Офіційно-діловий стиль мовлення
Довіреність, основні реквізити документу. Класифікації листів: комерційні, некомерційні. Виклад інформації у тексті листа. Практичний переклад словосполучень на українську мову. Сутність понять "вклад", "внесок". Подвоєння та подовження приголосних.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | практическая работа |
Язык | украинский |
Дата добавления | 07.11.2011 |
Размер файла | 25,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Напишіть документ, у якому йдеться про те, що ви доручаєте Коваленку Юрію Семеновичу отримати зарплату за жовтень поточного року. Назвіть реквізити цього документа
ДОВІРЕНІСТЬ
Місто Київ, тринадцяте березня дві тисячі п'ятого року.
Я, Петро Іван Іванович, ідентифікаційний №__44445678_, що мешкаю: м. Київ вул. Хрещатик буд. 5 кв. 32, за попередньо досягнутою домовленістю між мною та повіреною особою, цією довіреністю уповноважую Коваленку Юрію Семеновичу, що мешкає: м. Київ вул. Хрещатик буд. 10а кв. 113, отримувати належну мені зарплату за жовтень поточного року, що знаходиться за адресою: м. Київ вул. Богданівська буд. 27 б. Для цього надаю право: розписуватися за мене, одержувати довідки або інші документи про наявність грошових сум, а також виконувати всі інші дії, що пов'язані з цією довіреністю. Довіреність видана строком на три роки та дійсна до тринадцятого березня дві тисячі дев'ятого року.
Підпис:
Посвідчувальний напис нотаріуса
Довіреністю визнається письмове повноваження, яке видає одна особа (довіритель) іншій особі (довіреному) Для представництва перед третіми особами. Довіреність - це одностороння угода, яка фіксує межі повноважень представника, який, діючи на підставі довіреності, створює права та обов'язки безпосередньо для довірителя.
У довіреності необхідно вказати: найменування підприємства-одержувача та його адресу, ідентифікаційний код, номер рахунку в банку й найменування банку; дату видачі довіреності, посаду, прізвище, ім'я, по батькові особи, документ, який посвідчує особу (серія, номер, дата видачі, організація, яка видала документ); найменування організації, у якої потрібно одержати цінності, підстави їх одержання (номер, дата наряду); перелік цих цінностей; зразок підпису особи, яка буде їх одержувати; підписи керівника та головного бухгалтера, печатка організації.
Довіреність на одержання заробітної плати та інших платежів, пов'язаних з трудовими відносинами, на одержання винагороди авторів і винахідників, пенсій, допомог і стипендій, грошей з ощадних кас, а також на одержання кореспонденції, у тому числі грошової і посилкової, може бути посвідчена організацією, в якій довіритель працює або навчається, організацією за місцем його проживання, також адміністрацією стаціонарного лікувально-профілактичного закладу, в якому він перебуває на лікуванні (ч. З ст. 65 ЦК України).
Різновиди листів
Лист службовий або офіційний - узагальнена назва різних за змістом службових та ділових документів, що надсилаються поштою (в тому числi електронною).
Класифікації листів
Усі ділові листи за функціональними ознаками поділяють на дві групи:
листи, що вимагають листа-відповіді (до них належать: листи-прохання, листи-звертання, листи-пропозиції, листи-запити, листи-вимоги);
листи, що не вимагають листа-відповіді (серед них: листи-попередження, листи-нагадування, листи-підтвердження, гарантійні листи, інформаційні листи, листи-розпорядження).
За тематичною ознакою ділові листи поділяють на:
I. Комерційні - використовуються при підготовці до укладення комерційної угоди, а також під час виконання умов договорів. До них відносяться наступні ділові листи:
лист-відповідь - лист, що містить відомості, за які попередньо було зроблено запит;
лист-запит - лист, в якому адресант звертається з певним питанням до адресата, наприклад, звернення однієї сторони до іншої про бажання укласти угоду, як правило, без зазначення умов угоди або уточнити якесь питання при здійсненні угоди;
лист-інформація - містить інформацію про стан якихось справ, що можуть цікавити ту організацію, до якої цей лист надсилається;
лист-попередження - лист, в якому адресат попереджається про припинення попередньої домовленості, у разі невиконання ним своїх зобов'язань;
лист-пропозиція (оферта) - заява особи про бажання укласти угоду із зазначенням конкретних умов угоди;
лист-претензія (рекламація) - претензії до сторони угоди, яка порушила прийняті на себе за договором зобов'язання, і вимога відшкодування збитків;
лист-нагадування - містить нагадування про виконання домовленостей, зобов'язань і заходи, які будуть прийняті у разі їх невиконання;
II. Некомерційні - використовуються при вирішенні різноманітних організаційних, правових питань, економічних взаємин. До них відносяться:
лист-гарантія - містить в собі підтвердження певних зобов'язань або умов й адресується окремій організації чи установі.* інформаційний лист (лист-повідомлення, лист-повідомлення, лист-повідомлення) - передбачає інформування про якісь події чи факти, які становлять інтерес або можуть зацікавити адресата;
лист-підтвердження - містить підтвердження отримання якогось товару, згоди з чим-небудь, якогось факту тощо;
лист-подяка - містить вираз подяки з якогось приводу;
лист-привітання - містить вітання з якогось приводу;
лист-запрошення - містить запрошення на якийсь захід;
лист-прохання - містить прохання зробити або припинити якусь дію, спонукати до дії тощо;
лист-рекомендація - лист із попереднього місця роботи, що характеризує професійні якості здобувача роботи або лист із рекомендаціями відомого адресату листа партнера, фірми.
лист-співчуття - містить співчуття з якогось приводу;
інструкційний лист - містить вказівки та роз'яснення підвідомчим організаціям;
супровідний лист - складається для повідомлення адресату про направлення якихось супровідних (не адресованих) документів, матеріальних цінностей тощо
За структурою виділяють наступні ділові листи:
Регламентовані - укладаються за певним встановленому зразку.
Нерегламентовані - містять авторський текст і складаються у вільній формі, не мають встановленого зразка.
За кількістю адресатів
Звичайні - надсилаються на одну адресу від імені одного кореспондента.
Циркулярні - надсилаються керівною установою до своїх структурних підрозділів (кілька адрес).
Колективні - надсилаються на одну адресу від імені кількох кореспондентів.
За формою відправлення ділові листи можуть бути:
Конвертові - надіслані за допомогою пошти в конверті (поштове відправлення).
Електронні - надіслані в електронному вигляді на e-mail (електронна пошта).
Факсові - надіслані факсом (факсові повідомлення).
Реквізити листа
Офіційні (службовi) листи пишуться на спеціальних бланках, що відповідають стандарту. Для таких бланків встановлений комплекс обов'язкових елементів (реквізитів), які мають бути розташовані в певному порядку. Для офіційного (службового) листа рекомендується наступний склад реквізитів:
державний герб (для державних підприємств);
логотип або емблема організації;
код підприємства за ЗКПО (для внутрішньо республіканського листування), якщо він є;
код документа по ОКУД (якщо є);
найменування організації (повне та скорочене);
поштова та телеграфна адреса;
номер телефону;
номер факсу, телетайпа;
номер рахунку в банку;
дата;
індекс документа;
посилання на індекс та дату вхідного документа;
адресат;
заголовок до тексту;
текст;
підпис;
прізвище та телефон виконавця.
Виклад інформації у тексті листа
Текст листа складається, як правило, зі вступної й основної частин, логічно пов'язаних між собою. У вступній частині зазначаються факти, події, обставини, що спричинили написання листа, посилання на нормативні документи, інструкції тощо. В основній частині викладається зміст листа, в залежності від його тематичної ознаки - прохання, пропозиція, повідомлення тощо.
Тексти листів у порівнянні з іншими документами є найдемократичнішими та найбагатшими щодо використання лексико-граматичних і стилістичних мовних засобів.
З'ясуйте, зміст яких понять розкривають запропоновані визначення
Акт - документ, що складається на підтвердження фактів, подій, вчинків, пов'язаних з діяльністю установ та окремих осіб;
Затвердження - спосіб засвідчення документа після його підписання, який санкціонує поширення дії документа на визначене коло структурних підрозділів, організацій чи службових осіб;
Службовці - керівний персонал установи.
Офіційно-діловий стиль
Офіційно-діловий стиль обслуговує сферу ділових (місцевого, галузевого, державного діловодства) та юридично-правових, виробничо-економічних і дипломатичних відносин.
Йому властиві - точність ясність, логічність та стислість у викладенні думок; вживання готових усталених форм та мовних зворотів; вживання слів тільки у прямому значенні; спеціальна термінологія; відсутність індивідуальної манери викладу та емоційно забарвленої лексики.
Офіційно-діловий стиль позбавлений образності й емоційності та індивідуальних авторських рис. Побудова речень відзначається лаконізмом. Речення чіткі й нескладні.
Широко використовуються готові словесні формули типу у зв'язку з, відповідно до, з метою, згідно з, що спрошує й полегшує процес укладання окремих видів документів.
Лексика здебільшого нейтральна, вживається в прямому значенні. Залежно від того, яку саме галузь суспільного життя обслуговує офіційно-діловий стиль, він може містити суспільно-політичну, професійно-виробничу, науково-термінологічну лексику.
Текст
Текст ділиться на параграфи, пункти, підпункти.
У тексті часто вживаються словосполучення з дієсловами у формі теперішнього часу із значенням позачасовості, постійності дії. рішення надсилається, має місце, виробнича рада розглядає. Вживаються і такі звороти, як з оригіналом згідно, складено й завірено (засвідчено) у двох примірниках, вжити заходів, визнати за можливе, звернутися із заявою, надати слово, оголосити подяку, накласти резолюцію.
Найхарактерніші речення - прості поширені (кілька підметів при одному присудку, кілька присудків при одному підметі, кілька додатків при одному з головних членів тощо). Вживаються також складні речення із сурядним і підрядним зв'язком.
Зробіть переклад на українську мову
Взаимоотношения в коллективе - стосунки (взаємини) в колективі;
продвижение по службе - просунення по службі;
поощрение в связи - заохочення у зв'язку;
вынести благодарность - скласти подяку;
выразить благодарность - висловити подяку;
по долгу службы - з службового обов'язку (з службової повинності);
дополнительные сведения - додаткові відомості;
ущемлять права - обмежувати права;
ущемлять самолюбие - вразити самолюбство;
оказывать содействие - сприяти, допомагати, підтримувати;
оказывать піддержку - надавати підтримку;
оказывать честь - виявляти, виявити шану (пошану);
оказывать любезность - чинити ласку, (робити, зробити (чинити, учинити) ласку);
оказывать предпочтение - віддавати перевагу;
оказывать знаки внимания - виявляти увагу.
Відредагуйте речення. Запишіть правильний варіант
Для покращення якості роботи ми змушені вживати суворих мір. Для покращення показників якості роботи ми змушені вжити суворі заходи. Для поліпшення роботи кадрів ми змушені вжити суворі заходи.
По закінченню сроку повноважень він буде працювати на суспільних початках. По закінченню строку повноважень він працюватиме на громадських засадах.
Не в образу буде сказано, але ваш проект не заслуговує уваги. Не сприйміть це як образу, але ваш проект не вартий уваги.
Знання особливостей людських взаємовідношень може бути корисним у переміщенні по службі. Розуміння особливостей людських відносин може стати у пригоді при просуненні по службі.
Поясніть чим різняться подані пари слів. Розкрийте ці відмінності вводячи слова у речення
Комунікативний - комунікаційний
Комунікативний. Який стосується комунікації як спілкування, інформації: комунікативна функція мови, комунікативний зв'язок, комунікативне членування речення. Існують усний і письмовий тип встановлення комунікативних зв'язків.
Комунікаційний. Який стосується комунікації - шляхів сполучення, транспорту; пов'язаний з комунікацією: комунікаційні шляхи, комунікаційна мережа. Така сконцентрована комунікаційна сітка залізниць у Львові, з якої всі шляхи розходились як промені від сонця.
Ознайомити - познайомити
Ознайомити - дати певні відомості про що-небудь. Ознайомити екскурсантів з виставкою картин. Ненормативне: познайомити (треба ознайомити) з пам'ятками старовини.
Познайомити - налагодити знайомство між незнайомими людьми, відрекомендувати когось кому-небудь. Київ познайомив Стефана Ролана та Кароліну Куркову.
Дипломник - дипломант
Дипломант. 1. Учень або студент, який працює над дипломним проектом, дипломною роботою. 2. Особа, відзначена дипломом за видатні успіхи в чомусь. Дипломант міжнародного конкурсу піаністів.
Дипломник. Те саме, що дипломант 1: сумлінний дипломник. Кожен студент-дипломник обов'язково передбачає у дипломному проекті спеціальний розділ.
Можливо, з часом кожне з слів закріпиться у відповідній сфері, скажімо, дипломант конкурсу, але дипломник з університету.
Громадський - громадянський
Прикметник громадський, що походить від іменника громада, означає «належний до певного колективу людей»: «Громадських людей кликали цінувати» (Марко Вовчок); «Тут кінчалося місто і далі лежав уже громадський вигін, на якому стояли гамазеї з хлібом» (П. Панч).
Прикметник громадянський вказує на суспільство або людність цілої країни, на все громадянство, що підлягає законам країни й виконує пов'язані з цим обов'язки. Від цього маємо вислови: громадянські права, громадянська війна, цебто війна різних класів одного суспільства, тощо. Інститут громадянського суспільства за допомогою даного проекту розширює власні можливості та збільшує свій вплив на громадську активність.
Вклад - внесок
Вклад і внесок збігаються у значенні “щось цінне, внесене в громадську справу, в науку, літературу і т. ін.”, але іноді розрізняються вживаністю й сполучуваністю. Вклад вносять, а внесок роблять. Так і писати треба. Тільки вклад: грошова сума, що її взяв на зберігання ощадний банк. Вклади від населення приймають щодня. Нараховані на вклад проценти щомісяця зараховуються на поповнення вкладу. Тільки внесок: кошти, які хтось сплачує організації, установі тощо. Членські внески. Великий внесок у розвиток світової фізики зробив директор і засновник Інституту.
довіреність лист офіційний стиль
Запишіть слова у дві колонки: в першу - з подвоєнням, у другу - з подовженням. Поясніть правопис
Подвоєння приголосних |
Подовження приголосних |
|
Роззброїти, віддати - подвоєння приголосних маємо при збігу однакових приголосних: префікса й кореня: ввіч, ввічливий, віддати, відділ, заввишки, ззаду, оббити, роззброїти, роззява; широченний - подвоєння приголосних при збігу їх: буквосполучення -нн- пишеться: у збільшувально-підсилювальному суфіксі -енн(ий): здоровенний, силенний, численний; стінний - подвоюється н між голосними в прикметниках на -ний, -ній, якщо ці прикметники утворені від іменників з основою на н: стіна- стінний; донісся - подвоєння приголосних маємо при збігу однакових приголосних: основи дієслова минулого часу на с і постфікса -ся: винісся, пасся, розрісся, трясся; машинний - подвоєння приголосних маємо при збігу однакових приголосних: кореня або основи на -н- (-нь-) і суфіксів -н(ий) [-н(і)й], -ник, -ниц(я): вина - безвинний, день - денний, закон - законний, кінь - кінний, причина - причинний, осінь - осінній, ранок - ранній; баштанник, годинник, письменник; віконниця, Вінниця коріння - подвоєння приголосних маємо при збігу однакових приголосних: кореня або основи на -н- (-нь-) і суфіксів -н(ий) [-н(і)й], -ник, -ниц(я): вина - безвинний, день - денний, закон - законний, кінь - кінний, причина - причинний, осінь - осінній, ранок - ранній; баштанник, годинник, письменник; віконниця, Вінниця; переддень - префікс, що закінчуються на приголосний д тут подвоюється при збігу однакових приголосних: префікса й кореня; беззвучний - подвоєння приголосних, коли збігаються два однакових приголосних: на межі префікса й кореня. |
Цвітіння - в іменниках середнього роду на “я” подовження приголосних відбувається; змінний - подовження приголосних звуків пояснюється причиною, що виникала внаслідок словотворчого процесу: префіксації (оббити, віддати), суфіксації (годинник, змінний); міськком - подовження приголосних звуків пояснюється причиною, що виникала внаслідок словотворчого процесу: основоскладання:(міськком, деффак); століття, підніжжя, приладдя, креслення - приголосні д, т, з, с, л, н, ж, ш, ц, ч подовжуються (а на письмі позначаються двома літерами), коли вони стоять після голосного: перед я, ю, і, є в усіх відмінках іменників середнього роду II відміни (крім родового множини): знаряддя, знаряддю, на знарядді та ін.; життя, життю, у житті; мотуззя, у мотуззі; колосся, колоссю, у колоссі; гілля, гіллю, на гіллі; знання, знанню, у знанні; збіжжя, збіжжю, у збіжжі; сторіччя; річчю - подовження приголосних перед Я, Ю, Є, І. Приголосні д, т, з, с, л, н, ж, ш, ц, ч подовжуються (а на письмі позначаються двома літерами), коли вони стоять після голосного: перед ю в орудному відмінку іменників жіночого роду однини ІII відміни, якщо в називному відмінку основа їх закінчується на один м'який або шиплячий приголосний: молодь -молоддю, мить - миттю; спросоння, навмання - подовження приголосних перед Я, Ю, Є, І. Приголосні д, т, з, с, л, н, ж, ш, ц, ч подовжуються (а на письмі позначаються двома літерами), коли вони стоять після голосного: перед я, ю в прислівниках типу зрання, навмання, спросоння; попідвіконню, попідтинню. |
Перепишіть речення, поставте, де потрібно, розділові знаки і поясніть їх вживання
Ну одразу писати не було про що, бо поки влаштувався та придивився до всього, то й тиждень пролетів (І. Сочивець). Коми - в складнопідрядному реченні для відокремлення підрядних речень перед сполучниками то і бо.
Я входжу в ліс - (тире в безсполучникових складних реченнях ставиться: якщо у першій частині вказується на час або умову, за якої відбувається дія у другій частині) трава стає навшпиньки, (кома - для відокремлення простих речень в безсполучниковому складному реченні) кошлатий морок лапу подає (Л. Костенко).
І світ далекої казки, і цвіт іванокупальської папороті, (коми - між однорідними членами речення, з'єднаними кількома однаковими сполучниками і,і.) і чари сердечного слова війнули над її печаллю, (кома перед «і стало» - для відокремлення другого речення, яке в складносурядному зв'язку з першим) і стало жаль що вона вже не та дівчина, (кома - для відокремлення підрядного речення в складнопідрядному) якій Софія Петрівна клала руку на коси (М. Стельмах).
Коли траплялось що нікого стороннього не було близько - (тире - між частинами безсполучникового складного речення, коли перша частина виражає час або умову, а друга - наслідок) дивилась сміливо на вчителя, бо була певна, (коми - для відокремлення підрядних речень від головного і другого підрядного) що він того крізь свої темні окуляри не помітить (А. Іщук).
Як би ми з тобою не говорили - (тире - ставиться між реченнями в складних безсполучникових реченнях, якщо в другому з них подано висновок або наслідок дії першого) все рівно не зрозуміємо один одного, (кома - для відокремлення підрядного речення в складнопідрядному) бо говоримо на різних мовах (Г. Тютюнник).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Аналіз фонових знань, необхідних перекладачеві для перекладу ділових листів: загальна їх характеристика та особливості ділової кореспонденції. Зміст та стиль ділового листа, відсоткове співвідношення та аналіз граматичних конструкцій при його перекладі.
курсовая работа [63,2 K], добавлен 07.11.2011Аспекти вивчення фразеологізмів, їх класифікація та типи, особливості перекладу. Специфіка газетно-публіцистичного дискурсу. Фразеологічний і нефразеологічний переклад, його особливості в англійському газетно-публіцистичному тексті на українську мову.
дипломная работа [97,0 K], добавлен 11.08.2014Заміна активного стану пасивним. Непряма мова речення. Неособові форми дієслова: інфінітив i герундій. Дієприкметник та його форми. Переклад текста на українську мову. Запитання до нього та письмові відповіді на них. Еквіваленти словосполучень в тексті.
контрольная работа [13,7 K], добавлен 01.02.2011Офіційно-діловий стиль у документації. Правила оформлення. Вимоги та правила укладання листів, що не потребують відповіді. Написання цифр та символів у ділових паперах. Протоколи. Положення. Вказівки, розпорядження. Укладання договорів. Накази.
реферат [876,5 K], добавлен 05.02.2008Загальне поняття про офіційно-діловий стиль. Особливості висловлювання згоди, відмови. Резюме як документ, в якому коротко викладаються особисті, освітні та професійні відомості про особу. Правила, яких треба дотримуватись під час складання резюме.
контрольная работа [20,6 K], добавлен 24.12.2010Поняття літературної мови та мовної норми. Поняття стилів мовлення. Розмовний стиль. Художній стиль. Науковий стиль. Публіцистичний стиль. Епістолярний стиль. Конфесійний стиль. Організаційно-діловий стиль. Культура мовлення. Найважливіші ознаки мовлення.
реферат [25,5 K], добавлен 08.02.2007Визначення синтаксичної емфази та її структурних характеристик. Аналіз способів передачі синтаксичної емфази при перекладі роману Джерома Девіда Селінджера "Вище крокви, теслі" на українську мову. Аналіз емфази з точки зору мовних рівнів її реалізації.
курсовая работа [76,8 K], добавлен 25.05.2016Дослідження герундія як безособової форми дієслова, його властивостей та функцій в реченні. Визначення способів перекладу герундія з англійської на українську мову у функціях підмета, додатка, означення, обставини та частини складеного присудка.
курсовая работа [43,0 K], добавлен 19.05.2019Ресурси реалізації лексико-семантичних аспектів у перекладах художніх творів на українську мову шляхом їх порівняно-порівняльного аналізу. Національно-культурні та мовні особливості тексту аналізованого твору, способи їх передачі на українську мову.
курсовая работа [133,1 K], добавлен 24.03.2015Стилі мовлення як сфера функціонування спеціальної лексики. Співвідношення мовних стилів та дискурсу, властивості текстів юридичного типу. Загальний перекладацький підхід до перекладу ділової та юридичної документації. Практичний аналіз перекладу.
дипломная работа [76,8 K], добавлен 30.11.2015