публицистической речи, что обусловливает употребление эмоционально-экспрессивной лексики, фразеологии и, наконец, различных тропов.
Таким образом, использование тропов практически возможно во всех функциональных стилях, если обращение к экспрессивным языковым средствам мотивировано содержанием высказывания [5]. Однако характер лексических образных средств в различных условиях их употребления неодинаков: те или иные элементы образности, попадая из художественной речи в функциональные стили, воспринимают их особенности, не нарушая при этом общих закономерностей того или иного стиля.
Сравнение (разновидность тропа или риторической фигуры), категория стилистики и поэтики, образное словесное выражение, в котором изображаемое явление уподобляется другому по какому-либо общему для них признаку с целью выявить в объекте. В поэтике под сравнением подразумевается выявление новых, важных для субъекта речи свойств.
Существуют разные определения и объяснения термина “сравнение”, но в основе каждого из них лежит понимание того, что “сравнение - близкая к метафоре риторическая фигура, выявление общего признака при сопоставлении двух явлений” 3, с. 428.
Сравнение в поэтике включает в себя сравниваемый предмет (объект), предмет, с которым происходит сопоставление (средство), и их общий признак (основание). Ценность сравнения в поэтике как акта художественного познания в том, что сближение двух разных предметов помогает раскрыть в объекте сравнения, кроме основного признака, также ряд дополнительных признаков, и это обогащает художественное впечатление. «Сравнение способствует образному описанию самых различных предметов, их признаков, качеств, действий» [8, с. 90]. Сравнения нередко выполняют в речи разъяснительную функцию, что значительно расширяет рамки их применения. Этот троп может быть использован в различных стилях речи.
Однако кроме исследования непосредственно сравнений как единиц языка, как тропов, которые придают особую выразительность, даже точность языку, можно проводить сравнительный анализ различных по стилю текстов между собой, что позволяет как выделить стилистические особенности каждого текста, так и глубже изучить особенности и возможности каждого стиля.
С точки зрения О.С. Ахмановой, при сравнении на первое место выступают понятия “равенства-неравенства, большей или меньшей степени проявления качества, которые могут находить выражение в грамматической категории степеней сравнения прилагательных и наречий, в лексике и фразеологии” 1, с. 449.
Сравнение как семантическое явление может находить выражение в сравнительных конструкциях, прежде всего выделяется сравнительный оборот, а также - сравнительная придаточная часть сложноподчиненного предложения.
Изучение особенностей сравнительных конструкций на сонове художественного произведения имеет свою специфику, поскольку сравнение выполняет несколько функций в произведении и присуствует на всех его уровнях как прием эстетического моделирования реальности: на идейно-художественном как средство выявления глубинного смысла произведения; на композиционном - как один из элементов структурной организации текста. Кроме того, как уже подчеркивалось, в основе сравнения всегда лежит субъективно-эмоциональная оценка. Поэтому существуют различые способы выражения сравнения, а, следовательно, принципы их исследования.
Лингвистика предлагает изучать сравнения с точки зрения лексики, морфологии и синтаксиса. Стилистика, прежде всего, направлена на выявление образной сути сравнения и точности его использования в данном конкретном контексте. Также стилитика особо рассматривает разернутое сравнение и параллелизм как разновидность сранения.
Используемые в текстах Библии сравнительные обороты могут различаться по структуре, используемой лексике, но все они направлены на точность выражения одной идеи, которой и пронизана эта книга, - донесение до человека слов Бога, Божественной сути.
Однако основному тексту Библии не свойственно широкое использование сравнений, как они обычно понимаются в литературоведении и лингвистике. Наиболее ярко они представлены в книге Песня Песней царя Соломона, где воспевается любовь мужчины к женщине. Исходя из этого и опираясь на теоретическое обоснование понятия сравнения, мы обратимся к сравнению непосредственно текстов Библии.
Таким образом, проводимое нами исследование будет направлено на раскрытие художественной особенности тестов Библии.
Глава 2. Тексты Библии как источник стилистического исследования
художественный сравнение библия стиль
С необходимостью истолкования Библии каждый христианин сталкивается всякий раз, когда читает Священное Писание. Для того, чтобы понять тот или иной текст Библии, необходимо не только тщательно исследовать сам текст, но и принять во внимание и саму суть понимания, то есть ответить на вопрос: «Что такое текст? Что значит правильно понимать текст?».
Общеизвестно, что христианская Библия состоит из двух частей: Ветхого Завета и Нового Завета. Ветхий Завет включает в себя 39 книг, очень разнообразных по содержанию и жанровым особенностям, но вместе с тем представляющих единое целое. Так, если по общей направленности книги Торы (Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие), Книги Царств, Книги пророков не особенно отличаются между собой, то Плач Иеремии, Книга Притчей Соломоновых, Песня Песней Соломона существенно отличаются от них и между собой, выпадают из общего круга Библейских книг своей яркой образностью. Также по стилистике и общей направленности различаются и Ветхий и Новый Заветы (последний из которых признан только в христианском мире, но не в иудейском).
Таким образом,
· Библия является сборником книг, то есть не одной книгой, значит ее изучение, понимание и истолкование распадается на рассмотрение, прежде всего, отдельных книг, на основании которых делаются выводы о всей Библии [13].
· Авторы Библии отличались друг от друга, поэтому истолкование их книг должно принимать во внимание все различия в ситуациях авторов.
· Первоначальное намерение автора играет важнейшую роль в герменевтике, именно оно определяет то, каким будет значение текста для нас.
Почти во всех разделах Библии встречаются различные литературные жанры. Часть библейских книг представляет собой целиком или почти целиком поэтические произведения. К ним, например, относятся Песнь Песней, Псалмы, Притчи Соломоновы и книга Иова и почти все книги Поздних пророков. Однако поэтические отрывки, а иногда и целые песни включены также и в другие библейские книги, которые сами по себе не относятся к жанру поэзии. В Библии отражено древнееврейское поэтическое творчество почти целого тысячелетия -- от периода исхода из Египта вплоть до эллинистической эпохи.
Библейская поэзия отличается большим разнообразием форм. Она включает в себя религиозные поэтические произведения -- молитвы, траурные песнопения, гимны (Псалмы); любовные песни (Песнь Песней); нравоучительную поэзию (Притчи), а также проповеди (Пророки), философские изречения и размышления, изложенные в поэтической форме. Как и в древних эпических произведениях других народов, в библейском эпосе также еще не проведена грань между поэзией и прозой. Древнейшие саги о героях и полулегендарных исторических событиях передавались из уст в уста и приобрели весьма законченную форму еще до того, как были зафиксированы в письменности. К этому литературному жанру следует отнести эпос (о патриархах -- Бытие; об исходе из Египта -- Исход; о завоевании Ханаана -- Иехошуа бин-Нун). Книги Руфь и Эсфирь, а также различные повествования во всех трех разделах Библии представляют собой жанр новеллы. Биографии царей и вождей, как, например, повествования о Сауле и Давиде в книге Самуила, -- совершенно уникальный вид повествования в древней литературе Ближнего Востока. Не в пример автобиографическим самовосхваляющим литературным памятникам других ближневосточных владык того времени, эти жизнеописания в своих оценках исходят из высоких морально-этических критериев.
Следующий жанр -- храмовые и дворцовые летописи, которые послужили основой для исторических книг Царей и Хроник.
Сводами законов являются Книга завета (Исх. 20-23) и другие законодательные разделы в Пятикнижии, главным образом во Второзаконии. Особое место в Библии занимают культовые предписания, которым посвящена почти вся книга Чисел и отдельные разделы в других книгах Торы.
Пророческая литература состоит из проповедей Поздних пророков. Эти проповеди произносились в поэтической форме, и по своим внешним характеристикам они аналогичны некоторым литературным памятникам Древнего Египта и, в значительно меньшей степени, Месопотамии.
То, что можно назвать «литературой» (художественная и религиозная литература), достигло у древних евреев значительной степени совершенства задолго до возникновения письма и в течение долгого периода жило и развивалось исключительно в устной форме [14].
Народная песня представлена в Библии в различных ее видах: победная песня, погребальная, хвалебная (гимны), сатирическая песня, а также притча, пословица, загадка, басня и т. д.
Для библейской поэзии характерны две отличительные особенности: параллелизм периодов и известный внутренний ритм (акцентирующий).
В последнее время в библейской науке замечается тенденция рассматривать большую часть книг, относящихся к группе «Писаний», как цельные произведения. Однако полное единомыслие в этом вопросе еще до сих пор не достигнуто. Библейская письменность представляет собой литературное явление, которое развивалось в течение целого тысячелетия, а теми частями своими, в которых представлено народное творчество, долго жившее в устном предании, восходит к глубокой древности. Углубление в исследование форм библейских народных песен -- басен, притч и загадок, хвалебных песен и религиозных гимнов -- пролило и прольет в будущем еще больше света на необъятную область фольклора, сравнительного литературоведения, стилистики.
К сожалению, следует отметить, что основная направленность исследования текстов Библии связана с такими областями знания, как литературоведение, переводоведение, лингвистика, история, исследования по стилистике текстов Библии очень отрывочны. Безусловно, это связано с тем, что это переводной текст, к тому же долгое время считавшийся «неприкосновенным» из-за своего содержания. Большее распространение получило исследование библеизмов и стилистики Библии в других произведениях русской литературы: в творчестве Ф.М. Достоевского, А.А.Блока, В. Ерофеева и других авторов, в современных СМИ, а также широко изучены фразеологизмы библейского происхождения.
Таким образом, исследование художественного сравнения текстов Библии позволит глубже проникнуть в особенности стилистики Священного Писания.
Глава 3. Художественное сравнение текстов Библии
Библия, состоящая из отдельных книг, которые, по преданию, написаны разными авторами, разумеется, с точки зрения стилистики является неоднородной. Безусловно, легко выделяются общие черты, которые и позволяют впоследствии выделять библеизмы и черти стилистики Библии в произведениях писателей 19 и 20 века. К таким общим чертам относятся:
· предпочтительная инверсия в построении предложений (на первом месте чаще всего находится сказуемое, а только потом подлежащее, или подлежащее вообще отсутствует). Например: «Был голод в земле, сверх прежнего голода, который был во дни Авраама» (Быт., 26:1), «И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду ее, и дерево, приносящее плод, в котором семя его по роду его» (Быт., 1:1).
· тенденция к анафоре, чаще всего в начале абзаца или нового предложения (даже в составе сложного) стоит союз и: «И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй» (Быт., 1:1), «И встал Иаков рано утром, и взял который он положил себе изголовьем, и поставил его памятником; и возлил елей на верх его» (Быт., 28:18).
· частое использование союза ибо: «Ибо она есть единственный покров у него» (Исх., 22:27), «Ибо в сей день очищают вас, чтоб сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицем Господним» (Лев., 16:30).
· использование особых, усеченных форм глаголов, форм аориста, общее ведение повествования в прошедшем времени: «И воструби трубою в седьмый день» (Лев., 25:9), «И рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас» (Чис., 13:28), «И пришло время Израилю умереть, и призвал он сына своего Иосифа» (Быт., 47:29).
· распространенная форма повелительного наклонения глагола «и да будет» или использование частицы «и» в значении «да, пусть»: «И да будет сие для вас вечным постановлением» (Лев., 16:29), «И не приведет ко входу скинии собрания» (Лев., 17:9), «И положит курение на огонь перед лицем Господним» (Лев., 16:13).
Кроме того, безусловно, нужно отметить, что переведена Библия была на церковнославянский язык, что обусловило многие особенности языка и позволяет лексику книги преимущественно отнести к устаревшей, а стиль книг Библии - к «книжному, высокому». Библии свойственны такие фигуры речи как аллегория, перифраза, эвфемизм:
· аллегория: «Иосиф- отрасль плодоносного дерева, отрасль плодоносного дерева над источником; ветви его простираются над стеною» (Быт., 49:22);
· перифраза: «Тобою будет благословлять Израиль, говоря: Бог да сотворит тебе, как Ефрему и Манассии. И поставил Ефрема выше Манассии» (Быт., 48:20);
· эвфемизм: «Да не прогневается господин мой, что я не могу встать пред тобою; ибо у меня обыкновенное женское» (Быт., 31:35).
В Библии нами не было отмечено много сравнений, метафор и эпитетов, это, на наш взгляд, связано с направленностью и целью, с которыми создавалась книга: это Закон, это боговдохновенная книга, прославляющая Бога и его деяния.
Однако, несмотря на кажущееся единство, книги в составе Библии различаются как в жанровом плане (что уже отмечалось и рассматривалось выше), так и в содержательном, стилистическом. Каждая часть Библии является законченной единицей, со своими особенностями и отличительными чертами, со своей образностью и эмоциональной направленностью, объединенные идеей прославления Бога.
Самой выделяющейся из общей стилистики книг Библии является книга Песнь Песней, написанных, по преданию, царем Соломоном своей возлюбленной Суламифь. Книга является яркой иллюстрацией древней восточной поэзии, она насыщена яркими образами, сравнениями, эвфемизмами, эпитетами:
...Что лилия между терниями, то возлюбленная моя между девицами.
Что яблонь между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей...
...Волосы твои, как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои, что стадо овец, выходящих из купальни, из которых у кажой пара ягнят, и бесплодной нет между ними....
...Кто это блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?..
Эта книга создает яркий образ двух возлюбленных, которые не могут насмотреться друг на друга, не устают восхищаться друг другом. Песня Песней вдохновляла многочисленных поэтов и писателей и в более позднее время, настолько она эмоционально-насыщенная, все чувства в ней доведены до предела, остры, выразительны.
Из общего повествовательного направления выбивается и Плач Иеремии, написанный в жанре плача, впоследствии распространенном в древнерусской литературе, в русском устном народном творчестве. Здесь также отмечается особая эмоциональность, но другого толка: пророк страдает, он мученически воспринимает то, что народ Израиля (да и сам Иеремия) сам отвернулся от Бога:
Воззри, Господи, ибо мне тесно, волнуется во мне внутренность, сердце мое перевернулось во мне за то, что я упорно противился Тебе; отвне обесчадил меня меч, а дома - как смерть.
Книга представляет собой обращение к Богу и народу, текст насыщен восклицаниями, сравнениями, метафорами, аллегориями, перифразы, яркими образами:
· сравнения «А теперь темнее всего черного лице их; не узнают их на улицах; кожа их прилипла к костям их, стала суха, как дерево»;
· метафоры «Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!», «От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши»;
· перифразы «Разинули на тебя пасть свою все враги твои, свищут и скрежещут зубами, говорят: «поглотили мы его, только этого дня и ждали мы, дождались, увидели!»;
· создается яркий образ Иерусалима.
По своей тематике и эмоциональной направленности также из общего списка книг Библии выделяется и Книга Екклесиаста или Проповедника. Этой книге характерна мудрость, рассудительность, поучительность пессимизм. Широко известны первые же слова Екклесиаста, сына Давидова: «Суета сует...- все суета». Вот пример рассуждений Проповедника6
...Соблюдающий заповедь не испытывает никакого зла: сердце мудрого знает и время и устав;
Потому что для всякой вещи есть свое время и устав; а человеку великое зло оттого,
Что он не знает, что будет; и как это будет - кто скажет ему?
Человек не властен над духом, чтобы удержать дух, и нет власти у него над днем смерти, и нет избавления в этой борьбе, и не спасеи нечестие нечестивого...
Однако автор использует также развернутые сравнения, метафору, перифразу, проводит параллели для более точного выражения своей мысли:
...Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника; то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростию и честию...
По жанру и стилистике выделяются также среди книг Ветхого Завета псалмы, молитвы, обращения к Богу, объединенные в книгу Псалтырь (всего 150 псалмов) и Книга притчей Соломоновых. Эти книги представляют собой иной вид прославления Бога: в первом случае при непосредственном обращении к Господу в молитве, во втором - при помощи иносказаний и аллегорий. Соответственно, Псалтырь насыщен обращениями, сравнениями, воспеванием деяний Бога, но и толкованием, как правильно следовать Закону:
...Гласом моим взываю ко Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей.
Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня...
...Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей?
Тот, кто ходит непорочно, и делает правду, и говорит истину в сердце своем...,
Книга притчей Соломоновых - поучениями, аллегориями, по сути это список афоризмов, посвященных нескольким темам:
...Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай этого, и не уклоняйся от слов уст моих...
...Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их...
...Не прилична глупому важная речь, тем паче знатному - уста лживые...
...Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего...
Оба представленных жанра получили широкое распространение в мировой литературе.
В общей стилистике Библии написаны и Евангелия, но в них не только повествуется о деяниях Иисуса Христа, но и приводятся притчи, много иносказаний (особенность языка притч), свойственна афористичность:
...Всякий, приходящий ко Мне и слушающий слова Мои и исполняющий их, скажу вам, кому подобен:
Он подобен человеку, строющему дом, который копал, углубился и положил основание на камне, почему, когда случилось наводнение, и вода наперла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне...
К тому же само повествование более динамично, не так детально говорится о каждом действии и шаге Иисуса, как о деяних Господа и пророков.
Одной из самых известных книг Библии является Откровение святого Иоанна Богослова. Это книга, пожалуй, самая многозначная в прочтении и понимании, наполненная метафорами, подтекстами, символами и аллегориями:
...И увидел я Ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в руке своей.
Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет,
И низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобождение на малое время...
Эта книга говорит, как считается, о Конце Света, о том, что этому сопутствует, однако многие стихи ее до сих пор не расшифрованы. Все же они соответствуют общей стилистике Библии.
Таким образом, мы выделили основные общие стилистики текстов Библии. нужно отметить, что отличия между ними часто связаны с жанровой, тематической направленностью конкретных текстов: молитва, плач, откровение, рассказ, любовная поэзия, афористика. Кроме языковых особенностей текстов Библии также отмечается их особая эмоциональная составляющая, накал страстей или «иступленное» состояние пророков, позволяющее получить откровение. Поэтому книги насыщенны различными риторическими фигурами, которые доносят увиденное пророками с помощью понятных образов.
Заключение
Все книги Библии «являются в высшей степени поэтическими, ибо им присущ предельно уплотненный образный, метафорический язык, в них огромную роль играет ритм» [9, с. 169]. Все книги Библии, как Ветхого, так и Нового Завета, объединены единой идеей - прославление Бога. Кроме этого на стиль и язык Библии, безусловно, повлияло то, что это переводная книга, причем переведенная на церковнорусский язык. Поэтому мы отмечаем особый «книжный, высокий» стиль книги.
Исходя из теоретического обоснования понятия «сравнение» и избирательного обращения к этой фигуре речи в книгах Библии (преимущественно в Песни Песней, Псалтыре), наше исследование было направлено на раскрытие художественной особенности тестов Библии в сравнительном аспекте. При сравнительном анализе книг Библии нами выделены как общие, так и особые черты и определены причины различий. Более подробно были рассмотрены следующие книги: Песня Песней, Псалтырь, Плач Иеремии, Книга Екклесиаста или Проповедника, Книга притчей Соломоновых, Евангелия, Откровение святого Иоанна Богослова, а также Тора.
Проведенный нами анализ позволил выделить общие черты для всех книг Библии: высокий стиль, анафора, инверсия, параллелизм, особые формы глаголов, насыщенность аллегориями, иносказаниями, метафорами, афоризмами. Также отмечается особая эмоциональная составляющая текстов, которая во многом определяет ритм и характер книги: состояние влюбленности, рассуждения, видения.
Различия между книгами Библии часто связаны с жанровой, тематической направленностью конкретных текстов: молитва, плач, откровение, рассказ, любовная поэзия, афористика.
Библия - вечная книга, порождающая множество прочтений, вдохновляющая представителей различных видов искусства. Это неисчерпаемый источник знаний, мудрости и вдохновения.
Список литературы
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М., 1966. - 608 с.
2. Библия
3. Бореев Ю.Б. Эстетика. Теория литературы. Энциклопедический словарь терминов / Ю.Б. Бореев. - М., 2003.
4. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М., 1963. - С. 5-93.
5. Голуб И.Б. Стилистика русского языка // http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/index.html?part-014.htm
6. Гурлянд А. Библия // Литературная энциклопедия // feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le1/le1-4901.htm
7. Михальчук Т.Г. Художественный текст: его стилистические ресурсы: учеб. пособие / Т.Г. Михальчук // Могилев. гос. ун-т им. А.А. Кулешова. - Могилев: МГУ, 1998.
8. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. - М., 1998.
9. Синило Г.В. Древние литературы Ближнего Востока и мир Танаха (Ветхого Завета). - Мн., 1998.
10. Солганик Г.Я. Стилистика текста: учеб. пособие для студентов, абитуриентов, преподавателей-филологов и учащихся ст. кл. шк. гуманитар. профиля // Г.Я. Солганик. - М., 1997.
11. Стилистика лингвистическая // Литературная энциклопедия // http://feb-web.ru/feb/litenc/ encyclop/leb/leb-0372.htm.
12. Томашевский Б.В. Сравнение / Б.В. Томашевский // Стилистика / Б.В. Томашевский. - Л., 1983. - С. 204-216.
13. Электронная библейская энциклопедия // http://www.eleven.co.il/article/15448
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Рассмотрение Библии как памятника древней письменности. Изучение Священного Письма с точки зрения классики мировой художественной литературы. Определение фразеологических единиц библейского происхождения по релевантному свойству в лингвистической науке.
реферат [36,7 K], добавлен 14.08.2010Характеристика научно-популярных лингвистических текстов с различных позиций. Описание семантических особенностей художественных сравнений. Определение грамматических способов выражения сравнений. Характеристика функций художественных сравнений.
контрольная работа [35,7 K], добавлен 05.08.2010Переводческая деятельность В.В. Набокова. "Защита Лужина" как один из наиболее известных и самых ярких романов Владимира Набокова. Шахматный мир романа с точки зрения перевода. Сравнение особенностей двух итальянских переводов романа "Защита Лужина".
дипломная работа [174,2 K], добавлен 03.12.2015Характеристика структурно-семантических особенностей устойчивого сравнения в английском языке. Выделение устойчивых сравнений, обозначающих физические особенности человека. Исследование теоретических аспектов изучения категории оценки в лингвистике.
курсовая работа [60,4 K], добавлен 03.05.2012Особенности и поведение компаративных тропов в поэзии Булата Шалвовича Окуджавы. Выделение в текстах компаративных троп. Определение их типов. Закономерности в выборе объекта сравнения в поэзии Окуджавы. Роль эпитетов в сравнении. Элементы сравнения.
реферат [36,5 K], добавлен 05.12.2008Изучение морфологических и синтаксических особенностей научно-технического стиля, в аспекте применения автоматизированных средств перевода. Анализ принципа работы и типов систем машинного перевода. Сравнение текстов, переведенных машиной и переводчиком.
дипломная работа [4,0 M], добавлен 20.06.2011Вклад софистов в историю развития античной риторики. Сравнение риторики древней Греции и древнего Рима. История становления стилистики в России. Учения Ломоносова о "Трех штилях". Вклад В.О. Винокура, В. Виноградова в развитие стилистики русского языка.
курсовая работа [45,9 K], добавлен 14.11.2014Рассмотрение и анализ популярных в Интернете он-лайн переводчиков, сравнение их возможностей и функций. Технологии, на которых работают он-лайн транслейторы. Сравнительная характеристика перевода английских шуточных текстов с помощью он-лайн словарей.
курсовая работа [452,6 K], добавлен 06.06.2012Определение специфики военных текстов как вида речевого произведения. Изучение терминологического вокабуляра и аббревиатур как базовых лексических особенностей текстов. Выявление характерных особенностей перевода лексики с английского языка на русский.
дипломная работа [130,3 K], добавлен 14.09.2011Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.
курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015