Деякі питання українського мовознавства

Класифікаційна характеристика і реквізити приказу, зразок укладення. Переклад слов і словосполучень українською мовою. Завдання на перевірку правопису українських слів. Перевірочні вправи на знання відмінювання слів, прізвищ та імен. Питання стилістики.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык украинский
Дата добавления 17.08.2011
Размер файла 21,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Міністерство освіти і науки України

Вінницький національний технічний університет

Кафедра мовознавства

КОНТРОЛЬНА РОБОТА

з дисципліни: Українська мова

Деякі питання українського мовознавства

Виконав: ст. гр. ЕПА-07 з /в

Тютюнник Д.Й.

Вінниця 2011

Завдання 1. Дайте класифікаційну характеристику наведеного документа. Вкажіть реквізити. Укладіть зразок

Наказ - це розпорядчий документ, що видається керівником підприємства, організації, установи з метою розв'язання основних та кадрових питань. Керівник підприємства має право видати наказ у межах своєї компетенції. Наказ видають на основі і для виконання законів, постанов і розпоряджень уряду, наказів і вказівок вищих керівних органів. Наказ - це документ правової чинності.

Накази охоплюють різні аспекти діяльності підприємств, установ, організацій: організація виробничої діяльності, організація праці, штати, дисципліна, відрядження і т. ін.

За своїм призначенням усі накази поділяються на накази з питань основної (головної) діяльності, із загальних питань і накази щодо особового складу.

Накази з питань основної діяльності видаються при створенні, реорганізації структурних підрозділів, при проведенні підсумків діяльності установ, при затвердженні річних, перспективних та інших планів.

Накази щодо особового складу (кадрові) оформляють при призначенні, переміщенні на посадах, відрядженнях, наданні відпустки, заохоченні, звільненні, нагородженні тощо.

Реквізити:

1. Повна назва установи, підприємства, що видає наказ.

2. Назва виду документа.

3. Дата.

4. Місце видання.

5. Номер.

6. Заголовок до тексту.

7. Текст.

8. Підпис керівника.

9. Віза (відмітки про погодження).

Зразок організаційного наказу:

Комунальне підприємство “Вінницьке трамвайно-тролейбусне управління”

НАКАЗ

20.10.2011 № 356 м. Вінниця

Про проведення щорічної інвентаризації в 2011 році

З метою забезпечення повноти та достовірності відображення даних у річній фінансовій звітності, керуючись Законом України «Про бухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні» від 16.07.1999 р. № 996-XIV, Інструкцією з інвентаризації основних засобів, нематеріальних активів, товарно-матеріальних цінностей, грошових коштів і документів та розрахунків, затвердженою наказом Міністерства фінансів України від 11.08.1994 р. № 69, Порядком подання фінансової звітності, затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 28.02.2000 р. № 419, а також іншими нормативними документами, що регулюють проведення інвентаризації та складання річної фінансової звітності,

НАКАЗУЮ:

1. Провести повну інвентаризацію основних засобів, нематеріальних активів, товарно-матеріальних цінностей, грошових коштів і документів та розрахунків з перевіркою їх фактичної наявності та документального підтвердження станом на 31 грудня 2011 року.

2. Організацію інвентаризації та контроль за її проведенням покласти на постійно діючу інвентаризаційну комісію, затверджену наказом від 20 жовтня 2011 року № 356.

3. Проведення інвентаризації здійснити силами робочої інвентаризаційнної комісії, затвердженої наказом від 20 жовтня 2011 року № 356.

4. Інвентаризацію провести у присутності матеріально відповідальних осіб:

головний бухгалтер - Андрієнко В. О;головний інженер - Козак Г. В;

начальник тех. відділу - Тимчишин О. Б;

інженер з техніки безпеки - Заремба Д. С.

5. Інвентаризацію окремих об'єктів провести в такі терміни:

5.1. Товарно-матеріальних цінностей на складах, у незавершенному виробництві та готовій продукції, а також відвантажених і тих, що перебувають у дорозі, - з 1 по 10 листопада 2011 року;

5.2. Грошових коштів у касі, цінних паперів, бланків суворої звітності -17 листопада 2011 року;

5.3. Основних засобів, незавершених ремонтів основних засобів, нематеріальних активів, фінансових вкладень - з 20 по 25 листопада 2011 року;

5.4. Розрахунків із покупцями, постачальниками та іншими дебіторами і кредиторами - з 26 листопада по 10 грудня 2011 року.

6. Постійно діючій інвентаризаційній комісії у п'ятиденний термін після закінчення інвентаризації передати матеріали інвентаризації на затвердження керівнику.

7. Контроль за виконанням наказу залишаю за собою.

Начальник КП «ВТТУ» (підпис) Д.Й. Тютюнник

Печатка

З наказом ознайомлені:

________________ В.О. Андрієнко „____” _________2011 р.

________________ Г.В. Козак „____” _________2011 р.

________________ О.Б. Тимчишин „____” _________2011 р.

________________ Д.С. Заремба „____” _________2011 р.

Зразок кадрового наказу:

КОМУНАЛЬНЕ ПІДПРИЄМСТВО «ВІННИЦЬКЕ ТРАМВАЙНО-ТРОЛЕЙБУСНЕ УПРАВЛІННЯ»

НАКАЗ

22.02.2011 № 78-М

м. Вінниця

ПРИЗНАЧИТИ:

1. Білинського Олега Федоровича на посаду електрозварювальника третього розряду, ремонтно-заготівельного цеху, трамвайного депо з 1 березня 2011 р., встановити посадовий оклад згідно розряду 1000 гривень.

Підстава: заява О. Ф. Білинського від 25 січня 2011 року з візами начальника трамвайного депо і головного інженера управління.

ЗВІЛЬНИТИ:

2. Піддубного Василя Вікторовича, обмотувальника шостого розряду, електроцеху тролейбусного депо, з посади з 1 березня 2011 р. у зв'язку з виходом на пенсію.

Підстава: заява В. В. Піддубного від 5 січня 2011 року.

НАДАТИ:

3. Данилишину Петру Мефонтійовичу, слюсарю пятого розряду, дільниці з ремонту пневмообладнання трамвайного депо, відпустку з 07.03.2011 р. по 2.04.2011 р. на 26 календарних днів.

Підстава: графік відпусток і заява П. М. Данилишина.

Начальник КП «ВТТУ» (підпис) Д.Й. Тютюнник

Печатка

З наказом ознайомлені:

Головний бухгалтер

________________С.А. Антонюк „____” _________2011 р.

________________О.Ф. Білинський „____” _________2011 р.

________________В.В. Піддубний „____” _________2011 р.

________________П.М. Данилишин „____” _________2011 р.

Завдання 2. Перекладіть наведені слова і словосполучення українською мовою

Грошовий облік, красномовні факти, спотворення справи, завойовувати прихильність, уникнути покарання, надбання колективу, передчасна доставка, залізничний шлях, заздалегідь потурбуватися, неприязні погляди.

Завдання 3. Запишіть подані слова, поставте, де потрібно, пропущені букви чи знаки

Годинник, кювет, ллєш, знання, сьомий, зжитися, прем'єр, дит'ясла, подорожжю, глиняний, орлиний, пів'ящика, пригірок, пасся, де-факто, міськком, пів-Європи, Лук'ян, менший, виїзний, зоряно, роз'єднати, обов'язок, верб'я, мавпячий, розшитий, цвях, узгір'я, приборкати, по-німецькому, киньте, школяр, повістю, облесливий, спалахнути, презавзятий, сіллю, тінню, прикордонник, віддати, заздрістю.

Завдання 4. Напишіть, де потрібно, з великої літери

кандидат наук, Королівство Бельгія, Майдан Незалежності, Західна Європа, Зелений мис, Ясна Поляна, Бориспільський районний відділ освіти, День Перемоги, автобус "Турист", прем'єр-міністр Канади, Сатурн, Книжкова палата, Потсдамська угода, кав'ярня "Мрія", Хотинський замок, орден "Мати-героїня", Всесвітня Рада Миру, народний артист України.

Завдання 5. Відтворіть українською мовою

Достоєвський, Алексєєв, Вєденєєв, Леонтьєв, Буєраков, Вересаєв, Євгеньєва, Медведєв, Тімірязєв, Гагарін, Євтушенко, Багіров.

Завдання 6. Провідміняти наведені прізвища та імена

Алексєєв Олег, Бойко Мотря.

Називний - Алексєєв Олег, Бойко Мотря;

Родовий - Алексєєва Олега, Бойко Мотрі;

Давальний - Алексєєву Олегу, Бойко Мотрі;

Знахідний - Алексєєва Олега, Бойко Мотрю;

Орудний - Алексєєвим Олегом, Бойко Мотрею;

Місцевий - на Алексєєві Олезі, на Бойко Мотрі;

Кличний - Алексєєв Олеже, Бойко Мотре;

Завдання 7. Узгодити числівник з іменником, провідміняти словосполучення

Чотири вікна, тринадцята секунда.

Називний - чотири вікна, тринадцята секунда;

Родовий - чотирьох вікон, тринадцятої секунди;

Давальний - чотирьом вікнам, тринадцятій секунді;

Знахідний - чотири вікна, тринадцяту секунду;

Орудний - чотирма вікнами, тринадцятою секундою;

Місцевий - на чотирьох вікнах, на тринадцятій секунді;

Завдання 8. Поставте слова у кличному відмінку

Генерале, Лесю, позивачу, гусляре, Зою, відповідачу, чумаче, Довбуше, маляре, стороже, Києве, добродію, тесляре, школяре, Іване Івановичу, бригадире, хлопче, пане лейтенанте, юначе, брате.

Завдання 9. Зазначте номери тверджень, що відповідають нормам справочинства

1. У дорученнях не ставиться підпис службової особи і печатка установи, підприємства.

2. Наказ підписує лише перший керівник установи.

3. Претензійні листи оформляються в одному примірнику.

4. Колективний лист пишеться від імені керівника підприємства.

5. Договір не може бути укладений між окремими громадянами.

6. У кінці тексту доповідної записки подаються чітко сформульовані пропозиції й висновки.

7. Доручення оформляється на термін не більше 10 років.

8. Довідка, яка адресується службовій особі всередині установи, підписується укладачем, а довідка, скерована до вищої організації, - керівником установи.

9. Проект наказу погоджується з юристом організації.

10. Договір складається в одному примірнику.

Завдання 10. Визначте стиль поданого уривка. Яка сфера використання та призначення цього стилю? Які основні ознаки і мовні засоби характерні для наведеного стилю?

АКТ ПРОГОЛОШЕННЯ НЕЗАЛЕЖНОСТІ УКРАЇНИ

Виходячи із смертельної небезпеки, яка нависла була над Україною в зв'язку з державним переворотом в СРСР 19 серпня 1991 року;

продовжуючи тисячолітню традицію державотворення в Україні;

виходячи з права на самовизначення, передбаченого Статутом ООН та іншими міжнародно-правовими документами;

здійснюючи Декларацію про державний суверенітет України, Верховна Рада Української Радянської Соціалістичної Республіки урочисто

ПРОГОЛОШУЄ

НЕЗАЛЕЖНІСТЬ УКРАЇНИ та створення самостійної української держави - УКРАЇНИ.

Територія України є неподільною і недоторканною.

Віднині на території України мають чинність виключно конституція і закони України.

Цей акт набирає чинності з моменту його схвалення.

ВЕРХОВНА РАДА УКРАЇНИ

24 серпня 1991 року

українська мова правопис стилістика відмінювання

Цей уривок належить до офіційно-ділового стилю.

Цей стиль обслуговує юридично-правові, державно-адміністративні, виробничі, торговельні та інші галузі суспільного життя. Регулює офіційно-ділові стосунки мовців у державно-правовій і суспільно-виробничій сферах між підприємствами, організаціями, установами. Офіційно-діловий стиль використовується для спілкування в державно-політичному, громадському, економічному житті, а також в офіційно-ділових стосунках.

Для офіційно-ділового стилю характерний високий ступінь стандартизації висловлення, лаконічність, сувора регламентація тексту, стислість, чіткість, стабільність (довго зберігаються традиційні форми), документальність (кожний папір повинен мати характер документа). Мова цих документів мусить бути точною, включати різні тлумачення зафіксованих статей, пунктів, параграфів.

Цей стиль характеризується насиченістю ділової лексики, складністю синтаксичних конструкцій, суворим дотриманням зразків оформлення ділових паперів, лексика стандартна, канцелярська (доводжу до вашого відома, згідно з наказом, вищеназваний, нижчепідписаний, нижчезазначений), кліше (зважаючи на, договір з одного боку підписали, справа, оголошення, повістка, акт, рухоме майно, довідка, вхідний папір, лікарняний лист, кошторис, виконавчий лист, стаття закону), суспільно-політична і виробнича лексика (виробництво, закон, набувати чинності, кредит, готівка). Використовується нейтральна лексика, позбавлена емоційно-експресивного забарвлення, аби уникнути подвійного (переносного) значення. Обмежена синонімія, фразеологія відсутня, текст може бути поділений на частини: параграфи, пункти, підпункти. Широко використовується наказова форма дієслів (вважати, довести до відома, повідомити). Речення прості, поширені, іноді можуть бути складні. Мовна індивідуальність особи проявляється мінімально, авторського “я” немає. Граматичні особливості: офіційно-діловий стиль має до певної міри свій синтаксис.

Размещено на Allbest


Подобные документы

  • Написання подвоєних і неподвоєних приголосних у словах іншомовного походження. Передача звука j та голосних. Апостроф перед я, ю, є, ї. Знак м'якшення після приголосних д, т, з, с, л, н. Відмінювання слів іншомовного походження. Правила правопису прізвищ.

    конспект урока [39,6 K], добавлен 10.03.2011

  • Історія розробки проекту. Його обговорення та оцінка у середовищі лінгвістів. Зміни та доповнення до українського правопису у питомих українських словах. Написання слів іншомовного походження. Розгортання кампанії проти запроектованих нововведень.

    реферат [26,2 K], добавлен 01.04.2016

  • Складення автобіографії та резюме на заміщення вакантної посади "Президента України". Відмінювання прізвища, ім’я, по-батькові. Переклад термінів українською мовою. Виправлення помилок в поданих реченнях. Визначення поняття сугестії, френології, емпатії.

    контрольная работа [17,1 K], добавлен 07.03.2014

  • Розгляд регіональної специфіки українських прізвищ Північної Донеччини, мотивованих слов’янськими автохтонними іменами, що уможливлює уточнення даних загальної системи прізвищевого антропонімікону України. Аналіз іменного словника в основах прізвиськ.

    статья [24,0 K], добавлен 31.08.2017

  • Визначення поняття власних імен, їх класифікація та місце в художній літературі. Шляхи досягнення адекватності при перекладі власних імен. Особливості перекладу промовистих власних імен на матеріалі творів Дж. Роулінг та роману Д. Брауна "Код Да Вінчі".

    дипломная работа [94,9 K], добавлен 21.06.2013

  • Особливості вживання та правопису в українській мові запозичень російського, латинського, німецького й англійського походження. Переклад конструкцій ділового стилю, відмінювання числівників. Складання запрошення на прийом з нагоди відкриття виставки.

    контрольная работа [22,5 K], добавлен 17.03.2014

  • Словосполучення як синтаксична одиниця, що утворюється поєднанням двох або більшої кількості повнозначних слів на основі підрядного зв’язку. Будова і види словосполучень за способами вираження головного слова. Способи зв'язку слів у словосполученні.

    реферат [178,3 K], добавлен 01.11.2011

  • Дослідження складних слів у мовознавстві. Визначення композитів та юкстапозитів. Словоскладання в мовних терміносистемах. Закономірності побудови складних слів українського походження в творах Ліни Костенко. Семантична класифікація одноструктурних слів.

    дипломная работа [100,4 K], добавлен 03.10.2014

  • Способи відтворення та структура реалій в перекладі. Шляхи та засоби перекладу національно-забарвлених лексичних одиниць, їх вимір. Труднощі при передачі власних назв та імен українською мовою. Правила практичної транскрипції з англомовних статей.

    курсовая работа [57,5 K], добавлен 20.09.2015

  • Наголоси у словах. Значення термінів та речення у науковому стилі. Слова в родовому відмінку однини. Правила написання прізвища, чоловічі та жіночі імена по батькові українською мовою. Повнозначні частини мови. Переклад текста українською мовою.

    контрольная работа [25,8 K], добавлен 23.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.