Письма по английскому на все случаи жизни

Правила орфографии и пунктуации английского языка. Правила написания писем с предложением переписываться, приглашением в гости. Просьбы о предоставлении работы. Запросы о возможности учебы. Характеристики, рекомендации, автобиографии, соболезнования.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид учебное пособие
Язык русский
Дата добавления 25.04.2011
Размер файла 294,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Я собирался написать с тех пор, как получил твое письмо, но у меня было так много важных дел, что я никак не мог найти время.

Вы будете удивлены, получив письмо от абсолютно незнакомого человека.

Я надеюсь, вы не будете против получить письмо от...

Вы не знаете меня, поэтому позвольте мне представиться.

Я узнал ваше имя и адрес от...

Я пишу, потому что, как я понимаю, вы бы хотели иметь друга по переписке в моей стране.

Ваше имя я узнал от г-на X, который посоветовал мне связаться с вами.

Пишу короткую записку, чтобы поблагодарить тебя

Я даже не знаю, как благодарить тебя за...

От имени моего мужа и от себя лично я пишу вам, чтобы поблагодарить вас за ваше...

Как мило с твоей стороны вспомнить о моем дне рождения и какой прелестный подарок!

Теперь, когда я возвратился домой, я хочу сразу же написать и поблагодарить тебя за...

Теперь, когда я возвратился домой, я считаю своим долгом написать и выразить тебе мою самую теплую благодарность за всю ту доброту и гостеприимство, которое ты оказал мне в своем доме.

Боюсь, это письмо причинит вам боль. Я долго сомневался, прежде чем написать его, но...

Я надеюсь, вы простите меня за беспокойство, но я знаю, что вы единственный, кто мог бы помочь мне.

Извините, пожалуйста, что беспокою вас, но я был бы очень благодарен, если бы вы помогли мне в очень деликатном деле.

Я был бы вам признателен, если бы вы...

Я хочу просить вас об очень большом одолжении.

Не могли бы вы сделать мне одолжение?

Не знаю, как начать, так как я хочу просить вас о большом одолжении.

Прошу прощения, что не мог встретить вас, как планировалось.

Я с сожалением узнал, что...

Нет слов, которые бы выразили мою огромную/ глубокую печаль по случаю...

Мне было очень/ ужасно тяжело услышать о...

Мы были искренне огорчены, узнав о вашей потере.

Я считаю своим долгом написать вам, как я сожалею...

Пишу с тем, чтобы выяснить...

Я заинтересован в должности... объявление о которой я нашел в...

Я -- идеальный кандидат для работы, которую вы рекламировали, и я очень хочу ее получить.

Я был бы очень благодарен, если бы вы выслали мне сведения о любых аспирантских стипендиях, которые вы предлагаете для иностранцев.

В ответ на ваш запрос от 21 сентября о... мы можем сообщить вам, что...

Мы с сожалением сообщаем вам о том, что...

С сожалением сообщаем вам...

Мы благодарим вас за ваше письмо и сожалеем, что по причине... мы не сможем помочь вам.

Дела в Нью-Йорке задержали мое возвращение на работу до сегодняшнего дня.

Это письмо является жалобой на...

Спасибо за ваше письмо от 20 ноября и за тот интерес, который вы проявили к нашей фирме.

Нас очень интересует...

Мы рады узнать из вашего недавнего запроса, что вы интересуетесь...

Большое спасибо за ваш запрос о...

Месяц тому назад мы послали вам...

Это письмо содержит важную информацию, которую, я уверен, вы будете рады получить.

Примите, пожалуйста, наши искренние извинения за ошибку в вашем июньском счете.

С удовольствием

сообщаем вам следующие цены...

предлагаем вам следующие товары...

посылаем вам наш последний каталог...

Прилагаем...

Прилагаем к данному письму образец...

Сообщите нам, пожалуйста...

Сообщаем вам, что...

Настоящим подтверждаем, что...

Ссылаясь на вашу рекламу...

Подтверждаем получение...

В продолжение нашего письма...

Относительно вашего заказа...

Позвольте мне от имени г-на N ответить на ваш запрос от...

Прошу меня извинить за то, что не ответил на ваше письмо раньше.

Thank you/ thank you very much/ thank you ever so much for your kind/ warm letter of May 15.

Many thanks for your kind and warm letter of July 16.

Thank you for your letter concerning John's visit to...

I recieved your letter yesterday...

I was delighted to receive your letter.

I appreciate your kind words.

I am sincerely/ truly grateful to you for...

I regret very much that I did not have an opportunity to thank you personally for...

It was nice to have a letter from you after so long and to hear that...

It was nice to have a letter from you after all this time.

What a pleasant surprise!

It was with great pleasure for me...

I have just received your letter and...

This morning, to my great astonishment, I received a letter from you.

I am so pleased that you...

I am writing you...

I have not heard from you...

How nice to hear that you...

What exciting/ wonderful/ thrilling /happy news!

So much has happened since I wrote you.

What a long time it is since we last met!

It is a long time since I heard from you and I am anxious to know how you are getting on.

As soon as I heard...

Hello, how are you these days?

Now let me tell you about myself.

Congratulations on...

Congratulations and all best wishes!

Many happy returns!

This is just to wish you a very merry Christmas and the happiest of New Years.

With best wishes for Christmas and the New Year.

You will be wondering why it has taken me so long to reply...

I have just returned from...

Now that I am finally able to sit down and write you again...

By now everyone in the world except me seems to have written to congratulate you, but I have been...

I have delayed answering this letter because...

I have been meaning to write ever since I received your letter, but I have had so many important things to do that I just haven't had time.

You will be surprised to get a letter from a perfect stranger.

I hope you don't mind receiving a letter from...

You don't know me so let me introduce myself.

I obtained your name and address from...

I am writing because I understand you would like to have a pen friend in my country.

Your name has been given to me by Mr. X who suggested that I should get in touch with you.

This is just a brief note to thank you for...

I don't know quite how to thank you for...

On behalf of my husband and myself I am writing to thank you for your...

How very kind of you to remember my birthday and what a lovely present!

Now that I am back home I want to write straightaway and thank you for...

Now that I am back at home, I feel that 1 must write and thank you most warmly for all the kindness and hospitality shown to me at your place.

I am afraid this letter is going to hurt you and I hesitated a long time before writing it, but...

I hope you will forgive me for troubling you, but it has occurred to me that you are the only person who may be able to help me.

Please forgive me for troubling you but I would be very grateful if you would help me in a very delicate matter.

I should be grateful if you would...

I want to ask you a very great favor.

I wonder if you would do me a favor.

I don't know how to begin because I have a great favor to ask you.

I am terribly sorry that I could not meet you as planned.

I was sorry to learn that...

There are no words that can express my great/ deep sorrow about...

I was extremely/ terribly sorry to hear of...

We were sincerely/ honestly/ very sorry to hear about your loss.

I feel I must write to tell you how very sorry I am...

I am writing to inquire...

I am interested in the post of... which I saw advertised in...

I am the ideal candidate for the job you have been advertising and I am very anxious to get it.

I would be most grateful if you could send me details of any postgraduate scholarships which you may be offering to students from overseas.

In answer to your inquiry of September 21 about... we are able to inform you that...

We regret to inform you that...

It is with regret that we inform you...

We thank you for your letter and regret that, owing to... we will not be able to help you.

Business in New York delayed my return to the office until today.

I am writing to make a complaint about...

Thank you for your letter of November 20 and the interest expressed in our firm.

We have considerable interest in...

We are glad to know from your recent inquiry that you are interested in learning about...

Thanks a lot for your request for information about...

About a month ago we sent you...

This letter contains some important information, which I am sure you will be glad to have.

Please accept our sincere apology for the error in your June bill.

We have pleasure in

submitting the following quotation...

offering you the following goods...

sending you our latest catalogue...

Attached please find...

You will find enclosed with this letters sample of...

Please kindly inform us...

Please know that...

This is to confirm that...

Referring to your advertisement...

We acknowledge the receipt of...

To follow up on our letter of...

With the reference to your order...

On behalf of Mr. N allow me to respond to your inquiry of...

My apologies for not responding your letter any sooner.

2. НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В КОНЦЕ ПИСЬМА

Напиши, пожалуйста, поскорее.

С нетерпением жду от тебя ответа.

Надеюсь, что ты вскоре снова напишешь мне и что письма у вас не задерживаются.

Постарайся написать мне еще одно письмо.

Обязательно напиши мне поскорее и расскажи мне все о себе и о своей семье.

Я очень хочу услышать что-нибудь от тебя, поэтому напиши, пожалуйста, как можно скорее.

Ты не представляешь, как я хочу услышать от тебя что-нибудь.

Надеюсь вскоре получить от тебя письмо.

Я буду рад услышать что-нибудь о тебе.

Я был бы признателен за скорый ответ.

Я понимаю, что осталось мало времени, и был бы благодарен за быстрый ответ.

Напиши мне, пожалуйста, и расскажи все новости о...

Я очень хочу тебя увидеть и поэтому не буду до встречи говорить ни о каких новостях.

Я жду, что вы напишете мне в ближайшее удобное для вас время.

Хорошо бы вскоре услышать что-нибудь от вас.

Интересно, как ты поживаешь и как продвигаются твои дела.

Если у вас будет время, пожалуйста, напишите мне поскорее. Мне всегда приятно получать от вас письма.

Я был бы благодарен, если бы получил от вас известие как можно скорее.

Я вкладываю конверт с адресом и маркой с тем, чтобы вы мне ответили.

Пожалуйста, пиши мне так часто, как только можешь.

В следующий раз я постараюсь отправить письмо вовремя.

Всего самого наилучшего.

Желаю удачи!

С наилучшими пожеланиями!

Мы желаем тебе самого большого счастья.

Наилучшие пожелания от всех нас по случаю...

С сердечным приветом.

Передай привет Мэри и детям.

Я буду любить тебя всегда.

Поцелуй за меня детей.

Мои мысли всегда с тобой.

Все твои старые друзья передают тебе сердечный привет.

Я хочу, чтобы ты знал, что я не забываю тебя.

Передай мой привет твоей маме и Джорджу, и еще раз большое тебе спасибо.

Моя мама присоединяется ко мне и желает тебе веселого Рождества и счастья и успехов в новом году.

Я надеюсь, что ты хорошо отдохнешь.

Береги себя.

Желаю тебе хорошо провести время. Пиши чаще.

Извини, что беспокою тебя таким образом.

Я надеюсь, что вы примете мои искренние извинения.

Эдвард присоединяется ко мне с извинениями за беспокойство, и мы оба шлем вам наши самые лучшие пожелания.

Хотя я никоим образом не несу ответственности за эту неловкую ситуацию, я, естественно, сделаю все от меня зависящее, чтобы исправить ее.

Пожалуйста, еще раз прости меня за то, что не возвратил тебе эту вещь немедленно.

Извините, что вынужден был написать такое письмо, но, поверьте, у меня нет выбора.

Пожалуйста, извини меня, но мое решение абсолютно оконча-тельно.

Очень мило с твоей стороны писать мне так часто.

Твои письма делают меня счастливой.

Если ты не ответишь в течение двух недель, я буду вынужден изменить свое решение и...

Дай мне знать, что ты решишь.

Если вы будете заняты в это время, дайте мне знать, какое другое время будет вам удобнее.

Пожалуйста, дайте мне знать поскорее, заинтересованы ли вы в этом.

Что вы думаете?

Хотелось бы знать, когда вас ожидать.

Не забудь...

Дайте мне знать, удобно ли это вам.

Возможно ли это?

Если вы знаете какую-либо книгу, которая была бы мне полезна, то я был бы очень вам благодарен.

Приношу извинения за причиненное вам беспокойство и надеюсь, вы поймете, что обстоятельства были сильнее меня.

Я был бы благодарен, если бы вы выслали мне больше информации и анкету для поступления.

Может быть, вы будете так любезны и дадите мне знать, удобно ли это.

Сожалею, что беспокою вас, но я не знаю, что делать.

Я не знаю, что бы я делал без тебя.

Если у вас будет время помочь мне, буду вам очень обязан.

Благодарю и жду.

Заранее благодарю вас за неоценимую помощь.

Разрешите мне заранее поблагодарить вас за вашу помощь.

Разрешите мне еще раз поблагодарить вас.

Мы твои должники за...

Пожалуйста, дай мне знать, чем я могу помочь.

Пожалуйста, позвони мне, если понадобится какая-нибудь помощь от меня.

Ты ведь знаешь, что всегда можешь рассчитывать на меня.

Дай мое имя и адрес интервьюерам, если нужно.

Мы ждем ваших указаний.

Если вам потребуются еще какие-либо уточнения или помощь, то напишите мне, пожалуйста, или позвоните по указанному телефону.

Если мы ничего не получим от вас со следующей почтой, мы будем вынуждены передать это дело в руки наших юристов.

К сожалению, это уже не первая наша жалоба, и, если вопрос не будет решен положительно, мы не будем больше посылать вам заказы.

Если мы не дали ответ по каким-либо пунктам вашего запроса, пожалуйста, напишите нам снова.

Само собой разумеется, что любая информация, которую вы предоставите, будет рассматриваться строго конфиденциально.

С сожалением ставим вас в известность, что, если товар не поступит к нам к концу месяца, мы вынуждены будем аннулировать заказ.

Я все же надеюсь, что эта задержка не причинила вам неудобств и вы примете мои извинения.

Мы примем все необходимые меры для того, чтобы подобная ситуация больше не повторилась.

В данных обстоятельствах мы можем только просить вас принять наши искренние извинения за причиненное вам беспокойство.

Мы были бы чрезвычайно благодарны, если бы вы ответили нам как можно скорее.

Мы были бы признательны за быстрый ответ.

Может быть, вы будете так любезны и подтвердите получение.

Мы были бы признательны, если бы вы могли ответить быстро.

Надеемся на удовольствие работать с вами.

Ваш быстрый ответ поможет нам оказать вам помощь.

Рассмотрите, пожалуйста, наши предложения.

Надеемся вскоре получить от вас ответ.

Пожалуйста, обращайтесь к нам незамедлительно, если у вас возникнут еще вопросы.

Надеюсь, вы согласитесь с конструктивностью сказанного выше.

Please write soon.

I look forward/ I am looking forward very much to hearing from you.

I hope that you will write me another letter soon and that there isn't a postal "go- slow" in your country.

Do try to let me have another letter of yours.

Do write to me soon and tell me all about yourself and your family.

I am very eager to hear from you, so please write as soon as you can.

You have no idea how much I am looking forward to hearing from you.

I hope to have a letter from you before long.

I would be delighted to hear about you.

I would appreciate an early reply.

I realize that this is very short notice, and would be grateful for an early reply.

Please write and tell me a!! the news of...

I am looking forward to seeing you and will keep all my news untill then.

I look forward to hear from you at your earliest convenience.

It would be nice hearing from you soon.

I have been wondering recently how you are getting on and whether things have been improving for you.

Please write to me before long if you have time. I always enjoy letters.

I would be grateful to hear from you as soon as possible.

I enclose a stamped, addressed envelope for your reply.

Please write me as often as you can.

And next time, I will make sure that I send a letter in time.

Ail the best.

Best of luck to you!

With all good wishes!

We certainly wish you all the happiness in the world.

With best wishes from all' of us on...

With kind/ kindest/ best regards.

Give my love to Mary and the children.

I (will) love you forever.

Kiss the children for me.

My thoughts are always with you.

All your old friends send their love.

I want you to know I am thinking of you.

Remember me to your mother, and to George and many thanks again.

My mother joins me in wishing you a very merry Christmas and a happy and prosperous New Year.

I hope you will have a very nice holiday.

Take care of yourself.

Have a good time and write often.

Please forgive me for troubling you in this way.

I do hope you will accept my heartfelt apologies.

Edward joins me in apologizing for troubling you and we both send you our best wishes.

Though I am in no way responsible for this unfortunate situation, I will naturally do everything in my power to remedy it.

Once more, please forgive me for not returning this thing to you immediately.

Forgive me for having to write such a letter, but, believe me, I have no alternative.

Please forgive me, but my decision is quite irrevocable.

You are a dear to write me so often.

Your letters make me so happy.

If you do not reply within two weeks, I will have to change my mind and...

Let me know what you decide.

If you are not free then, let me know if there is any other time which would be more convenient.

Please do let me know soon if you are interested in it.

What do you think?

Let us know when to expect you.

Don't forget to...

Let me know if this is convenient for you.

Would that be possible?

If you know of any book which might be of assistance to me, I would be most grateful.

While I greatly regret the inconvenience, I feel sure you will understand it was due to circumstances quite beyond my control.

I would be grateful if you would send me further details and an application form.

Perhaps you would be kind to let me know if this is convenient.

I am sorry to bother you with this, but I don't know what to do.

I don't know what I would do without you.

If you have time to give me any assistance, I will be greatly in your debt.

Thanking in advance/ anticipation.

I thank you in advance for your much valued help.

Let me thank you in advance for your help.

Let me thank you once again.

We are indebted to you for...

Please let me know what I can do to help.

Please call on me if there is anything I can do to help.

You know you can always count on me.

Do not hesitate to give my name and address to interviewers.

We await your instructions.

If you require any further details or assistance, please write to me or telephone at the above number.

Unless we hear from you by return mail we shall be compelled to place the matter in the hands of our lawyers.

Unfortunately this is not the first time we have had to complain and if the matter is not dealt with satisfactorily, we will not place any further orders with you.

If we have not covered all the points in your inquiry, please do not hesitate to write to us again.

Naturally, any information which you supply will be treated in the strictest confidence.

We regret to inform you that if the goods have not reached us by the end of this month, we will be compelled to cancel the order.

I do hope the delay has not caused you any inconvenience and once more hope you will accept my apologies.

We will take all possible steps to ensure that such a situation does not arise again.

In these circumstances we can only ask you to accept our sincere apologies for the trouble caused.

We would be most grateful to have your reply as soon as possible.

We would appreciate a prompt answer.

Perhaps you would be good enough to acknowledge the receipt.

Your early reply will be appreciated.

We look forward to the pleasure of serving you.

An early reply would help us to help you.

Please give our proposals your kind consideration.

We hope to hear from you shortly.

If you have any further questions, please do not hesitate to contact us.

I hope you find the above constructive.

3. НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ФОРМУЛЫ ВЕЖЛИВОСТИ

Sincerely yours,

Sincerely,

Yours sincerely,

Very sincerely,

Very sincerely yours,

Most sincerely yours,

Искренне Ваш

Truly yours,

Yours truly,

Yours very truly,

Very truly yours,

Преданный Вам

Весьма преданный Вам

Yours,

Ваш/ Твой/ Преданный Вам

Faithfully yours,

Yours faithfully,

С совершенным почтением/ уважением

Cordially yours,

Yours cordially,

Cordially,

Very cordially,

Most cordially yours,

Искренне Ваш

Respectfully yours,

С уважением/ почтением

Best regards/ Regards,

С наилучшими пожеланиями

Devotedly yours,

Devotedly

Преданный Вам/тебе

Your devoted husband,

Твой любящий муж

Affectionately yours,

Yours affectionately yours,

Affectionately,

С любовью

Your most affectionate son,

Your affectionate cousin,

Любящий тебя сын

Любящий тебя брат

Yours ever,

Ever yours,

Always yours,

As ever,

Всегда Ваш/твой

Love, With love,

With all my love,

Lovingly yours,

Lovingly,

All my love,

Любящий тебя

Your loving son/ friend,

Любящий тебя сын/ друг

Adoringly yours,

Fondly

Любящий тебя

Your own,

Your friend,

Tenderly,

Cordially, as always,

With sincere thanks,

Good-bye for now,

Fraternally,

Твой

Твой друг

Любящий тебя

Сердечно, как всегда

С искренней благодарностью

До скорого

Дружески (членам клуба)

4. СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, ЧАСТО ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В ПЕРЕПИСКЕ*

* При составлении данного раздела были использованы следующие справочные издания: Бабичев Н. Т., Боровский Я. JW. Словарь латинских крылатых слов, м., 1982; Бабкин А. М., Шендвцов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов. Л., 1981; Mawson С. О. S. Dictionary of Foreign Terms. New York, 1961.

Ad hoc (лат.) для этого, применительно к этому, на данный случай; кстати

Ad hominen (лат.) рассчитанный на чувства, а не на разум

Ad honores (лат.) ради почета или чести; без оплаты, безвозмездно

Adios! (исп.) до свидания!

Ad lib/ Ad libitum (лат.) без подготовки, импровизируя; неограниченно, сколько хочется

Ad litteram/ Ad verbum (лат.) дословно, буквально, слово в слово

Affair d'amour (фр.) любовная связь, роман

Affair d'honneur (фр.) дело чести; дуэль

А lа (фр.) вроде, наподобие, на манер

A la carte (фр.) алякарт, порционно, на заказ (о блюдах в ресторане)

A la fourchette (фр.) аляфуршет, на скорую руку, не садясь за стол (о закуске, ужине)

Alma mater (лат.) студенческое название учебного заведения

Alter ego (лат.) второе я; самый близкий друг и единомышленник; чей-либо двойник

Anno Domini (лат.) нашей эры

Annus mirabilis (лат.) год чудес

Ante meridiem (лат.) до полудня

Apres moi/ nous le deluge! (фр.) После меня/ нас хоть потоп!

A priori (лат.) априори, заранее, независимо от опыта; умозрительно

A propos (фр.) кстати, между прочим

Aqua vitae (лат.) вода жизни, водка

Ars longa, vita brevis (лат.) Искусство велико, жизнь коротка

A tout prix (фр.) любой ценой; во что бы то ни стало

Au contraire (фр.) напротив, наоборот

Auf Wiedersehen! (нем.) до свидания!

Au naturel (фр.) в натуральном виде; приготовленный просто; без прикрас; голышом, в чем мать родила; собственной персоной

Aut bene, aut nihil (лат.) или хорошо, или ничего (говорить)

Aut Caesar, aut nihil (лат.) или Цезарь, или ничего

Avant-propos (фp.) дело первой необходимости; предисловие

Ave Maria (лат.) Аве Мария (молитва Богородице)

Beau geste (фр.) красивый жест, за которым часто ничего не стоит

Beau monde (фр.) бомонд, высший свет

Belles-lettres (фр.) беллетристика, художественная литература

Benevalete! (лат.) Будьте здоровы!

Bete noire (фр.) ненавистный, противный человек; предмет ненависти

Bien dit (фр.) хорошо сказано (об удачном ответе, реплике)

Bona fide (лат.) добросовестно, честно; чистосердечно

Bon horn me (фр.) добрый малый; простой человек

Bonjour (фр.) добрый день

Bon mot (фр.) меткое слово, острота

Bonne amie (фр.) подружка; любовница

Bonne nuit (фр.) доброй ночи

Bonsoir (фр.) добрый вечер

Bon ton (фр.) бонтон, светскость; хороший тон, хорошие манеры

Bon vivant (фр.) бонвиван, человек, любящий жить в свое удовольствие

Bon voyage! (фр.) доброго пути!

Сагре diem (лат.) лови день; лови мгновение

Carte blanche (фр.) карт-бланш, полная свобода действий

Casus (лат.) случай, происшествие

Chef-d'oeuvre (фр.) шедевр

Cherchez la femme (фр.) За всем стоит женщина (букв, Ищите женщину)

Circa (лат.) около, приблизительно (особенно о датах)

Citius, altius, fortius! (лат.) Быстрее, выше, сильнее!

Cito (лат.) быстро, срочно

Comme il faut (фр.) комильфо, благопристойный; соответствующий правилам светского приличия

Contra (лат.) против

Coup d'etat (фр.) государственный переворот; резкое, решительное преобразование

De facto (лат.) де-факто, на деле, фактически, в действительности

Dei gratia (лат.) милостью божьей

De jure (лат.) де-юре, юридически, в силу закона

Demarche (фр.) демарш, дипломатический шаг

Demode (фр.) вышедший из моды, устаревший

De mortuis aut bene, aut nihil (лат.) О мертвых либо хорошо, либо ничего

Deo gratias (лат.) благодаря Богу, спасибо Богу

Deo volente (лат.) по воле Бога

Dernier cri (фр.) последнее слово; последний крик моды

De trop (фр.) слишком, чересчур

Deus ex machina (лат.) неожиданное спасение (букв. Бог из машины)

Divide et impera! (лат.) Разделяй и властвуй!

Dixi (лат.) я сказал, я высказался; я закончил

Ego (лат.) я

En avant! (фр.) Вперед!

Enfant terrible (фр.) несносный ребенок; человек, ставящий других в неловкое положение

En masse (фр.) в массе, в целом

En passant (фр.) мимоходом, между прочим

En rapport (фр.) в соответствии; в связи, в контакте

En route (фр.) в пути, по дороге, по пути

Entre nous (фр.) между нами (говоря)

Еггаге humanum est (лат.) Человеку свойственно ошибаться

Et cetera/ Etc. (лат.) и так далее; и тому подобное

Excelsior! (лат.) Вперед и выше!

Ex gratia (уат.) из милости; добровольно, не по обязанности

Ex libris (лат.) экслибрис; из книг (такого-то)

Gaudeamus, igitur (лат.) Итак, будем веселиться!

Gratis (лат.) бесплатно, безвозмездно

Homo homini lupus est (лат.) Человек человеку волк

Homo sapiens (лат.) человек разумный; мыслящий человек; человек как разумное существо

Honoris causa (лат.) ради почета; за заслуги

Hors-d'oeuvre (фр.) закуска; что-либо необычное, экстраординарное

Ib/ Ibid/ Ibidem (лат.) там же, в том же месте

Idee fixe (фр.) идефикс, навязчивая идея

Id est (лат.) то есть

Ignorantia non est argumentum (лат.) Незнание -- не довод

Illusions perdues (фр.) утраченные иллюзии

Imperium in imperio (лат.) государство в государстве

In memoriam (лат.) в память (о ком-либо), памяти (кого-либо)

Inter alia (лат.) в частности; среди прочего; между прочим

In vino veritas (лат.) Истина в вине

Ipse dixit (лат.) голословное утверждение (букв. Сам сказал); бездумное преклонение перед чьим-либо авторитетом

Je ne sais quoi (фр.) Сам(а) не знаю что

Jeunesse doree (фр.) золотая юность; золотая молодежь

Jour-fixe (фр.) журфикс, день недели, предназначенный для приема друзей, знакомых

Kaput(t) (нем.) сломанный, непригодный; разгромленный

Kinder, Kuche, Kleider, Kirche (нем.) дети, кухня, платья, церковь

Le Diable etait beau quand il etait jeune (фр.) В молодости и черт был красив

Le roi est mort, vive le roil (фр) Король умер, да здравствует король!

Le roi s'amuse (фр.) Король забавляется

Le secret de Polichinelle/ Le secret de comedie (фр.) секрет Полишинеля; мнимый секрет

Liberte, egalite, fraternite (фр.) свобода, равенство, братство

Magnum opus (лат.) выдающееся произведение

Maitre (фр.) метр (почтительное название человека выдающихся дарований)

Manus manum lavat (лат.) Рука руку моет

Manage de convenance (фр.) брак по расчету

Mauvaiston (фр.) дурной тон, невоспитанность

Medice curat, natura sanat (лат.) Врач лечит, природа исцеляет

Memento! (лат.) Помни!

Memento moril (лат.) Помни о смерти!

Memento viverel (лат.) Помни о жизни!

Mens sana in согроге sano (лат.) В здоровом теле -- здоровый дух

Merci (фр.) спасибо

Mesalliance (фр.) мезальянс, неравный брак

Modus operandi (лат.) способ действия

Modus vivendi (лат.) образ жизни, условия существования;

временное соглашение

Mon dieu, que les hommes sont bdtesl (фр.) Боже мой, как глупы люди!

Mot juste (фр.) меткое замечание, слово

Mutatis mutandis (лат.) с соответствующими необходимыми изменениями; изменить то, что требует изменения

Nego (лат.) отрицаю

Nemo (лат.) никто

Nil (лат.) ничто, ничего

Noblesse oblige (фр.) Положение обязывает

Nolens volens (лат.) волей-неволей, в силу необходимости; хочешь не хочешь

Noli me tangere (лат.) Не тронь меня, не прикасайся ко мне

Nom de guerre (фр.) псевдоним

Nom de plume (фр.) псевдоним писателя

Non olet/ Pecunia non olet (лат.) Не пахнет; Деньги не пахнут

Nota bene/ N. В. (лат.) нотабене, отметка (букв. Заметь хорошо)

Nouveau riche (фр.) нувориш, богатый выскочка

Null a dies sine linea (лат.) Ни одного дня без строчки

Obiit (лат.) Он/ она умер/ умерла

Omnla mea mecum porto (лат.) все свое ношу с собой

Omnia vanitas (лат.) Все -- суета

On dit (фр.) говорят...; слух, сплетня

Ordre du jour (фр.) распорядок дня; повестка дня

О, sancta simpllcitasl (лат.) О, святая простота!

О temporal о mores! (лат.) О времена, о нравы!

Panem et circenses (лат.) Хлеба и зрелищ

Par excellence (фр.) преимущественно, главным образом

Par exception (фр.) в виде исключения

Par exemple (фр.) например

Pari passu (лат.) равно, наравне и одновременно

Paris vaut bien une messe (фр.) Париж стоит обедни

Pas (фр.) шаг; поступок; прецедент

Passim (фр.) везде, всюду, здесь и там, в разных местах

Per annum (лат.) ежегодно; в год

Per aspera ad astra (лат.) Через тернии к звездам

Per capita (лат.) на душу (населения), на человека

Per se (лат.) сам/ само/ сами по себе; в чистом виде, без примесей; по сути; непосредственно

Persona grata (лат.) персона фата; лицо, пользующееся особым вниманием, желательная личность

P. F. (Pour feliciter) -- поздравление по случаю праздника

P. F. N. A. (Pour feliciter -- поздравление по случаю

A I'occasion Nouvel An) Нового года

P. P. C. (Pour prendre conge) -- прощание при окончательном отъезде Р. С. (Pourcondolier) -- выражение соболезнования

*При составлении разделов 5, 6 были использованы следующие справочные издания: Рыбакин А. И. Словарь английских личных имен. 2-е изд. м., 1989; Он же. Словарь английских фамилий. М., 1986.

5.НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ АНГЛИЙСКИЕ ИМЕНА*

Мужские имена

Женские имена

Abraham

Эйбрахам

Ada

Эйда

Adam

Адам

Adeline

Аделин

Adrian

Эйдриан

Agatha

Агата

Alan

Алан

Alice

Элис

Albert

Алберт

Alison

Элисон

Alexander

Александр

Amanda

Аманда

Alfred

Алфред

Anita

Анита

Andrew

Эндру

Ann

Энн

Anthony

Austin

Энтони

Остин

Barbara

Beatrice

Барбара

Беатрис

Basil

Бэзил

Belinda

Белинда

Benjamin

Bernard

Brian

Бенджамин

Бернард

Брейэн

Bridget

Caroline

Бриджет

Каролайн

Bruce

Carter

Брус

Картер

Catherine

Cecilia

Celia

Кэтрин

Сесилия

Силия

Charles

Christian

Чарлз

Кристиан

Christine

Кристин

Christopher

Кристофер

Daisy

Дейзи

Clifford

Клиффорд

Deborah

Дебора

Curtis

Кертис

Delia

Дилия

Cyrus

Сайрус

Diana

Диана

Daniel

Даньел

Dorothy

Дороти

David

Дейвид

Eleanor

Эленор

Dennis

Деннис

Elizabeth

Элизабет

Donald

Доналд

Emily

Эмили

Douglas

Даглас

Evelyn

Ивлин

Edward

Эдвард

Fiona

Фиона

Francis

Франсис

Florence

Флоренс

Geoffrey

Джеффри

Freda

Фрида

George

Джордж

Gladys

Глэдис

Gerald

Джералд

Gloria

Глория

Gilbert

Гилберт

Grace

Грейс

Gordon

Гордон

Helen

Хелен

Graham

Грейам

Irene

Айрин

Gregory

Грегори

Isabel

Изабел

Harold

Харолд

Jacqueline

Джакпин

Henry

Хенри

Jane

Джейн

Herbert

Херберт

Jennifer

Дженнифер

Howard

Хауард

Jessica

Джессика

Hugh

Хью

Josephine

Джозефин

Isaac

Айзек

Joyce

Джойс

Jack

Джек

Kathryn

Катрин

Jacob

Джейкоб

Laura

Лора

James

Джеймз

Leonora

Леонора

Jeffrey

Джеффри

Linda

Линда

John

Джон

Lorna

Лорна

Jonathan

Джонатан

Lucille

Лусилл

Keith

Кит

Lucy

Луси

Kevin

Кевин

Lynn

Л инн

Lawrence

Лоренс

Mabel

Мейбл

Leonard

Ленард

Margaret

Маргарет

Lewis

Луис

Marjorie

Марджори

Louis

Луи

Mary

Мэри

Malcolm

Мал ком

Mildred

Милдред

Martin

Мартин

Monica

Моника

Matthew

Маттью

Nancy

Нэнси

Maurice

Морис

Nora

Нора

Michael

Майкл

Pamela

Памела

Miles

Майлз

Patricia

Патришия

Nathaniel

Натаньел

Pauline

Полин

Neil

Нил

Priscilla

Приссилла

Nelson

Нелсон

Rebecca

Ребекка

Nicholas

Николас

Rita

Рита

Norman

Норман

Rosalind

Розалинд

Oliver

Оливер

Rose

Роуз

Oscar

Оскар

Samantha

Саманта

Oswald

Озуалд

Sandra

Сандра

Patrick

Патрик

Sarah

Сара

Paul

Пол

Sharon

Шэрон

Peter

Питер

Sheila

Шила

Philip

Филип

Shirley

Ширли

Ralph

Ралф

Susan

Сузан

Raymond

Реймонд

Sybil

Сибил

Reginald

Реджиналд

Sylvia

Силвия

Richard

Ричард

Vanessa

Victoria

Violet

Ванесса

Виктория

Вайолет

Robert

Roger

Ronald

Роберт

Роджер

Роналд

Virginia

Winifred

Yvonne

Вирджиния Уинифред

Ивонн

Simon

Саймон

Stanley

Стэнли

Steven

Стивен

Thomas

Томас

Wallace

Уоллис

Walter

Уолтер

William

Уилльям

6. НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ

АНГЛИЙСКИЕ ФАМИЛИИ

Abramson

Эйбрамсон

Arthurs

Артурз

Adamson

Адамсон

Atcheson

Атчесон

Adderiy

Аддерли

Attwood

Аттвуд

Addington

Аддингтон

Audley

Одли

Adrian

Эйдриан

Austin

Остин

Albertson

Албертсон

Ayrton

Эртон

Aldridge

Олдридж

Allford

Оллфорд

Babcock

Бабкок

Alsopp

Олсопп

Backer

Бакер

Anderson

Андерсон

Baldwin

Болдуин

Andrews

Андруз

Bargeman

Барджман

Archibald

Арчибелд

Barnes

Барнз

Arnold

Арнолд

Barrington

Баррингтон

Bawerman

Бауэрман

Dernck

Деррик

Becker

Бекер

Dickinson

Дикинсон

Benson

Бенсон

Dodson

Додсон

Berrington

Беррингтон

Donaldson

Доналдсон

Birch

Берч

Donovan

Донован

Bishop

Бишоп

Douglas

Даглас

Black

Блак

Dowman

Дауман

Blare

Блер

Dutton

Далтон

Blomfield

Бломфилд /

Блумфилд

Duncan

Данкан

Dunce

Дане

Boolman

Булман

Durham

Дарем

Bootman

Бутман

Dyson

Дайсон

Bosworth

Бозуорт

Eddington

Эддингтон

Bradberry

Брадберри

Edwards

Эдуардз

Bradshaw

Брадшо

Ellington

Эллингтон

Brickman

Брикман

Elmers

Элмерз

Brooks

Брукс

Enderson

Эндерсон

Brown

Бреун

Erickson

Эриксон

Bush

Буш

Evans

Эванз

Calhoun

Калхоун

Faber

Фейбер

Campbell

Камбелл

Fane

Фейн

Carey

Кэри

Farmer

Фармер

Carrington

Каррингтон

Farrell

Фаррелл

Carroll

Кэрролл

Ferguson

Фергусон

Carter

Картер

Finch

Финч

Chandter

Чандлер

Fisher

Фишер

Chapman

Чапман

Fitzgerald

Фитцджералд

Charlson

Чарлсон

Flannagan

Фланнаган

Chesterton

Честертон

Flatcher

Флетчер

Clapton

Кпаптон

Fleming

Флеминг

Clifford

Клиффорд

Ford

Форд

Coleman

Коулман

Forman

Форман

Conors

Конорс

Forster

Форстер

Cook

Кук

Foster

Фостер

Cramer

Кремер

Francis

Франсис

Creighton

Крайтон

Fraser

Фрейзер

Croftoon

Крофтон

Freeman

Фриман

Crossman

Кроссман

Fulton

Фултон

Daniels

Даньелз

Galbraith

Галбрейт

Davidson

Дейвидсон

Gardner

Гарднер

Day

Дей

Garrison

Гаррисон

Dean

Дин

Gustman

Гастман

Gate

Гейт

Larkins

Ларкинз

Gerald

Джералд

Lawman

Ломан

Gibbs

Гиббз

Leapman

Липман

Gilbert

Гилберт

Leman

Леман

Gill

Гилл

Lewin

Луин

Gilmore

Гилмор

Little

Литтл

Gilson

Джилсон/

Livingston

Ливингстон

Гилсон

Longman

Лонгман

Gimson

Goldman

Goodman

Гимсон/

Джимсон

Голдман

Гудман

MacAdam

MacAlister

MacDonald

Macduff

Макадам

Макалистер

Макдоналд

Макдафф

Haig

Хейг

Macey

Мейси

Hailey

Хейли

Mackenzie

Макензи

Hamphrey

Хамфри

Mansfield

Мансфилд

Hancock

Ханкок

Marlow

Марлоу

Hardman

Хардман

Marshman

Маршман

Harrison

Харрисон

Mason

Мейсон

Hawkins

Хокинз

Mathews

Матьюз

Higgins

Хиггинз

Mercer

Мерсер

Hodges

Ходжез

Michaelson

Майклсон

Hoggarth

Хоггарт

Miers

Майерз

Holiday

Холидей

Miller

Миллер

Holmes

Хоулмз

Miln

Милн

Howard

Хауард

Milton

Милтон

Jacobson

James

Jeff

Джейкобсон

Джеймз

Джефф

Molligan

Morrison

Murphy

Моллиган

Моррисон

Мерфи

Jenkin

Дженкин

Nash

Наш

Jerome

Джером

Nathan

Нейтан

Johnson

Джонсон

Neal

Нил

Jones

Джоунз

Nelson

Нел сон

Keat

Кит

Nevill

Невилл

Kelly

Келли

Nicholson

Николсон

Kendal

Kennedy

Kennett

Kingsman

Kirk

Кендал

Кеннеди

Кеннет

Кингзман

Керк

Nyman

Найман

Laird

Лэрд

Oakman

Ogden

Oldman

Oldridge

Oliver

Оукман

Огден

Оулдман

Оулдридж

Оливер

Lamberts

Ламберте

Osborne

Озборн

Otis

Оутис

Oswald

Озуалд

Owen

Оуэн

Smith

Смит

Page

Пейдж

Stanley

Станли

Palmer

Палмер

Stephen

Стивен

Parkinson

Паркинсон

Stevenson

Стивенсон

Parson

Парсон

Sykes

Сайке

Pass

Пасс

Taft

Тафт

Paterson

Патерсон

Taylor

Тейлор

Peacock

Пикок

Thomson

Томсон

Pearcy

Пирси

Thorndike

Торндайк

Peterson

Питерсон

Thornton

Торнтон

Philips

Филипс

Timmons

Тиммонз

Porter

Портер

Tracey

Трейси

Quincy

Куинси

Turner

Тернер

Raleigh

Роли

Vance

Ване

Ralphs

Paлфc

Vaughan

Вон

Ramacey

Рамзи

Wainwright

Уэйнрайт

Reynolds

Ренолдз

Walkman

Уокман

Richards

Ричардз

Wallace

Уоллис

Roberts

Роберте

Waller

Уоллер

Roger

Роджер

Walter

Уолтер

Russel

Рассел

Ward

Уорд

Ryder

Райдер

Warren

Уоррен

Salisburry

Солсбури

Watson

Уотсон

Salomon

Саломон

Wayne

Уэйн

Samuels

Самьюэлз

Webster

Уэбстер

Saunder

Сондер

Wesley

Уэзли

Shackley

Шакпи

White

Уайт

Sheldon

Шелдон

WifKinson

Уилкинсон

Sherlock

Шерлок

Winter

Уинтер

Shorter

Шортер

Wood

Вуд

Simon

Саймон

Youmans

Юманз

Simpson

Симпсон

Young

Янг

7. НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

Адрес:

Apt Apertment -- квартира

Ave. Avenue -- авеню

Bldg. Building -- здание

Blvd. Boulevard -- бульвар

Dr. Drive -- проезд

Pkwy. Parkway -- широкая улица с элементами садово-парковой архитектуры, по которой обычно запрещен проезд тяжелого транспорта

PI. Place -- 1) площадь; 2) небольшая улица, тупик

Р. О. Post Office -- почта

Р. О. В. Post-Office Box -- абонементный ящик

Rd. Road -- дорога

Rte. Route -- дорога, шоссе

Rw., Rwy. Railway -- железная дорога

Sq. Square -- площадь

St. Saint -- святой

St. Street -- улица

Названия штатов США

AL

Alabama

Алабама

АК

Alaska

Аляска

AZ

Arizona

Аризона

AR

Arkansas

Арканзас

CA

California

Калифорния

CO

Colorado

Колорадо

CT

Connecticut

Коннектикут

DE

Delaware

Делавер

DC

District of Columbia

Округ Колумбия

FL

Florida

Флорида

GA

Georgia

Джорджия

HA

Hawaii

Гавайи

ID

Idaho

Айдахо

IL

Illinois

Иллинойс

IN

Indiana

Индиана

IA

Iowa

Айова

KS

Kansas

Канзас

KY

Kentucky

Кентукки

LA

Louisiana

Луизиана

ME

Maine

Мейн

MD

Maryland

Мэриленд

МА

Massachusetts

Массачусетс

MI

Michigan

Мичиган

MN

Minnesota

Миннесота

MS

Mississippi

Миссисипи

МО

Missouri

Миссури

mt

Montana

Монтана

NE

Nebraska

Небреска

NV

Nevada

Невада

NH

New Hampshire

Нью-Гемпшир

NJ

New Jersey

Нью-Джерси

NM

New Mexico

Нью-Мексико

NY

New York

Нью-Йорк

NC

North Carolina

Северная Каролина

ND

North Dakota

Северная Дакота

ОН

Ohio

Огайо

ОК

Oklahoma

Оклахома

OR

Oregon

Орегон

РА

Pennsylvania

Пенсильвания

PR

Puerto Rico

Пуэрто-Рико

RI

Rhode Island

Род-Айленд

SC

South Carolina

Южная Каролина

SD

South Dakota

Южная Дакота

TN

Tennessee

Теннеси

ТХ

Texas

Техас

UT

Utah

Юта

VT

Vermont

Вермонт

VA

Virginia

Вирджиния

Vlft

Washington

Вашингтон

VW

West Virginia

Западная Вирджиния

WI

Wisconsin

Висконсин

WV

Wyoming

Вайоминг

Время

A.D. Anno Domini -- нашей эры

В. С. before Christ -- до нашей эры

GMT Greenwich mean time -- время по гринвичскому меридиану

CST Central standard time -- центральное поясное время (США)

EST Eastern standard time -- восточное поясное время (США)

MST Mountain standard time -- горное поясное время (США)

PST Pacific standard time -- тихоокеанское поясное время (США)

a. m. ante meridiem -- до полудня

p. m. post meridiem -- после полудня

Дни недели

Mo./ Mon. Monday -- понедельник

Tues. Tuesday -- вторник

Wed. Wednesday -- среда

Thurs. Thursday -- четверг

Fri. Friday -- пятница

Sat. Saturday -- суббота

Sun. Sunday -- воскресенье

Месяцы

Jan./ J. January -- январь

Feb. February -- февраль

Mar./ M. March -- март

Apr. April -- апрель

M. May -- май

J. June -- июнь

J. July -- июль

Aug. August -- август

Sept. September -- сентябрь

Oct. October -- октябрь

Nov. November -- ноябрь

Dec. December -- декабрь

Знаки

@ at the rate of -- по цене

/ and, or -- и, или

$ dollars -- доллары

? pounds -- фунты стерлингов

% percent -- процент

# number -- номер

& and -- и

© copyright -- авторское право

Разное

а/с account -- счет

АОВ any other business -- любая другая сделка, любой другой вопрос

A/R all risks -- любая случайность

bbl barrel -- баррель (140,6 -- 190,9 л)

с cents -- центы

сс carbon copy -- копия

CD cash discount -- скидка при оплате наличными

Co. Company -- компания

с/о care of -- через, по адресу

COD cash on delivery -- оплата наложенным платежом

contd. continued -- продолжение следует

Corp. Corporation -- корпорация

D/A documents attached -- документы приложены

Dept. Department -- департамент

do. ditto -- то же самое

doz. dozen -- дюжина

Dr. Doctor -- доктор

a. g. exempti gratia (лат.) -- например

enc., end. enclosure -- приложение

et al et alii (лат.) -- и другие

etc et cetera (лат.) -- и так далее

ft foot -- фут (30,48 см)

gal gallon -- галлон (3,79 л)

HQ headquarters -- штаб-квартира

hrs hours -- часы

i.e. id est (лат.) -- то есть

i/c in charge of -- исполняющий обязанности

in inch -- дюйм (2,54 см)

Inc. Incorporated -- имеющий статус корпорации

int. interest -- проценты

intl. international -- международный

Ib pound -- фунт (453,59 г)

LE latest estimates -- последние данные

Ltd. Limited -- с ограниченной ответственностью

ml mile -- миля (1609 м)

M&S marketing & sales -- маркетинг и продажи

N/C no charge -- без начислений

OH overhead expenses -- накладные расходы

oz ounce -- унция (28,35 г)

p. page -- страница

p.a. per annum (лат.) -- в год

PA personal assistant -- референт

pcs pieces -- штуки

P&L profits & losses -- прибыли и убытки

pt pint -- пинта (0,47 л)

P.O. peyment order -- платежное поручение

pls please -- пожалуйста

qt quart -- кварта (0,95 л)

TM trade mark -- торговая марка

USD United States dollar -- доллар США

VAT value added tax -- НДС

VP vice president -- вице-президент

vs versus (лат.) -- против

w/c week commencing -- начинающаяся неделя

w/c without charge -- без оплаты

yd yard -- ярд (91,44 см)

8. НАЗВАНИЯ СТРАН, НАРОДОВ, СТОЛИЦ *

Afghanistan

Афганистан

Afghan

Kabul

Albania

Албания

Albanian

Tirana

Algeria

Алжир

Algerian

Algiers

Argentina

Аргентина

Argentinian

Buenos Aires

Australia

Австралия

Australian

Canberra

Austria

Австрия

Austrian

Vienna

Bahamas

Багамские о-ва

Bahamian

Nassau

Bahrain

Бахрейн

Manama

Bangladesh

Бангладеш

Dacca

Belgium

Бельгия

Belgian

Brussels

Bermuda Islands

Бермудские о-ва

Bermudian

Hamilton

Bolivia

Боливия

Bolivian

LaPaz

Brazil

Брезилия

Brazilian

Brasilia

Bulgaria

Болгария

Bulgarian

Sofia

Burundi

Бурунди

Bujumbura

Cambodia

Камбоджа

Cambodian

Phompenh

Cameroon

Камерун

Cameroon

Yaounde

Canada

Канада

Canadian

Ottawa

Chile

Чили

Chilean

Santiago

China

Китай

Chinese

Beijing/ Peking

Colombia

Колумбия

Colombian

Bogota

Congo

Конго

Congolese

Brazzaville

Costa Rica

Каста-Рика

Costa Rican

San Jose

Cuba

Куба

Cuban

Havana

Cyprus

Кипр

Cypriot

Nicosia

Czech

Чехия

Czech

Prague

Republic

Denmark

Дания

Dane

Copenhagen

Dominican Republic

Доминиканская

Республика

Dominican

Santo Domingo

Ecuador

Эквадор

Ecuadorian

Quito

Egypt

Египет

Egyptian

Cairo

El Salvador

Сальвадор

Salvadoran

San Salvador

Ethiopia

Эфиопия

Ethiopean

Addis Ababa

Finland

Финляндия

Finn

Helsinki

France

Франция

Frenchman

Paris

Germany

Германия

German

Bonn

Ghana

Гана

Ghanaian

Accra

Gibraltar

Гибралтар

Gibraltarian

Gibraltar Town

Great Britain/

United Kingdom/

England

Великобрита-

ния/ Соединенное

королевство/

Англия

British/ Briton /

Englishman

London

Greece

Греция

Greek

Athens

Guatemala

Гватемала

Guatemalan

Guatemala

City

Guinea

Гвинея

Guinean

Conakry

Haiti

Гаити

Haitian

Port-au- Prince

Hawaii

Гавайи

Hawaiian

Honolulu

Honduras

Гондурас

Honduran

Tegucigalpa

Hong Kong

Гонконг

Hong Kong

Hungary

Венгрия

Hungarian

Budapest

Iceland

Исландия

Icelander

Reykjavik

India

Индия

Indian

New Delhi

Indonesia

Индонезия

Indonesian

Jakarta

Iran

Иран

Iranian

Tehran

Iraq

Ирак

Iraqi

Baghdad

Ireland

Ирландия

Irish(man)

Dublin

Israel

Израиль

Israeli

Jerusalem

Italy

Италия

Italian

Rome

Ivory Coast

Берег Слоновой

Кости

Abidjan

Jamaica

Ямайка

Jamaican

Kingston

Japen

Япония

Japanese

Tokyo

Kenya

Кения

Kenyan

Nairobi

Kuwait

Кувейт

Kuwaiti

Kuwait City

Lebanon

Ливан

Lebanese

Beirut

Liberia

Либерия

Liberian

Monrovia

Libya

Ливия

Libian

Tripoli

Luxemburg

Люксембург

Luxemburger

Luxemburg

Madagascar

Мадагаскар

Madagascan

Antananarivo

Malawi

Малави

Lilongwe

Malaysia

Малайзия

Malayaian

Kuala Lumpur

Malta

Мальта

Maltese

Valletta

Mexico

Мексика

Mexican

Mexico City

Monaco

Монако

Monegasque

Monaco-Ville

Mongolia

Монголия

Mongol

Ulan-Bator

Morocco

Марокко

Moroccan

Rabat

Nepel

Непал

Nepali

Kathmandu

Netherlands /

Holland

Нидерланды /

Голландия

Netherlander/

Hollander

Amsterdam

New Zeland

Новая Зеландия

New Zelander

Wellington

Nicaragua

Никарагуа

Nicaraguan

Managua

Nigeria

Нигерия

Nigerian

Lagos

North Korea

Северная Корея

North Korean

Pyongyang

Norway

Норвегия

Norwegian

Oslo

Oman

Оман

Omani

Muscat

Pakistan

Пакистан

Pakistani

Islamabad

Panama

Панама

Panamanian

Panama City

Papua -- New Guinea

Папуа -- Новая

Гвинея

Papuan

Port Moresby

Paraguay

Парагвай

Paraguayan

Asuncion

Peru

Перу

Perugian

Lima

Philippines

Филиппины

Philippian

Manila

Poland

Польша

Pole

Warsaw

Portugal

Португалия

Portuguese

Lisbon

Puerto Rico

Пуэрто-Рико

Puerto Rican

San Juan

Romania

Румыния

Romanian

Bucharest

Russia

Россия

Russian

Moscow

Rwanda

Руанда

Kigali

Saudi Arabia

Саудовская

Аравия

Saudi

Arabian

Riyadh

Senegal

Сенегал

Senegalese

Dakar

Sierra Leone

Сьерра- Леоне

Sierra Leonean

Freetown

Singapore

Сингапур

Singaporean

Singapore City

Slovakia

Словакия

Slovak

Bratislava

South Africa

Южная Африка

South African

Pretoria

South Korea

Южная Корея

South Korean

Seoul

Spain

Испания

Spaniard

Madrid

Sri Lanka

Шри-Ланка

Colombo

Sudan

Судан

Sudanese

Khartoum

Sweden

Швеция

Swede

Stokholm

Switzerland

Швейцария

Swiss

Berne

Syria

Сирия

Syrian

Damascus

Taiwan

Тайвань

Taiwanese

Taipei

Thailand

Таиланд

Thai/ Thailander

Bangkok

Togo

Того

Togolander

Lome

Tunisia

Тунис

Tunisian

Tunis

Turkey

Турция

Turk

Ancara

Uganda

Уганда

Ugandan

Kampala

United Arab Emirates

Объединенные Арабские Эмираты

Abu Dhabi

United States of America / USA

США

American

Washington

Uruguay

Уругвай

Uruguayan

Montevideo

Venezuela

Венесуэла

Venezuelan

Caracas

Yemen

Йемен

Yemenite

Sana'a

Zaire

Заир

Kinshasa

Zambia

Замбия

Lusaka

Zimbabwe

Зимбабве

Harare

* При составлении данного раздела были использованы следующие справочные издания: Горская М. В. Англо-русский и русско-английский словарь географических названий. М., 1993" International Travel Guide Eurocard, 1988.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Изучение орфографии и пунктуации английского языка, правила расстановки знаков пунктуации, верное написание слов, применение правила переноса. Различия в написании между американским и британским вариантами английского языка. Образцы составления писем.

    доклад [17,9 K], добавлен 09.10.2009

  • Пунктуация в английском языке представляет собой очень проблематичную часть грамматики. Основная причина проблем с пунктуацией - двойственный подход к грамматике английского языка. Проблематичные зоны английской пунктуации. Правила английской пунктуации.

    научная работа [40,5 K], добавлен 25.02.2009

  • История развития писем. Деловые письма и их формы. Основные правила написания. Структурные, лексические и синтаксические особенности деловых писем. Современные немецкие и русские деловые письма. Подтверждение отправки товара или выполнения заказа.

    курсовая работа [76,5 K], добавлен 16.06.2011

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Реферат - сокращенный пересказ содержания первичного документа. Методика его написания. Основные этапы работы над рефератом, выбор темы, рекомендации к составлению его плана. Основные характеристики. Формальные требования к содержанию и оформлению.

    реферат [22,0 K], добавлен 31.01.2011

  • Теоретические основы исследования современной пунктуации как исторически сложившейся системы. Ключевые принципы системы современной пунктуации. Особенности пунктуации современного английского языка. Употребление знаков препинания в английском языке.

    курсовая работа [72,1 K], добавлен 23.11.2019

  • Порядок и основные правила написания писем в ответ на приглашение на английском языке, требования к его содержанию и оформлению. Отличительные особенности обращения к получателю письма в зависимости от его положения, пола и степени личного знакомства.

    практическая работа [19,6 K], добавлен 09.10.2009

  • Правописание сложных прилагательных. "Правила орфографии и пунктуации" и рекомендации орфографических словарей о написании сложных прилагательных. Причины орфографического разнобоя. Правописание сложных прилагательных и орфографическая практика.

    автореферат [29,7 K], добавлен 04.12.2007

  • Правила написания и оформления личных писем на английском языке с учетом ментальных особенностей англичан и требований этикета переписки. Отличительные черты обращения в письме к мужчине и женщине различных возрастов и степени личного знакомства.

    практическая работа [19,5 K], добавлен 09.10.2009

  • Приемы обучения орфографии на уроках русского языка в научно-методической литературе. Некоторые методические рекомендации по организации орфографии на уроках русского языка в 5 классе. Результаты обучающего эксперимента. Контрольные мероприятия.

    курсовая работа [128,9 K], добавлен 30.10.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.