Молодежный сленг
Терминологическое поле в исследованиях социолекта, история изучения данного вопроса в русской лингвистике. Термины жаргон, арго, сленг в англо- и франкоязычной лингвистике. Формирование молодежного сленга. Иностранные заимствования в сленге, источники.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.05.2011 |
Размер файла | 93,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Нельзя не заметить, что образование подобных единиц (выработка жаргонных наименований конкретных людей) является специфической чертой школьного жаргона, которая не характерна для других жаргонных образований (например: для студенческого жаргона).
2.5 Синонимия в молодежном сленге
Синонимия в молодежном сленге представлена достаточно широко (нами выявлено 316 синонимических рядов). Количество жаргонизмов, входящих в синонимические ряды, составляет свыше 1300 единиц, что заметно (более, чем в два раза) превышает количество жаргонизмов, не вступающих в синонимические отношения. Представляется, что активное создание синонимов носителями молодежного сленга диктуется потребностью в разнообразии экспрессивных средств: повышенная частность отдельных жаргонных единиц в речи снижает их экспрессивность, в то время как значительный количественный запас синонимов помогает избежать слишком частого употребления одних и тех же единиц. Таким образом можно предположить, что между количеством синонимов, реализующих какое-либо значение и актуальностью данного значения для жаргононосителей (активностью, частотностью реализации в речи) существует прямая зависимость. Исходя из этого, рассмотрим имеющиеся в нашем материале синонимические ряды.
Самой длинной синонимической цепочкой является ряд прилагательных позитивной оценки: клевый, балдежный, кайфовый, оттяжный и т.д. (всего 23 единицы). Далее следуют прилагательные эмоциональной оценки (атомный, чумовой, крутой и т.д. - всего 19 ед.) и прилагательные негативной оценки (мрачный, гнилой, стремный и т.д. - всего 18 ед.). Затем идут ряды, содержащие по 16 единиц каждый, - это положительные эмоциональные восклицания (ништяк, потряно, клево и т.д.), глаголы со значением «надоесть, утомить» (замумукать, достать, доканать и т.д.) и существительные со значением «человеческое лицо» (фэйс, вывеска, бубен и пр.). Ряд из 15 единиц составляют синонимы общего наименования денег (бабки, башли, капуста и т.д.).
По 14 единиц насчитывают два ряда: глаголы со значением «устать, утомиться (заколебаться, замахаться, забодаться и т.д.) и существительные со значением «дурак, сумасшедший» (фофан, долбак, додик и т.д.). Далее, в соответствии с количеством единиц, синонимические ряды располагаются следующим образом:
содержащие 13 ед. - «уйти, убежать» (свалить, скипеть, смыться и пр.), «умереть» (скопытиться, крякнуть, ласты надуть и пр.), «ребенок, малыш» (пеструнец, киндер, бэби и пр.), «заниматься сексом» - о мужчине (внедрить, вхандырить и пр.), «хорошо, отлично» (клево, четко, зыканско и пр.),
содержащие 12 ед. - «драка» (махач, махла, мочиловка и пр.), «нечто плохое» - негативные оценочные единицы (туфта, фуфляк, лажа и пр.), «неудача, невезение» (косяк, облом, пролет и пр.), «марихуана» (план, трава, ганж и про.),
содержащие 11 ед. - «чувство подавленности, угнетенности» (лом, даун, депрессняк и пр.), «забавный, смешной случай» (прикол, хохма, укатайка и пр.),
содержащие І0 ед. - «девушка, женщина» (чувиха, герла, бабец и пр.), «напиться пьяным» (набухаться, объехать, уйти в пампасы и пр.), «сумасшествие, ненормальность» (креза, шиза, задвиг и пр.).
(Далее идут ряды, содержащие менее І0 ед. в своем составе).
Приведенные данные весьма показательны. Очевидно, что номинируемые более ем десятью синонимами понятия (даже такой их ограниченный круг - «хороший, отличный», «необычный, незаурядный», «плохой», «вот это да!», «надоесть», «лицо», «деньги», «устать», «дурак», «уйти, убежать», «умереть», «малыш», «заниматься сексом», «хорошо, отлично», «драка», «ерунда, чепуха, дрянь», «марихуана», «депрессия», «смешной случай», «девушка», «напиться пьяным», «сумасшествие») охватывает значительное количество наиболее актуальных тем общения большинства молодых людей, что и объясняет столь развитую синонимию. Хоти также обратить внимание еще на три существенных момента. Во-первых, приведенные ряды, на наш взгляд, со всей очевидностью указывают на преимущественно «мужской» характер молодежного жаргона, содержание установки на реализацию значений, актуальных прежде всего для мужской части носителей (в этом смысле особенно показательны ряды «девушка» и «заниматься сексом» (о мужчине), попавшие в категорию наиболее крупных). Во-вторых, следует отметить, что синонимический ряд жаргонизмов со значение «ребенок, малыш» попал в группу рядов с максимальным количеством единиц, в общем-то, случайно: 11 единиц этого ряда являются словообразовательными или фонетическими вариантами жаргонизма бэби (бэбик, бэбис, бэбичек, бэбиенок и т.д.). И, наконец, в-третьих, обращает на себя внимание значительное количество синонимов, приходящихся на обозначение наркотика «марихуана» (12 единиц).
Распространенность данного наркотика в молодежной среде (не только в группах наркоманов) обусловливает употребительность этих слов и, в связи с этим, множественность жаргонных синонимов с этим значение (отметим, что обозначения других наркотиков не имеют столь развитой синонимии).
Интересна также динамика нарастания количества синонимических рядов в связи с убыванием количества единиц внутри каждого ряда. Наблюдается следующая картина:
Как свидетельствует фактический материал, зачастую в качестве синонимов выступают фонетические или словообразовательные варианты жаргонной единицы, например: фан (Фэн - «поклонник, приверженец чего-либо, кого-либо»), бодун (будун - «похмелье, погоняло»), погонялка - «прозвище», академ (академка - «академический отпуск в вузе»), западло (заподляк, заподлянка, подлянка) подляк - «намеренная подлость» и пр. И еще один важный момент: значительную часть жаргонных синонимов составляют абсолютные (в семантическом плане) синонимы, то есть синонимы, не имеющие различий в своих значениях, например: рот - варежка, клюв, хлебальник, хавальник, пецалка, идти - пилить, кандехать, грести, канать, хилять, чапать. Еда, пища - жора / жрачка, хавка, хавчик, точиво. Всего нами выявлено 284 синонимические цепочки, состоящие из абсолютных синонимов (количество последних составляет около 800 единиц). Наличием столь большого количества синонимических рядов, состоящих из абсолютных синонимов, молодежный сленг существенно отличается от литературного языка, в котором разные синонимы, обозначая одно понятие, характеризуют его с разных сторон, и количество абсолютных синонимов в котором крайне невелико.
Определенная часть синонимических пар и рядов жаргонизмов возникла благодаря внутрижаргонной социальной стратификации, неоднородности состава носителей молодежного сленга. Речь идет о тех случаях, когда для одного и того же понятия в разных группах молодежи параллельно вырабатывались различные обозначения, что также можно рассматривать как особый случай синонимии. Примерами подобного рода могут служить ряды: хип/хиппан (общемол.) - пипл (самоназвание) - «парень-хиппи», наркоша (общемол.) - торчок (самоназв.) - «наркоман», депрессняк (общемол.) - даун (хип.) - «чувство угнетенности, подавленности, депрессия», предки, родаки (общемол.) - олды, прэнты (хип.) - черепа (панк.) - шнурки (школьн.) - «родители» и прочее.
Еще одна интересная особенность жаргонной синонимии проявляет себя при рассмотрении синонимических рядов жаргонизмов во временном аспекте. Как свидетельствуют наблюдения, некоторые ряды синонимов характеризуются тем, что составляющие их единицы вошли в употребление примерно в один и тот же момент времени, в то время как другая часть синонимов демонстрирует очередность в появлении своих единиц. В связи с этим нам представляется правомерным использовать по отношению к указанным разрядам синонимов определения «синхронические синонимы» (то есть синонимы, вошедшие в употребление примерно в одно время) и «диахронические синонимы» (то есть возникавшие поочередно, в разные временные периоды). Примером синхронических синонимов может служить и ряд жаргонизмов - видик / видак / видюшник «видеомагнитофон, видеоплэйер», все единицы которого возникли одновременно (с появлением и распространением бытовых видеомагнитофонов примерно, 1986-1989 г.). Показательный диахронический ряд образуют синонимы со значением «тысяча рублей» (кусок, штука, тонна, косая / косарь), появлявшиеся в молодежном сленге один за другим в порядке перечисления.
С ростом популярности бодибилдинга (культуризма) в молодежной среде практически одновременно появляются жаргонизмы, имеющие значение «человек с мощной, мускулистой фигурой» - кач/качок, кулек (первые два образованы от глагола качаться (накачивать мускулы), последний является производным от слова «культурист») - их синхронность не вызывает особого сомнения. А в синонимическом ряду предки - паренты (парэнс) прэнты - олды - родаки - челны - черепа - шнурки «родители» самым «старым», очевидно является жаргонизм - предки. (Упоминается еще Скворцовым Л.И.) [37], в то же время как черепа и шнурки появились уже в 90-е годы. Это случай диахронической синонимии.
2.6 Из истории слова «Кайф»
Слова «Кайф» вовсе не английское по происхождению, как, наверное, думают многие. Восходит оно к арабскому слову «», что означает - «отдых, приятное безделье». Данная точка зрения уже прочно укоренилась в лингвистической литературе [37, 51]. Однако, по данным, полученным от носителей современного арабского языка, по-арабски (во всяком случае, сейчас, в конце ХХ века) это слово звучит не «», а «», т.е. без «й» (а пишется вот так:). Если же произносить это слово с «й» («кайф» или «кэйф»), то арабы начинают путать его со словом «кэйфа», что в переводе на русский язык означает «как».
В турецкой огласовке слово «кайф» звучит как «кейф» (опять же по традиционной версии), но значение имеет то же самое.
Впервые слово «кайф» («кейф») в русском языке официально зафиксировано в 1821 году. Именно в этом году О.И. Сенковский, рассказывая о своих путешествиях по Египту, объяснил тогдашней петербургской публике, что такое «кейф»:
«Путешественники, бывшие на Востоке, знают, сколь многосложное значение имеет выражение кейф. Отогнав прочь все заботы и помышления, развалившись небрежно, пить кофе и курить табак называется - делать кейф. В переводе это можно было бы назвать наслаждаться успокоением».
К 1837 году слово «кейф» (в значении «нега») распространилось широко, а в 1838 году его в одном из писем употребил Ф.М. Достоевский.
Помимо Федора Михайловича слово «кейф» в своих сочинениях использовали такие мастистые классики, как Д.В. Григорович, Н.С. Лесков, В.С. Крестовский, И.А. Гончаров.
Именно от слова «кейф» произошло другое всем хорошо известное слово - «кефир».
В первой половине нашего столетия о «кейфе» как-то забыли. В словарях тех лет слово «кейф» сопровождалось пометкой «устаревшее». Второе «рождение» слово «кейф» (теперь уже в форме «кайф») получило лишь в начале 60-х годов, после прошедшего в Москве Всемирного фестиваля молодежи и студентов 1957 г.). В это время в молодежной среде появилось много английских по происхождению слов, обозначавших разные явления «буржуазной культуры». А слово «кайф» было похоже на английское, поэтому оно быстро распространилось и стало модным, наравне с впервые появившимся в русском языке словами «битник», «джинcы» и «рок-н-ролл».
Позже, в 70-е годы, слова с корнем «кайф» были настолько популярны, что использовались в разных несвойственных им сегодня значениях, например, «кайфануть» - потерять сознание, «откайфоваться» - умереть и т.д.
Очень быстро слово «кайф» проникло в жаргон наркоманов в значении «любой наркотик, наркотики вообще». Отсюда возникают малопонятны окружающим фразы типа «У него в сумке полно кайфа», «Он променял плейер на кайф» и т.п. Соответственно, «кайфовать» в речи наркоманов означает «находиться под воздействием наркоманов», «кайфовый» - оказывающий наркотическое воздействие» и т.д.
Заключение
Наше исследование показало, что терминологические дискуссии - явление более глубокое нежели спор о том, какое слово лучше звучит. За каждым термином стоит определенное понятие, на формирование которого ушли годы, некая реалия, исследование которой внесло свой вклад в познание живого языка, угол зрения, под которым в дальнейшем будут рассматриваться вопросы гуманитарного знания.
Социолингвистическая традиция в изучении разговорной речи, которая в настоящее время является основополагающей в отечественном языкознании, на наш взгляд, является несколько ограниченной, поскольку она стремится поделить язык на составляющие. Возможно, это удобно для систематизации и лексикографического описания, но явно недостаточно для комплексного понимания такого сложнейшего явления как человеческий язык. Поэтому мы считаем наработки в этой области лишь частицами фундамента, на котором предстоит появиться науке о взаимодействии языка и культуры.
Вариант В. Елистратова - аргология - представляется нам достойным внимания. Во-первых, все понятия, которые стоят за терминами жаргон, сленг, интержаргон и т.д., включены в систему «Арго и культура» в качестве арго различной степени герметизации. Например: жаргон парикмахеров - это закрытое арго: молодежный сленг - открытое (раблезианское): язык Владимира Маяковского - арго киническое и т.п. Во-вторых, в концепции представлена взаимосвязь различных пластов языка, их взаимозависимость. В. Елистратов убедительно, на множестве примеров доказывает, что его алгоритм постоянного обновления языка применим к различным культурным формациям. И, в-третьих, концепция «Арго и культура» ценна также тенденцией устранить «главное» и «второстепенное» в языке. Она призывает оценить значение аномальных явлений лингвистике, которые могут многое объяснить в механизмах трансформации языка. Это направление является особенно перспективным в контексте современной «раблезиации», которую отмечают многие исследователи [40], именуя, например, «новым витком вульгаризации» [17] русской речи.
Также наше исследование показывает, что молодежному сленгу, как всякому арго и шире - как замкнутую подсистему, как объект наблюдения можно только условно [32]. Постепенное распространение молодежного сленга идет от центра к периферии, и на периферии он укореняется минимально.
Изучение и сравнение системы функциональных стилей разных языков приводит к выводу, что арго, как его не называй - жаргон, сленг - это н вредный паразитический нарост на теле языка, который иссушает, загрязняет и вульгаризирует устную речь того, кто им пользуется, а органическая и в какой-то мере, по-видимому, необходимая часть этой системы. Она очень интересна для лингвиста; это та лаборатория, в которой все свойственные естественному языку процессы, не сдерживаемые давлением нормы, происходят во много раз быстрее и доступно непосредственному наблюдению. Что ж до «иссушающего» влияния молодежного сленга, то надо заметить, что все социальные диалекты, в отличие от территориальных диалектов, никогда не бывают первым и одиночным способом коммуникации для тех, кто ими пользуется.
Молодежный сленг - это один из функциональных стилей, к которому прибегают носители языка с относительно высоким уровнем образования (его «энглизированность» - веское тому доказательство) только в определенной ситуации общения. В других ситуациях они пользуются другими стратами шкалы стилей. Химики говорят, что грязь - это вещество не на своем месте (масляная краска на рукаве пиджака, чернозем на паркете). Пока молодежный сленг используется молодыми, когда они общаются между собой в непринужденной неофициальной обстановке, никакого «загрязнения» не происходит. То же касается и языка художественной литературы: когда сленгизмы входят в него как элементы речевой маски персонажа, это не вызывает никакого протеста, если делается с тактом и эстетически мотивированно.
На бесспорную выразительность многих жаргонных слов надо обращать особое внимание. Молодежный жаргон как будто почти не открывает новых понятий - в нем происходят процессы переименования понятий уже известных, но он постоянно создает и опробует все новые выразительные средства, стремясь расширить возможности синонимической системы языка и как бы предлагая узаконить лучшее из своих в массе сомнительных богатств. В этой непрерывности доступного творческого процесса, в своеобразном соревновании и заключается значительная доля привлекательности жаргона для молодежи. Именно поэтому бессмысленно бороться с жаргоном или с жаргонами вообще, не ограничивая в них творческого начала, талантливых находок от бездарного, безвкусного и попросту вульгарного… У жаргонов, как и за их пределами, есть свои изобретатели и приобретатели, свои творцы, а также есть такие, кто готовы подхватить и бездумно распространить любое новое словечко, лишь бы оно было новым.
Данные приведенные в разделе 2.2. призваны подтвердить мысль, что многие слова из лексикона наркоманов переходят в молодежный язык и с помощью творческого переосмысления приобретают переносное экспрессивно-насыщенное значение.
А также в ходе нашей работы мы пришли к выводу, что английские слова не просто входят в русский молодежный сленг, а получают в нем морфологическое оформление, стремятся «обрусеть». Эти факты говорят о способности русского языка поглощать и перерабатывать разнородные языковые материалы. Параллельный процесс образования жаргонных слов из русского языкового материала показывает, что инородные нововведения - это скорее игра, состязание молодых носителей жаргона в остроумии и острословии. Большинство таких новообразований не остается в языке, уступая место общепонятным русским словам.
В 4 подразделе главы 2 мы проследили такие особенности проникновения арготизмов в сленг:
- переход в молодежный сленг определенных арготических единиц происходит избирательно и в некоторых случаях не распространяется на однокоренные с ними слова;
- многие арготизмы перейдя в современный молодежный сленг значительно изменили свою семантику;
- часть арготизмов перестали квалифицироваться в качестве уголовного жаргона и вошли в состав других социолектов;
- многие арготизмы послужили производными основами, хотя сами не перешли в молодежный сленг.
В 5 подразделе главы 2 мы отметили такую закономерность: чем меньше единиц в синонимическом ряду, тем больше самих рядов. Синонимических пар оказывается больше всего.
Также мы во второй главе рассмотрели способы пополнения лексического состава современного молодежного сленга. На наш взгляд самым продуктивным способом является заимствование из других языков и из разных социальных жаргонов.
В заключение повторим, что под молодежным сленгом мы понимаем совокупность постоянно трансформирующихся языковых средств высокой экспрессивной силы, которые используются в общении молодыми людьми, состоящими в фамильярных, дружеских отношениях.
Список используемой литературы
1. Арго. Словарь лингвистических терминов (Под ред. Ахмановой О.С.) М., 1964. - 343 с.
2. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование. // Вопр. языкознания. - М., 1996. - №3 с. 32-41
3. Борисова Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи
// Русский язык в школе. - М., 1987. - №3
4. Быков В. Проблемы словаря русского воровского интержаргона («Русской фени»)
// Быков В. Русская феня. - Смоленск, 1994
5. Воровской язык // Энциклопедический словарь, начатый проф. И.Е. Андреевским, продолженный под ред. К.К. Арсеньева и засл. проф. Ф.Ф. Петрушевского. Т. Х1а
/ Издатели Ф.А. Брокгауз (Лейпциг), И.А. Эфрон (СПб). - СПб, 1892
6. Горбановский М.В. «Притча о языцех». М.: Знание 1990. - с. 69
7. Грачев М.А. Арготизмы в молодежном сленге. Русский язык в школе. 1996. №1. с. 78-85
8. Грачев М.А. Механизм перехода арготизмов в общенародный язык //
Русский язык в школе. - №5. - 1996
9. Гуц Е.Н. Ненормативная лексика в речи современного городского подростка (в свете концепции языковой личности). Омск. 1995
10. Довлатов С. Зона (Записки надзирателя) // Довлатов С. Собр. соч. в 3 тт. Том 1. - СПб., 1993
11. Дубровина К.Н. Студенческий жаргон // Филологические науки. - 1980. - №1
12. Елистратов В. Арго и культура // Елистратов В. Словарь московского арго: Материалы 1984-1990 гг. - М., 1994
13. Елистратов В.С. Русское арго в языке, обществе и культуре // Русский язык за рубежом. - 1995. - №1
14. В. Елистратов, рассуждая о «Раблезианском» комплексе арго, неоднократно ссылается на труды М. Бахтина.
15. Жаргон // Энциклопедический словарь, начатый проф. И.Е. Андреевским, продолженный под ред. К.К. Арсеньева и засл. проф. Ф.Ф. Петрушевского. Т. Х11 а /Издатели Ф.А. Брокгауз, И.А. Эфрон (СПб). - СПб., 1892
16. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. - Б., 1936, Он же. Проблемы социальной диалектологии // Изв. АН СССР.
Сер. лит. ияз. 1964. - Т. 23. Вып. 2. - с. 99 - 112,
Поливанов Е.Д. Задачи социальной диалектологии русского языка //
Родной яз. и дит. в трудовой школе. - 1928. - №2. - с. 39-495
Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. - М., 1978
17. Какорина Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости (на материале языка газет) // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). - М., 1996
18. Компанцева Л.Ф. «Крутые слова». Лингвистические особенности молодежного сленга. Вiдродження
19. Копорский С. Воровской жаргон в среде школьников // Вестник просвещения. - 1927. - №1. - с. 7 - 12: Рыбникова М. Об искажении и огрубении речи учащихся // Родной язык в школе. - 1927. - №1. - с. 243-255
20. Копыленко М. О семантической природе молодежного жаргона // социально-лингвистические исследования. - М., 1976
21. Косцинский К. Существует ли проблема жаргона? // Вопросы литературы. - 1968. - №5. - с. 181-191
22. Лапова Е.В. 1990 - О молодежном жаргоне // Русский язык. Вып. 10. Минск, 1990.
23. Липатов А.Т. Русский сленг и его соотнесенность с жаргоном и арго. // Семантика и уровни ее реализации. - Краснодар. 1994
24. Лихачев Д.С. 1965 - Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики со временного русского языка. М., 1965.
25. Марочкин А.И. Культура общения и ее формирование. Материалы 5 региональной научно-методической конференции. Воронеж. 1998. - с. 41
26. Марочкин А.И. Лексика - фразеологические особенности молодежного жаргона. - Воронеж. - 1998. - с. 71-76
27. Минуцкий
28. Мордвинов А.Б., Осипов Б.И. Учебная практика по изучению народно-разговорной речи города. - Омск. 1990. - с. 22
29. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь. Словарь молодежного сленга. По материалам 70-90-х гг. 2-е изд. испр. и дополн., СПб: Фолио - Пресс. 1998
30. Поливанов Е.Д. 1931 - О блатном языке учащихся и о «славянском языке» революции // За марксистское языкознание. М., 1931
31. Рабинович Е.Г. Поэтика жаргона: О некоторых приемах стереотипизации речи // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. - СПб., 1991
32. Рахманова, Суздальцева С.Р.Я. Лексика. Фразеология. Морфология. М.: Изд-во МГУ ЧоРо, 1997, 480 с.
33. Рожанский Ф.И. 1992 - Сленг хиппи. СПб. - Париж, 1992
34. Русский сленг и его соотнесенность с жаргоном и арго // Семантика и уровни ее реализации. - Краснодар, 1994.
35. Садяев В.А. Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка. - М. 1998. - 336 с.
36. Саляев В.А. Об основных этапах эволюции арготического слова // Русский язык в школе. - №5. - 1996
37. Скворцов Л.И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов. Дис. Д-ра наук. - М., 1996, Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи, вып. 5, М., 1964. - с. 45-70
38. Скребнев Ю.М. 1985 - Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985
39. Сленг // Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С. Ахмановой - М., 1964
40. См. Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). - М., 1996
41. Уздинская Е.В. Семантическое своеобразие современного молодежного жаргона. // Активные процессы в языке и речи. - Саратов, 1991
42. Шахнарович А.М. Вступительная статья к книге «Русский мат». Под ред. Ильянова Ф.Н.М.: «Издательский дом Лада М». 1994. - с. 5-6
43. Щербакова О.И., Бруева Е.Т. Социально-корпоративная лексика. - Минск. Академия милиции. МВД Республика Беларусь, 1994 с. 4-5, 24-26
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Современная языковая ситуация и молодежный сленг. Отражение в "молодежном языке" общественных процессов. Жаргон, арго, сленг. Разновидности "молодежного языка", его развитие и источники пополнения. Особенности использования сленга белгородской молодежью.
курсовая работа [63,6 K], добавлен 19.02.2010Сленг в современной лингвистике. Комплексное описание молодёжного сленга. Словообразовательный потенциал современного молодёжного сленга. Образование новых слов в современном молодежном сленге. Анализ новых слов в русском и английском молодежном сленге.
дипломная работа [115,6 K], добавлен 30.10.2008Определение термина "сленг" и его этимология. Влияние внешних факторов на развитие языка и разговорной речи. Понятие профессионализмов, диалектизмов и арготизмов как разновидности сленга. История молодежного жаргона, заимствования из иностранных языков.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 18.03.2012- Молодежный сленг как одна из некодифицированных форм существования современного новогреческого языка
Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов. Причины использования сленга. Функциональные типы сленгизмов. Стилистические функции сленга. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 07.04.2018 Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.
курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014Особенности молодежного сленга и главные источники его формирования. Функционирование сленговых единиц в публицистическом тексте. Характеристика процесса заимствования. Определение специфики заимствования как источника формирования молодежного сленга.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 21.01.2011Содержание речевых кодов представителей молодежной субкультуры 2000-х годов. Молодежный сленг как форма существования русского языка, причины его употребления и классификация. Семантические зоны молодежного сленга и основные источники его формирования.
дипломная работа [82,2 K], добавлен 17.03.2013Этимология понятия "сленг". Особенности словообразования и функционирования единиц сленга. Характерные черты молодежного сленга во французском языке. Словообразование при помощи сокращения слов и полисемии. Неологизмы и заимствования в языке сленга.
курсовая работа [469,9 K], добавлен 20.06.2017История изучения английского сленга, природа и происхождение данного социально-общественного явления, семантические особенности. Функции и классификации сленгизмов, его типы: кокни, сленг студентов колледжей и распространенные выражения в сети интернет.
курсовая работа [69,4 K], добавлен 25.01.2014Особенности словаря молодежного социолекта, понятия "сленг" и "жаргон"; стилистические кластеры сниженной лексики, причины употребления. Выявление функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.
курсовая работа [45,9 K], добавлен 06.03.2012