Работа над лексическими и грамматическими синонимами как направление работы по формированию языковой компетенции

Языковая компетенция как средство формирования компетентности учащихся. Анализ формирования умений учащихся по теме "Синонимия" как одного из путей развития их языковой компетенции. Разработка упражнений по лексической и грамматической синонимике.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 19.08.2011
Размер файла 33,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского

Филологический факультет

Кафедра русского языка, теории и методики преподавания

КУРСОВАЯ РАБОТА

Тема: Работа над лексическими и грамматическими синонимами как направление работы по формированию языковой компетенции

Чита, 2009 г.

Содержание

языковая компетенция синонимика

Введение

§ 1. Языковая компетенция как средство формирования компетентности учащихся

1.1 Понятия «компетенция» и «компетентность»

1.2 Языковая компетенция, содержание и структура

§ 2. Синонимы в современном русском языке

2.1 Определение понятия синонимии

2.2 Классификации синонимов

2.3 Функции синонимов в тексте

§ 3. Практическая часть

3.1 Разработка упражнений по лексической и грамматической синонимике

Заключение

Список литературы

Введение

Язык - это постоянно развивающееся явление. Порой перед нами, носителями русского языка, встает непростой выбор того или иного слова и правильного его употребления, что делает нашу речь более яркой, выразительной и точной. Во многом, такое богатство нашей речи достигается посредством использования в ней синонимов.

Синонимические богатства русского языка огромны, синонимические сближения слов в индивидуальной речи бесконечны.

В данной курсовой работе будет рассмотрено явление синонимии в русском языке и его разновидности (лексическая и грамматическая синонимия). Также будет рассмотрена работа над синонимами в школьных учебниках как формирование языковой компетенции учащихся. Тема работы была выбрана в связи с её малой разработанностью и звучит следующим образом: «Работа над лексическими и грамматическими синонимами как формирование языковой компетенции учащихся». Также мы рассмотрим, что такое языковая компетенция и как она реализуется в УМК В.В.Бабайцевой на примере учебников «Теория», «Практика» и «Развитие речи», в котором мы сможем проследить этапы работы над изучением синонимов.

Изучать синонимы учащиеся начинают в 5 классе. На данном этапе школьники знакомятся с понятием синонимии (в данном случае лексической). В 6,7 классах они сталкиваются уже с другой разновидностью данного явления, т.е. с грамматической синонимией, которая основана на грамматической системе языка (морфологии и словообразовании). В 8,9 классах учащиеся продолжают своё знакомство с грамматической синонимией, основанной уже на синтаксисе. Такое распределение изучения синонимии в школьном курсе связано прежде всего с изучением соответствующих разделов русского языка.

Объект исследования - процесс формирования языковой компетенции на уроках русского языка.

Предмет исследования - работа над лексическими и грамматическими синонимами на уроках русского языка.

Цель исследования заключается в изучении и анализе теоретических аспектов по формированию умений учащихся на основе работы с темой «Синонимия» как одного из направлений работы по формированию языковой компетенции.

Выдвинутая цель курсовой работы потребовала решения следующих задач:

1. Дать общую характеристику синонимов, их классификацию и функции в тексте.

2. Разработка упражнений, направленных на формирование умений школьников, используя в качестве оптимальной дидактической единицы лексические и грамматические синонимы.

Для осуществления поставленных задач были использованы следующие методы: изучение лингвистической, научно-методической и психолого-педагогической литературы по теме исследования; статистический метод.

§ 1. Языковая компетенция как средство формирования компетентности учащихся

1.1 Понятия «компетенция» и «компетентность»

Специфика предмета «Родной язык» состоит в его особой теоретико-практической направленности. Учащиеся средней школы фактически им владеют: они умеют читать, писать, говорить на родном языке, понимают устную речь. Казалось бы, зачем обучать известному?

Однако дело в том, что знание родного языка, вынесенное из детства, - это неосознаваемое знание. Ребенок получил его непроизвольно, знакомясь в раннем детстве с окружающим его миром, деятельностно осваивая этот мир. Это непосредственное знание языка обеспечивает общение в привычных бытовых условиях, однако его недостаточно, чтобы построить высказывание в других, не бытовых сферах общения, а главное, таким знанием языка нельзя воспользоваться как инструментом самоконтроля, развития и совершенствования речи. Для этого нужны знания осознанные, опосредованные в лингвистических понятиях. Как отмечал Л.С. Выготский, «развитие родного языка начинается со свободного, спонтанного пользования речью и завершается осознанием речевых форм и овладением ими». [3]

Именно эту цель - осознание ребенком собственного речевого опыта - и преследует школьный курс родного языка, в котором закладываются основы лингвистических знаний, изучается строй языка и на этой теоретической базе совершенствуется детская речь.

Главная идея и цель изучения родного языка в школе состоит, таким образом, в том, чтобы помочь ученику полнее вобрать в себя систему родного языка, его грамматику и лексику, глубже проникнуть в значение форм и категорий, яснее осознать смыслы слов и фразеологизмов и на этой основе овладеть нормами литературного языка в его устной и письменной форме, очистить и усовершенствовать речевую практику. Другими словами, «от спонтанного и свободного пользования речью» через изучение языковой теории перейти к осознаваемой, нормированной, но тоже свободной речевой деятельности -- вот задача, которую решает учащийся на уроках родного языка.

Родной язык изучается на протяжении 11 лет, тремя концентрами -в начальной, основной и средней полной школе. В каждом концентре своя ведущая цель, для каждого концентра свой стандарт.

Учитывая специфику и главную цель нашего предмета, объединяющую все ступени его изучения (изучаем язык для того, чтобы лучше овладеть речью), и памятуя о том, что «речь - это язык, функционирующий в контексте индивидуального сознания» (С.Л.Рубинштейн), за основу следует принять стандарт основного общего образования (5--9 классы), где на протяжении пяти лет изучается систематический курс русского языка. Естественно, что должны быть учтены и те новые аспекты и разделы курса, которые отражены в стандарте среднего (полного) общего образования. Из каждого раздела отбирается материал, значимый для целей обучения, в объеме, пропорциональном объему раздела в целом курсе.

По полноте содержания, по охвату курса родного языка вся работа должна полностью соотноситься с конечными целями обучения родному языку, которые определяются в стандарте через понятия языковой, лингвистической и коммуникативной компетенций.

Предметное содержание каждой из компетенций раскрывается в виде требований к усвоению обязательного минимума по русском языку и может быть представлено как планируемые результаты обучения.

Таким образом, в процессе преподавания русского языка необходимо формирование всех типов компетенций:

1) лингвистическая компетенция:

знания о системе языка (знания по фонетике, лексике, словообразованию, морфологии, синтаксису);

умение применять эти знания в работе с языковым материалом (опознавать, классифицировать, анализировать языковые явления);

2) языковая компетенция:

практическое владение лексическими и грамматическими средствами языка на уровне нормы - орфоэпической, лексической, словообразовательной, морфологической, синтаксической;

владение нормами письменной речи - орфографическими и пунктуационными;

3) коммуникативная компетенция:

- владение специальными речеведческими знаниями (о стилях и типах речи, о тексте и его строении, об уместном использовании в нем средств языковой и речевой выразительности) и умениями применять их к анализу и конструированию текста;

- владение умениями и навыками в разных видах речевой деятельности (чтении, слушании, говорении, письме).

Указанные компетенции формируются постепенно на протяжении всех лет обучения с 1 по 11 класс. Будучи общими для всего курса целями обучения, они как стержневые линии пронизывают программу всего курса и формируются в каждом классе на конкретном программном материале данного класса. Планируемое и предъявляемое ученикам порциями содержание каждой компетенции должно быть отражено в материалах итогового контроля на любом этапе изучения курса -- с 5 по 11 класс.

Обращаем внимание на различия в значении и словоупотреблении новых для методики родного языка терминов компетенция и компетентность. Компетенция - понятие, характеризующее объект обучения, методику преподавания, - цель обучения и набор компонентов содержания, усвоение которых должно обеспечить формирование указанной компетенции. Компетентность же - понятие, характеризующее субъект обучения, ученика, который усвоил необходимый набор компонентов содержания, овладел той или иной компетенцией, т.е. достиг лингвистической, языковой или коммуникативной компетентности.

Таким образом, очевидно, что эти понятия находятся в определенных парадигматических отношениях: компетентность - результат обучения, заключающийся в появлении у школьника особого свойства (качества), позволяющего ему осуществлять разные виды деятельности (познавательную, коммуникативную и др.) на основе полученных знаний, умений, навыков и способов деятельности, т.е. опыта деятельности, что составляет компетенцию. Таким образом, компетенция и компетентность соотносятся как цель, содержание обучения, реализующее цель, и его результат. [16]

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

1.2 Языковая компетенция, содержание и структура

Психологическое понимание языковой компетенции достаточно четко и полно представлено в исследованиях Е.Д. Божович и ее школы. Языковую компетенцию она рассматривает как психологическую систему, включающую два основных компонента: речевой опыт, накопленный ребенком в процессах общения и деятельности и знания о языке, усвоенные в ходе специально организованного (школьного) обучения. Речевой опыт включает: 1) практическое владение родным языком; 2) эмпирические обобщения наблюдений над языком. Знания о языке, предусмотренные программами обучения, содержат два основных аспекта: 1) категориальные характеристики языковых единиц разных уровней; 2) приемы (схемы) анализа и описания этих единиц (разные формы школьного разбора), составляющие элементы метазнания о языке.

В процессе обучения эти компоненты взаимно обогащаются. Происходит не только их количественное и качественное изменение, но и их взаимное осмысление, что сказывается как на речевом опыте (он становится более осознанным и ситуативно обусловленным), так и на знаниях единиц языка (с точки зрения их функционально-смыслового значения) и способов его анализа и описания. Можно утверждать, что первый компонент данной психологической системы - языковая компетенция, формируемая у ребенка не только в ходе целенаправленного обучения, но и в процессе его развития. Второй компонент - лингвистическая компетенция, включающая, по мнению исследователя, не только знания о языке и его единицах, умения и навыки проведения различных действий с ними, но и элементы метазнаний, обеспечивающих способность языковой личности осознавать при определенных условиях собственный речевой опыт. Такой подход обуславливает выделение помимо предметных знаний, умений (способностей) и навыков компонента метапредметных (общепредметных) знаний, умений и навыков.

Учет психологической характеристики языковой компетенции, являющейся по сути языковой способностью человека, особенностей усвоения ребенком родного языка и сущности изучения его в школе, уровней языковой личности и признание лингвистической компетенции на современном этапе средством всестороннего развития школьника как субъекта учения, предпосылкой и условием обеспечения его интеллектуального, языкового, речемыслительного, духовного и нравственного развития обусловливает включение новых структурных компонентов и содержания языковой компетенции. Ее структура должна охватывать все уровни языковой личности; учитывать специфику языковой компетенции как языковедческой; соотноситься со структурой субъекта учения.

Известно, что понятия «лингвистическая компетенция» и «языковая компетенция» являются словами-синонимами, поэтому, говоря об языковой компетенции, мы подразумеваем компетенцию лингвистическую.

В свете данных положений и выводов структура и содержание языковой (лингвистической) компетенции могут быть определены следующим образом:

Первый компонент - когнитивный.

Он соотносится с вербально-семантическим и когнитивным уровнями языковой личности, субъекта учения и поэтому представлен собственно лингвистической и общепредметной составляющими.

Собственно лингвистическая составляющая включает в себя:

1. Систему знаний, раскрывающую основы лингвистики.

2. Учебно-языковые умения и навыки.

3. Учебно-языковые способы деятельности.

Общепредметная составляющая включает в себя:

1. Общепредметные знания.

2. Общепредметные умения и навыки.

3. Общепредметные способы деятельности.

Второй компонент - регуляторный. Он включает в себя:

1. Общепредметные знания о способах и приемах самоуправления школьником своей учебной работой на основе рефлексии ее процесса и результатов, использования различных средств и способов самоконтроля и самокоррекции.

2. Общепредметные умения и навыки оценки и осмысливания результатов учебной деятельности, самооценки, самодиагностики, самокоррекции, рефлексии содержания предметных знаний, основания действий в процессе учебно-познавательной деятельности и ее результатов.

Третий компонент - личностно-смысловой. Он соотносится с прагматическим уровнем языковой личности и субъекта учения. Данный компонент языковой компетенции составляют ценностные ориентации школьника; мотивы учебно-познавательной деятельности; эмоциональная окрашенность учебного материала.

В альтернативном проекте Федерального базового компонента, разработанном в 1993 г. под руководством Ю.С. Пичугова и В.И. Капинос, содержание языковой компетенции на мировоззренческом уровне составили сведения о языке, месте русского языка среди других языков мира; лингвистике как науке о языке и лингвистах.

Таким образом, языковая компетентность обеспечивает формирование целостного представления о русском языке как системе, его функциях, устройстве; повышение культуры владения языком, совершенствование умений и навыков нормативного использования языковых средств.

Требования к уровню овладения языковой компетенцией на базовом уровне среднего (полного) образования предусматривают, что в результате изучения русского языка школьник должен:

1) знать и понимать основные функции языка; связь языка и истории, культуры русского, других народов;

2) уметь (владеть способами познавательной деятельности) анализировать особенности употребления основных единиц языка с точки зрения соблюдения норм и функционально-стилистических качеств;

3) использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни (в разных видах речевой деятельности).

§ 2. Синонимы в современном русском языке

2.1 Определение понятия синонимии

В современном русском языке наблюдается явление синонимии. Его по-разному определяют ученые, например Н.С. Валгина дает такое определение: «Синонимия - одно из ярких проявлений системных отношений в лексике. В синонимические связи вступают слова, сходные по возникающим ассоциациям и близости обозначаемых понятий» [Н.С. Валгина «Современный русский язык», М., 2002,гл. VI].

По определению В.И. Кодухова: «Синонимия - это сам процесс установления смыслового подобия слов в речевой деятельности говорящих. Не все сближения, которые допускает говорящий в своей речи, становятся синонимами языка, синонимикой. Синонимика - это совокупность синонимов языка, возникшая в результате многократных синонимичесикх сближений слов в прошлом. Созданная в прошлом, синонимика литературного языка регулирует синонимическое творчество, объединяет и делает доступными для всех индивидуальные синонимические сближения и замены. Знание и владение синонимикой литературного языка делает речь правильной, точной и выразительной».[Кодухов В.И. «Рассказы о синонимах». М.: Просвещение, 1984].

Профессор Л.А. Новиков определяет это явление следующим образом: «Синонимия (гр. Sinфnymia- «одноименность») - семантическое отношение тождественных или близких по содержанию значений, выражаемых формально различными словами (ЛСВ), которые реализуют в тексте семантические функции замещения и уточнения, а также, стилистические функции. Два (или более) ЛСВ являются синонимами, если они, обладая различными знаками (лексемами), способны благодаря тождеству или сходству значений замещать друг друга во всех или определенных контекстах, не меняя содержания высказывания» [Л.А. Новиков «Семантика русского языка», М., 1982].

В структурном аспекте (как было сказано ранее) - это слова, которые могут замещать друг друга, не изменяя при этом смысл предложения. В эмотивном же плане - они выступают как выражение эмоциональной оценки обозначаемого. Профессор Л.А. Новиков считает, что, отражая различные соотносимые аспекты рассмотрения значения, они не отрицают друг друга, а согласуются и должны быть рассмотрены в их единстве. В зависимости от количества позиций, в которых синонимы могут замещать друг друга, и соответственно от степени совпадения их значений, выделяются: абсолютные и частичные синонимы.

Абсолютные синонимы (дублеты) - полностью совпадают по своим значениям и характерной сочетаемости.

Например: орфография - правописание;

фрикативный (звук) - щелевой;

номинативная (функция) - назывная;

забастовка - стачка;

С развитием языка один из пары абсолютных синонимов может исчезнуть. Так, вышли из употребления, например, исконные полногласные варианты, уступив место старославянским по происхождению: солодкий - сладкий, хоробрый - храбрый, шелом - шлем. Иные же изменяют значения, и, как следствие, происходит полный разрыв синонимических отношений: любитель, любовник; пошлый, популярный.

Частичные синонимы - не совпадают полностью по своим значениям и употреблению.

Например: невежа - невежда;

Ученые рассматривают синонимы, как: общеязыковые - «слова, семантически сближаемые между собой, сопоставляемые по тем или иным признакам в лексической парадигме, обладающие способностью взаимозаменяемости, характеризуются семантической устойчивостью, относительной независимостью контекста, нормативностью, достаточной частотностью употребления. Они находят отражение в современных словарях и, как правило, поддаются дословному переводу на другой язык (если не обозначают особых, национально-ограниченных понятий, явлений, реалий и т.д.)»; а также контекстуально-речевые, «появление которых обусловлено индивидуальным замыслом пишущего или говорящего, особенностями его языка, стиля и рядом других причин. Подобные синонимы выходят за рамки лексико-семантической системы. Исследователи называют их по-разному: контекстуально-речевые, контекстные, авторские, окказиональные и т.д. Отличительными признаками таких синонимов являются четко выраженная контекстуальная обусловленность и закрепленность, единичный (как правило, индивидуальный) характер семантики (а нередко и словообразования), невоспроизводимость, т.е. явная ограниченность употребления, отсутствие в словарях и трудность дословного перевода на другой язык» [М.И. Фомина «Современный русский язык», М., 1983, стр.86].

Синонимия тесно связана с полисемией. Синонимы помогают показать разницу в оттенках значения многозначного слова. В зависимости от значения, многозначное слово может входить в разные синонимические ряды. Лев Алексеевич Новиков определяет это языковое явление следующим образом: «Слова, вступая в синонимичные отношения, образуют синонимичный ряд, где идентифицируются путем установления их сходства и различия с доминантой -- семантически наиболее простым, стилистически немаркированным и синтагматически наименее закрепленным синонимом» [Л.А. Новиков «Семантика русского языка», М., 1982].

Например: высокий1 (о человеке) -- рослый, высоченный, длинный, долговязый; высокий2 (о голосе) -- тонкий, писклявый; высокий3 (о языке, стиле, словах) -- возвышенный, приподнятый, торжественный, патетический, патетичный. Одни ЛСВ слова могут иметь регулярно употребляемые синонимы (ср. открыть1 -- отворить, раскрыть, растворить, распахнуть (двери, окна), открыть4 --раскрыть, разинуть -- (рот, пасть) и др.), другие -- обычно нет (открыть9 (закон, закономерность) и т. п.).

Доминанта (лат. Dominans - господствующий) - это слово, семантически более емкое, простое по своему составу, стилистически нейтральное, синтагматически наиболее свободное и употребительное. Выражает общее значение всех членов ряда.

Например, следующий синонимический ряд, охарактеризован А.П. Евгеньевой так, во «Введении» к «Словарю синонимов русского языка в двух томах»: идти - шагать, вышагивать, ступать, выступать, шествовать; идти - основное слово для выражения значения (доминанта); шагать - `идти широким, обычно размеренным шагом', иногда слово полностью совпадает по значению с идти, приобретая в этом случае разговорный характер..; ступать - `обычно сопровождается какой-либо характеристикой: осторожно, неторопливо, тяжело и т.д'.; слово вышагивать `близко по значению к шагать, но иногда подчеркивает торжественность, достоинство, с которым кто-либо идет, и в этом случае имеет обычно шутливо- иронический или пренебрежительный оттенок'; шествовать, выступать - `преимущественно для книжной речи, часто употребляются шутливо-иронически' [А.П. Евгеньева «Словарь синонимов русского языка в двух томах» т.I, стр. 415-416].

Членами синонимического ряда могут быть не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания (фразеологизмы), а также предложно-падежные формы: много - через край, без счета, куры не клюют. Все они, как правило, выполняют в предложении одну и ту же синтаксическую функцию.

Русский язык богат синонимами, редкие синонимические ряды насчитывают два-три члена, чаще их гораздо больше. Однако составители словарей синонимов используют различные критерии их выделения. Это приводит к тому, что синонимические ряды разных лексикографов часто не совпадают. Причина таких разночтений кроется в неодинаковом понимании сущности лексической синонимии.

Одни ученые считают обязательным признаком синонимичных отношений слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов. При этом в качестве критерия выдвигается: 1) близость или тождественность лексических значений; 2) только тождественность лексических значений; 3) близость, но не тождественность лексических значений.

2.2 Классификации синонимов

Семантическая классификация синонимов

В зависимости от функций Лев Алексеевич Новиков выделяет:

· Семантические (идеографические) синонимы, выражая общее значение, отличаются дифференциальными семами (ДС) или словарными конкретизаторами. Они могут оттенять различные стороны обозначаемого, Такие синонимы показывают разную степень проявления признака, свойства, действия.

Например: гиперболизировать, преувеличивать, утрировать - выражают разную степень интенсивности; бродить, ходить, шагать, шествовать, называя одно и то же действие, подчёркивают разные способы его совершения.

Стилистические синонимы, обозначая одно и то же явление действительности, имеют разную сферу употребления или различную стилистическую окраску (лоб (нейтр.) - чело (устар.); глаза (нейтр.) - очи (устар.) - зенки (прост.)).

Среди стилистических синонимов можно выделить подгруппы:

1) по сфере употребления (нейтральный - книжный - разговорный и просторечный; общеупотребительные - диалектные, профессиональные, жаргонные);

Например: жена (общеупотр.) - супруга (офиц.);

молодые (разг.) - новобрачные (кн ),

2) по экспрессивно-стилистической окраске (нейтральные, общеупотребительные - поэтические, народнопоэтические, просторечные);

Например: лицо (нейтр.) - морда (сниж,разг..) - лик (выc.,поэт.)

3) по степени активности употребления (активные - устаревшие, новые).

Например: глаза - очи (устар.);

· Семантико- стилистические синонимы - отличаются друг от друга, как по своему значению, так и по эмоциональной окраске.

Например, блуждать - слово книжное, означающее 'идти или ехать без определенного направления, не имея цели, или в поисках кого- или чего-либо'; кружить (кружиться) - разговорное, означающее 'меняя направление движения, часто попадать на одно и то же место'; плутать - обиходно-разговорное, означающее 'идти или ехать в поисках верного направления, нужной дороги'; с тем же значением: путаться - разговорное, блудить - просторечное.

· Контекстуальные синонимы - это слова, сближение которых по значению происходит лишь в условиях определенного контекста (вне этого контекста они не являются синонимами).

Например: На сотни верст, на сотни миль, на сотни километров лежала соль, шумел ковыль, чернела роща кедров (Ахм.). Для их сближения достаточно лишь понятийной соотнесенности. Так, девочку можно назвать малышкой, красоткой, хохотушкой, капризой, кокеткой и т. д. Взаимозаменяемы в речи могут быть видовые и родовые наименования: собака, болонка, Жучка. Однако подобная синонимия ограничивается контекстом, она обусловлена содержанием высказывания и не воспроизводится в языке.

Контекстуальные синонимы не отражены в словарях синонимов, так как носят индивидуальный, авторский характер.

Структурная классификация синонимов

В структурном отношении синонимы могут отличаться друг от друга разными основами (молодой -- юный, муж -- супруг), приставками (выругать -- отругать, кончить -- окончить), суффиксами (заглавие -- заголовок, схожий -- сходный), префиксами и суффиксами (качать -- раскачивать и т. п.), отсутствием/наличием возвратной частицы - ся (дымить -- дымиться, уткнуть -- уткнуться), различным составом единиц, образующих фразеологические синонимы (поминай как звали -- только и видели и т. п.).

1.3 Функции синонимов в тексте

Свойства синонимов семантические и стилистические проявляются в их функциях в тексте:

Семантические функции синонимов. Л.А. Новиков считает, что идеографическим синонимам свойственны две основные функции: замещение и уточнение [Л.А. Новиков «Семантика русского языка», М.,1982, стр.229]. С ним согласна и Маргарита Ивановна Фомина [М.И. Фомина «Современный русский язык», М., 1983, стр.89].

Функция замещения состоит в замене следующих друг за другом синонимов в одном предложении или фрагменте текста. Это позволяет разнообразить речь, сделать ее более выразительной, избежать повторов. «Эта функция характерна для полных синонимов, которые характеризуются нулевой оппозицией, эквивалентной (полностью совпадающей) дистрибуцией и соответствующими равнозначными понятиями. Такие единицы обладают полностью эквивалентными значениями» [Л.А. Новиков «Семантика русского языка», М., 1982, стр.229].

Оппозиция (лат.oppositio- противоположение) - противопоставление другим лексическим единицам семантически однородных.

Дистрибуция - употребление лексических единиц.

Например: «Основную роль в усвоении орфографии должны играть правила правописания…А правила орфографии, чтобы их без усилий применять в любых условиях, должны быть усвоены так же твердо, как усваивается таблица умножения» [А.И. Гвоздев, «Основы русской орфографии», М., 1951, стр. 19].

Функция уточнения является важнейшей семантической функцией синонимов, которая помогает выявить и раскрыть различные стороны, свойства, характерные признаки обозначаемого предмета (явления) действительности. Уточнение -- вообще одна из существенных семантических функций языка; она свойственна самым различным, в том числе достаточно далеким по смыслу, словам (ЛСВ) . Однако в наибольшей степени она свойственна близким по значению единицам. Эта функция реализуется чаще всего в пределах одного предложения, при близком, контактном расположении слов. Необходимость уточнения вызвана тем, что обозначаемое (предмет, явление, свойство и т. п.) не «покрывается» в силу своей многосторонности и многогранности одним каким-нибудь ЛСВ. Возникает необходимость одновременного употребления сразу нескольких сходных и вместе с тем различных единиц, несовпадающие семы которых с разных точек зрения были бы «направлены» на обозначаемый предмет (явление), вскрывая в нем все новые и новые стороны.

Уточняется прежде всего степень проявления того или иного признака, качества, свойства, действия и т.п. (семантическая градация).

Например: У него есть определенные взгляды, убеждения, мировоззрение.

В приведенном примере, каждый последующий синоним усиливает значение предыдущего.

Стилистические функции синонимов.

Функция стилистической оценки - это положительное или отрицательное отношение к обозначаемому явлению действительности, имеют разную сферу употребления или различную стилистическую окраску. Эта функция основывается на различной характеристике слов:

· Положительную оценку передают слова, которые в словарях имеют помету: высок., поэт., книж., офиц-делов., устар.;

Например: уехать - отбыть (офиц.,), убыть (офиц-дел., воен.)

· Отрицательную оценку передают слова с пометой: разг., бранное, шутл., фамильярное, презрит. и др.;

Например: лицо (нейтр.) - морда (сниж., прост., бран.)

· Нулевую эмоциональную оценку передают слова нейтральные.

Подводя итоги первой главы, можно сделать вывод о том, что стилистические функции синонимов очень разнообразны. Общность значения синонимов позволяет употреблять одно слово вместо другого, что значительно разнообразит нашу речь и позволяет избежать употребления одних и тех же слов в тексте.

§ 3. Практическая часть

3.1 Разработка упражнений по лексической и грамматической синонимике

5 класс

Упражнение 1

Запишите: 1) ряды однокоренных слов; 2) ряды синонимов.

Храбрость, добросовестно, бесстрашие, храбрый, сохранить, запечатлеть, отобразить, смелость, совесть, честно, доблестно, отважный, отвага, неустрашимо, мужественный, доблесть, героизм, доблестный, бесстрашный, мужество, образный, впечатление, охрана, смело, героически, образ, храбриться, совестно.

1. К какой части речи относятся синонимы каждого ряда?

2. Обозначьте морфемный состав двух однокоренных слов.

Упражнение 2

Прочитайте стихотворение. Какие слова-синонимы используются в нем? Чем они различаются?

А у нас на площади

Стоят четыре лошади.

Дед тихонько лошадь тронет,

Скажет: «Лошади - не кони!»

Улыбается отец:

«Лошадь - пахарь,

Конь - боец!»

И тихонько взрослые

Объясняют мне:

«Груз везут на лошади,

Скачут - на коне».

Упражнение 3

Прочитайте текст, найдите в нем синонимы.

Я шел во двор, чувствуя себя чемпионом, рекордсменом и победителем. У нас был большой двор. Конечно, он остался таким и сейчас, но я теперь старше - и то, что в детстве казалось мне огромным, стало большим, а то, что казалось большим, стало обыкновенным.

1. Запишите 1-е предложение. Что достигается благодаря использованию в роли однородных членов слов-синонимов?

2. Чем различаются синонимы большой, огромный? Придумайте предложения с синонимами, данными ниже:

большой, огромный, громадный, колоссальный, гигантский, исполинский

Упражнение 4

Прочитайте текст. С помощью каких лексических и синтаксических средств передается радостное настроение героини повести?

Ох, какое было солнце!

Оно светило, сияло изо всех сил. И снег на деревьях, крышах и заборах сверкал ослепительно, и дым шел из труб кверху, прямо в синее-синее небо!

Ну и веселая же была Москва в этот солнечный зимний день! Бежали машины, звенели трамваи, самолеты летели в небе, и торопились по улицам прохожие. Все двигалось и спешило.

1. Найдите в тексте синонимы к глаголам сверкать, спешить. Какова их роль?

Упражнение 5

Сравните слова бережливый и бережный. Что в них общего, чем они различаются? Подберите к каждому из слов синонимы из данного ряда (расчетливый, заботливый, экономный, внимательный). запишите ряды синонимов.

Бережный - ….. Бережливый - ….

Заключение

На современном этапе развития образования и модернизации его структуры и содержания одним из ведущих понятий целеполагания становится понятие «компетенция».

Его введение для определения целей обучения языкам означало осознание важности практико-ориентированного овладения языковыми знаниями, навыками, речевыми умениями.

В методике преподавания русского родного языка компетенция сначала трактовалась как цель и содержание обучения (совокупность знаний, умений, навыков и способов деятельности), затем - как цель обучения, которая реализуется при освоении школьниками содержания обучения, и, наконец, результат обучения - способность и практическая готовность к деятельности.

Психологическое понимание языковой компетенции достаточно четко и полно представлено в исследованиях Е.Д. Божович и ее школы. Языковую компетенцию она рассматривает как психологическую систему, включающую два основных компонента: речевой опыт, накопленный ребенком в процессах общения и деятельности и знания о языке, усвоенные в ходе специально организованного (школьного) обучения. Речевой опыт включает: 1) практическое владение родным языком; 2) эмпирические обобщения наблюдений над языком. Знания о языке, предусмотренные программами обучения, содержат два основных аспекта: 1) категориальные характеристики языковых единиц разных уровней; 2) приемы (схемы) анализа и описания этих единиц (разные формы школьного разбора), составляющие элементы метазнания о языке. В процессе обучения эти компоненты взаимно обогащаются.

Мы рассмотрели в курсовой работе такое понятие как «синонимия», и как следствие - работу над синонимами как направление работы по формированию языковой компетенции.

«Синонимы - это слова не только с одинаковой предметной направленностью, но и близкие по своему значению; у них есть общее в самом значении слова, лексическом значении» [Кодухов В.И. «Рассказы о синонимах», М.: Просвещение,1984].

Шмелев Д.Н. дает синонимам такое определение: «Синонимы - это слова, несовпадающими семантическими признаками которых являются только такие признаки, которые могут устойчиво нейтрализоваться в определенных позициях» [Шмелев Д.Н. «проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка), М.,1973»].

Синонимика - это совокупность синонимов языка, известная говорящим и используемая ими в речи.

Синонимия - сближение в речи значений слов, форм слова и конструкций, их смысловое уподобление.

В практической части данной курсовой работы на примере учебников «Теория», «Практика» и «Развитие речи» УМК В.В. Бабайцевой мы проследили этапы работы над изучением синонимов.

Список литературы

1. Будагов Р. А. «Писатели о языке и язык писателей». М., 1984.

2. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И., «Современный русский язык», М.,2009.

3. Выготский Л.С. Вопросы детской (возрастной) психологии// Собр. соч.: В 6 т. - М., 1983. Т. 4.

4. Гвоздев А.Н.. «Основы русской орфографии», М., 2008.

5. Головин Б.Н. «Основы культуры речи». М.: Высш.шк., 2008.

6. Евгеньева А.П. «Словарь синонимов русского языка в двух томах» т.I.

7. Кодухов В.И. «Рассказы о синонимах». М.: Просвещение, 1984.

8. Колосова Е.И. «Грамматическая синонимия форм настоящего времени глаголов типа брызжет - брызгает…»http:// www.kcn.ru/tat_ru/ science/ news /rus_lang/t14.htm

9. Новиков Л.А. «Семантика русского языка», М., 1982.

10. Ожегов С.И. «Словарь русского языка», М., 1960.

11. Пешковский А.М. «Избранные труды», М., 1959.

12. Портнов А.Н. «Язык и сознание: Основные парадигмы исследования проблемы в философии XIX-XX вв.», И., 2006.

13. Пустовалов П.С., Сенкевич М. П. «Пособие по развитию речи», М., 1976.

14. Современный русский язык: Учеб. для филол.спец.ун-тов / В.А.Белошапкова, Е.А.Брызгунова и др. - М.: Высш.шк., 1989.

15. Фомина М.И. «Современный русский язык», М., 2007.

16. Черепанова Л.В. «Формирование лингвистической компетенции при обучении русскому языку». Новосибирск: Наука, 2006.

17. Шмелев Д.Н. «Современный русский язык», М.,1977.

Размещено на Allbest


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.