Элативные конструкции в английском языке

Имя прилагательное как часть речи, его особенности в английском языке, функции и формы. Степени сравнения имен прилагательных, их структура и особенности в английском языке. Описание элативных конструкций – с most и least с неопределенным артиклем.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 31.03.2011
Размер файла 63,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава 1 Имя прилагательное в английском языке

1.1 Категория имени прилагательного

1.2 Функции имени прилагательного

1.3 Форма имени прилагательного

Глава 2 Категория степеней сравнения имен прилагательных. Элатив

2.1 Степени сравнения имен прилагательных

2.2 Комбинации с most и least. Элативные конструкции

2.3 Омонимия элативных конструкций и аналитических форм превосходной степени имени прилагательного

Заключение

Библиография

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность данной работы заключается в том, что английский язык, как любой другой живой язык не стоит на месте. Развитие языка происходит на всех уровнях: некогда разговорные выражения становятся письменными стандартами, правила употребления которых описаны в грамматических справочниках. Кроме того, в английском языке существует большое количество вопросов, относительно которых ученые не могут прийти к единому мнению, и с развитием языка появляются новые теории и аргументы в защиту тех или иных точек зрения.

Аналитические формы степеней сравнения прилагательных, а в частности элативные конструкции, являются одним из таких вопросов. Ученые все еще спорят о характере элативов как форм превосходной степени имен прилагательных, выражающих безотносительное превосходство.

Предметом нашего исследования является специфика употребления элативных конструкций в английском языке, их структура по сравнению с аналитической формой превосходной степени прилагательных.

Целью данной работы является выявить особенности элативных конструкций в английском языке.

Задачами данной работы являются:

- описать структуру элативных конструкций

- выявить отличия элативов от аналитической формы превосходной степени прилагательного

- определить сферу употребления элативных конструкций

Мы считаем, что практическая значимость нашего исследования состоит в том, что в ней отражены современные тенденции в лингвистике, что дает этой работе право служить справочником для тех людей, которые желают изучить современный английский. Также данную работу могут использовать преподаватели английского языка при объяснении грамматики.

Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии. Первая глава посвящена имени прилагательному в английском языке, его основным особенностям, функциям и формам. Вторая глава рассматривает степени сравнения имен прилагательных, их структуру и особенности в английском языке и элативные конструкции. В заключении подводятся итоги проведенного исследования и даются практические рекомендации. В библиографии указаны источники, которыми мы пользовались во время написания данной работы (книги, статьи, словари и справочники, а также интернет-ресурсы).

ГЛАВА 1 ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В данной главе мы рассмотрим имя прилагательное как часть речи, опишем его особенности в английском языке, функции и формы.

1.1 Категория имени прилагательного

В данной работе мы рассмотрим одну из самых важных частей речи в современном английском языке. Имя прилагательное является семантически связанной частью речи неполной номинативной ценности (категориальным значением имени прилагательного является значение предметного (субстантивного) признака). Это означает, что каждое прилагательное, используемое в том или ином контексте, предполагает зависимость от некоего существительного, предметный признак которого оно выражает, например, материал, цвет, размер, положение, состояние и другие характеристики (постоянные и временные). Именно поэтому прилагательные, в отличие от существительных, не обладают полной номинативной ценностью. Действительно, такие слова, как «long», «hospitable», «fragrant» не могут влиять на значение предмета. Являясь частями информативной последовательности, они лишь присутствуют в словосочетаниях, указывая, что является «long» и «fragnant», а кто - «hospitable».

cf.: a long story - long hair

Прилагательные существуют в большинстве языков. Наиболее известными прилагательными в английском языке считаются такие прилагательные, как «big», «old», и «tired», которые описывают людей, места или вещи [9,39]. Они могут быть модифицированы с помощью наречий, как например, во фразе «very big».

Артикли «a», «an», и «the» и существительные в притяжательном падеже (например, Mary's) классифицируются некоторыми учеными как прилагательные, однако, такая классификация может быть применима лишь к определенным языкам.

Семантически связанный характер прилагательных в английском языке выделяется с помощью использования заместительного слова «one», если в предложении не назван предмет.

e.g. I don't want a yellow balloon, let me have the green one over there.

The blouse is a bit small, have you got a bigger one?

С другой стороны, если прилагательные поставить в номинативно независимую позицию, оно субстантивируется, т.е. приобретает некоторые черты существительного.

e.g. Red is my favourite colour.

Outside it was a beautiful day, and the sun tinged the snow with red.

cf.: The sun tinged the snow with the red colour.

1.2 Функции имени прилагательного

Функции прилагательного прямо связаны с их сочетаемостью:

- при сочетании с существительными прилагательные выполняют функцию определения (либо в препозиции к модифицируемому существительному, либо в постпозиции, если у них есть зависимые слова)

e.g. a suspicious man

a man suspicious of his wife

- при сочетании со связочными глаголами прилагательные выполняют функцию предикатива (именной части составного именного сказуемого):

e.g. The man was very suspicious of his wife.

Обычно конструкции с атрибутивным и предикативным функционированием прилагательных легко подвергаются взаимным трансформациям, как в приведенных примерах. Однако существуют прилагательные, которые используются в предложении только атрибутивно.

e.g. joint (venture)

main (point)

lone (wolf)

live (music)

daily (magazine), etc.

Также существуют прилагательные, которые используются в предложении только предикативно (прилагательные, обозначающие в основном состояния и отношения), например: glad, fond, concerned и др. Кроме того, предикативное и атрибутивное использование может разграничивать омонимичные прилагательные или лексико-семантические варианты одного прилагательного.

cf.: a certain man - I'm certain that the report is ready

ill manners - I'm ill.

1.3 Форма имени прилагательного

В отношении формы прилагательные характеризуются набором специфических словообразовательных аффиксов, например: hopeful, flawless, bluish, famous, decorative, accurate, inaccurate, basic и др. Что касается словоизменительных категорий, прилагательное имело целый ряд рефлективных категорий в древнеанглийском языке: оно согласовывалось с существительным по роду, числу и падежу; все эти формы были утрачены прилагательным в ходе исторического развития языка, и на сегодняшний день единственной морфологической категорией прилагательного является имманентная категория степеней сравнения.

ГЛАВА 2 КАТЕГОРИЯ СТЕПЕНЕЙ СРАВНЕНИЯ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ. ЭЛАТИВ

В данной главе будут рассмотрены степени сравнения имен прилагательных, их структура и особенности в английском языке. Также, будут описаны конструкции с most и least с неопределенным артиклем, т.е. элативные конструкции.

2.1 Степени сравнения имен прилагательных

Категория степеней сравнения выражает количественные характеристики признака, обозначаемого прилагательным, то есть относительную оценку признака некоторого референта в сравнении с другими референтами, обладающими тем же признаком. Данная категория образуется с помощью трех форм: форм положительной, сравнительной и превосходной степени прилагательного.

Положительная степень (исходная форма прилагательного) формально не маркирована.

e.g. tall, beautiful

Сравнительная степень маркирована двумя типами форм - синтетически с помощью грамматического суффикса `-er' и аналитически с помощью вспомогательного слова more.

e.g. taller, more beautiful

Превосходная степень прилагательного образуется также либо синтетически с помощью суффикса `-est', либо с помощью вспомогательного слова most

e.g. tallest, most beautiful.

Синтетические и аналитические формы степеней сравнения находятся друг с другом в отношениях дополнительной дистрибуции; их выбор определяется слогово-фонетической формой прилагательного и подробно освещается в пособиях по практической грамматике. Кроме того, существуют супплетивные формы степеней сравнения

e.g. bad - worse - worst.

В плане содержания категория степеней сравнения образует градуальную тернарную оппозицию. Если последовательно придерживаться оппозиционного подхода к описанию грамматических категорий, категория степеней сравнения может быть сведена к двум бинарным оппозициям, которые соотносятся в виде иерархии двух уровней следующим образом:

На верхнем уровне положительная степень как немаркированный член оппозиции противопоставляется сравнительной и превосходной степеням сравнения, обозначающим превосходство некоторого референта по признаку, называемому прилагательным. Слабый член оппозиции, положительная степень, обладает более широким спектром значений: она обозначает либо отсутствие сравнения, либо равенство/неравенство референтов по признаку, называемому прилагательным, в специальных конструкциях сравнения:

He is tall

He is as tall as my brother

He is not so tall as my brother.

На нижнем уровне оппозиции сравнительная степень прилагательного противопоставляется превосходной степени. Сравнительная степень означает относительное, ограниченное превосходство, поскольку сравнению подвергается ограниченное количество референтов, чаще всего, два

e.g. He is taller than my brother.

Превосходная степень означает абсолютное, неограниченное превосходство; сравнению подвергаются все референты, принадлежащие к определенному классу, и референт слова, модифицируемого прилагательным в превосходной степени, обладает данным признаком в наибольшей степени.

e.g. He is the tallest man I have ever seen.

На этом уровне превосходная степень является сильным членом оппозиции, поскольку значение этой формы более конкретно.

Таким образом, как формально, так и семантически, оппозиционная основа категории сравнения имеет бинарный характер [6,58]. В рамках трех степеней сравнения, на верхнем уровне превосходные степени, как маркированные члены оппозиции, противопоставлены положительной степени как немаркированному члену. Превосходная степень, в свою очередь, составляет оппозицию с нижним уровнем, где немаркированным членом являются сравнительные степени сравнения.

Синтетические формы сравнения - er и - (e) st существуют наряду с аналитическими формами, образующимися с помощью вспомогательных слов more и most. Аналитические формы степеней сравнения выполняют двойную функцию. С одной стороны, их используют с оценочными прилагательными, которые, благодаря своей фонетической структуре (двусложные слова с ударением на первый слог, оканчивающиеся на фонемные группы, отличные от - er, - y, - le, - ow или слова с бульшим количеством слогов) обычно не могут образовывать синтетические степени сравнения. В этом отношении аналитические формы степеней сравнения состоят в категориальной дополнительной дистрибуции с синтетическими формами.

С другой стороны, аналитические формы степеней сравнения, отличные от синтетических форм, используются для выражения особого значения (акцента), таким образом, дополняя синтетические формы в сфере стилистических коннотаций.

cf.: The audience became more and more noisy, and soon the speaker's words were drowned in the general hum of voices.

2.2 Комбинации с most и least. Элативные конструкции

Структура аналитических форм степеней сравнения является значительно открытой; эти формы лишены «семантического идиоматизма», характерного для некоторых других аналитических форм, таких, как, например, абсолютные формы глагола. Именно поэтому некоторые лингвисты сомневаются в наличии аналитических форм степеней сравнения в английском языке [2,32].

В частности, ученые выделяют следующие два фактора в поддержку идеи о том, что комбинации more/most с основной формой прилагательного не являются аналитическим выражением категории сравнения, а называются свободными синтаксическими конструкциями (free syntactic constructions). Во-первых, комбинации more/most семантически аналогичны комбинациям less/least с прилагательными, которые, по общему мнению, являются синтетическими комбинациями полнозначных слов. Во-вторых, комбинации с most, в отличие от синтетических форм превосходной степени, могут брать неопределенный артикль, т.е. находятся в высокой, а не в превосходной степени соответствующего качества. Однако до сих пор никто не смог подтвердить эту теорию научно.

Комбинации most с неопределенным артиклем - общепринятый способ выражения безотносительной степени качества. Функцию элятивной конструкции most можно увидеть из следующих примеров:

The speaker launched a most significant personal attack on the Prime Minister. The most significant of the arguments in a dispute is not necessarily the most spectacular one.

В то время как фраза «a most significant (personal) attack» в первом предложении дает представление о достаточно высокой степени качества, выраженной безотносительно какого-либо прямого или косвенного сравнения с другими атаками на Премьер Министра; фраза «the most significant of the arguments» выражает точную превосходную степень качества относительно немедленно представленного сравнения со всеми остальными аргументами в споре; то же самое выражено во фразе «the most spectacular one». Это исключение прилагательного в превосходной степени из сравнения, что делает его простым элативом с элементом most, который превратился из вспомогательного слова превосходной степени в некий лексический эмоциональный усилитель.

Определенный артикль с элативной most-конструкцией также возможен при ослаблении функции элатива (в разговорной речи элативный most чаще всего оставляют безударным, что делает функцию элатива менее заметной).

Cf.: I found myself in the most awkward situation, for I couldn't give a satisfactory answer to any question asked by the visitors.

Как известно, синтетическая форма превосходной степени сравнения может быть также использована в элативной функции, отличительной чертой которой является исключение из сравнения.

Cf.: Unfortunately, our cooperation with Danny proved the worst experience for both of us. No doubt Mr. Snider will show you his collection of minerals with the greatest pleasure.

Этот факт помогает нам определить экспрессивный характер абсолютных форм превосходной степени как таковых - характер, который обеспечивает ему постоянный лексико-грамматический статус в языке. Действительно, эмоциональная окраска формы заключается в прямом соединении двух признаков, которые за пределами этой конструкции противоречат друг другу: категориальная форма превосходной степени с одной стороны и отсутствие сравнения с другой [8,23].

Таким образом, категориальная форма превосходной степени (т.е. превосходная степень в своей главной функции), также необходимая для выражения элатива, может, каким бы парадоксальным это не казалось, быть очень хорошо продемонстрирована элативным использованием сравнительной степени сравнения. Действительно, сравнительная комбинация в сочетании со сравнительной степенью прилагательного в дативной функции построена таким образом, чтобы поместить ее в функциональную позицию неограниченного превосходства, т.е. в позицию, характерную для превосходной степени:

E.g.: Nothing gives me greater pleasure than to greet you as our guest of honour. There is nothing more refreshing than a good swim.

Параллелизм функций между двумя формами сравнения (сравнительной степенью и превосходной степенью) в подобных примерах бесспорный.

Как мы видим, элативная превосходная степень, не являясь постоянной превосходной степенью в грамматическом смысле, все же является особенной, имеющей характерные грамматические черты конструкцией. Эта грамматическая спецификация отличает элативную превосходную степень от других элативных конструкций, которые могут быть определены как синтаксические комбинации высокой оценки:

E.g.: an extremely important amendment; a matter of exceeding urgency; quite an unparalleled beauty; etc.

Следовательно, с грамматической точки зрения, элативная конструкция, хотя семантически «возвышенная», есть не более чем «деградированная» превосходная степень сравнения, а ее отличительная черта в случае аналитической превосходной степени - неопределенный артикль: две формы превосходной степени с различными функциональными целями имеют различные отличительные признаки благодаря разграничению артиклями.

Из вышесказанного следует, что возможность использования most-конструкций с неопределенным артиклем никак не может служить демонстрацией неграмматического характера, так как функции двух описываемых превосходных комбинаций - элативной превосходной степени и оригинальной превосходной степени - различны.

Более того, использование неопределенного артикля с синтетической формой превосходной степени в «деградированной» функции со сравнительной конструкцией в дативном значении вполне возможно, несмотря на то, что в определенных грамматических справочниках эта возможность всячески отрицается:

Cf.: He made a last lame effort to delay the experiment; but Basil was impervious to suggestion.

Но существует также еще одна возможность формально разграничить прямую и дативную функции синтетической превосходной степени, а именно - использование «нулевого» артикля с превосходной степенью. Эта возможность описана в некоторых книгах по грамматике (Ганщина, Васильевская, 85).

Cf.: Suddenly I was seized with a sensation of deepest regret.

Однако, общая тенденция выражения дативного значения превосходной степени - использование аналитической формы. В русском же языке тенденция обратная: чаще всего синтетическая форма превосходной степени выражает дативное значение.

Cf.: слушали с живейшим интересом; повторялась скучнейшая история; попал в глупейшее положение и т.д.

Теперь мы рассмотрим less/least-комбинации с основными формами прилагательных.

Как мы знаем, общий взгляд на данные комбинации четко исключает их связь с категориальными аналитическими формами. Возможно это покажется парадоксальным, но такой «отрицающий» взгляд скорее поддерживает, чем отрицает морфологическую интерпретацию комбинаций с more/most.

Соответственный аргумент в пользу теорий, отрицающих связь комбинаций less/least с аналитическими формами степеней сравнения прилагательных, заключается в выделении существующего функционального параллелизма между синтетическими формами степеней сравнения и комбинациями с more/most, сопровождаемыми дополнительной дистрибуцией при неточном произношении (различные вариации форм для различных слогово-фонетических форм прилагательных). Комбинации с less/least, соответственно данному подходу, полностью несовместимы с синтетическими формами степеней сравнения прилагательных, так как они выражают не только различные, а противоположные значения.

Таким образом, мы видим, что не требуется глубокого анализа, чтобы выяснить, что с грамматической точки зрения формула «противоположного значения» доказывает категориальное равенство двух сравниваемых форм. Действительно, в случае если две формы выражают противоположные значения, они могут принадлежать только к единицам одного порядка. Мы не можем не согласиться с тезисом Бориса Ильиша о том, что «нет объективных причин относиться к двум группам фраз по-разному, говоря, что сочетание 'more difficult' является аналитической формой, а 'less difficult' - нет» [1, 60].

Следовательно, комбинации с less/least, эквивалентные комбинациям с more/most, образуют специфичные формы сравнения, которые можно назвать формами «обратного сравнения». Два типа форм не могут быть синтагматически объединены в одной форме слова, что демонстрирует единство категории степеней сравнения. Полная категория включает не три, а пять различных форм, образуя две группы соответственно, прямую и обратную. По семантическим причинам обратная группа (обратные превосходные степени сравнения) является менее важной, чем прямая. В сущности, более естественно следовать прямой модели сравнения, основанной на принципе добавления качественных характеристик, чем обратной модели сравнений, основанной на принципе вычитания качественных характеристик, так как вычитание в целом является процессом более абстрактным, чем добавление. И, возможно, именно по этой же причине обратные сравнительные и превосходные формы степеней сравнения конкурируют в устной речи с соответствующими отрицательными синтаксическими конструкциями.

Рассмотрев характеристики категории сравнения, мы более четко видим связь данной категории с некоторыми оценочными прилагательными, которые обычно невозможно сравнить.

К непосредственному грамматическому изменению способны такие оценочные прилагательные, которые содержат определенные сравнительные семемные элементы в своей семантической структуре. В частности, как мы уже упоминали выше, эта группа включает прилагательные, которые сами по себе являются оценочными. Другую группу оценочных, не подлежащих сравнению прилагательных образуют прилагательные неопределенно умеренного качества или «умеренные определители», такие как whitish, tepid, half-ironical, semi-detached, и др. Но наиболее заметной лексемной группой являются прилагательные, выражающие самую высокую степень качества, такие прилагательные могут быть названы «прилагательными предельного качества» или предельными определителями.

Присущая семантика предельного качества обычно подчеркнута определенным артиклем, вводящим комбинацию с существительным, эквивалентную обыкновенным выражениям в превосходной степени с определенным артиклем.

Cf.: The ultimate outcome of the talks was encouraging.

The final decision has not yet been made public.

С другой стороны, в соответствии с тенденцией в разговорной речи к сравнительным вариациям, такие предельные определители могут быть модифицированы с помощью усиляющих элементов. Таким образом «the final decision» становится «a very final decision»; «the ultimate rejection» меняется на «rather an ultimate rejection»; «the crucial role» - на into «quite a crucial role», и т.д.

В результате такой модификации, самая высокая степень оценочной силы таких слов не усилена, а наоборот, ослаблена; внешне предельные определители становятся деградированными предельными определителями, даже в форме, эквивалентной обычной категориальной превосходной степени, деградированной элативной конструкцией.

Говоря об омонимии элативной конструкции с превосходной степенью, нужно признать, что элатив обозначает безотносительную степень качества, тогда как стандартная превосходная степень, при использовании которой с синтетической или аналитической формой прилагательного употребляется определенный артикль the, чаще всего выражает предельное превосходство.

Cf.: Wow! She is a most beautiful woman.

She is the most beautiful woman in the world.

2.3 Омонимия элативных конструкций и аналитических форм превосходной степени имени прилагательного

Говоря коротко, омонимы - две и более различных лексемы, которые имеют одинаковую форму, но различное значение и исторические источники в языке. Развитие омонимии в английском языке обуславливается рядом факторов, которые тесно связаны друг с другом, но многие ученые основной причиной этого считают аналитический характер английского языка. Наличие общих черт и особенностей, как лексического, так и грамматического характера, элатива и аналитической формы регулярной превосходной степени имени прилагательного, их омонимичность можно отнести именно к аналитической структуре языка.

Омонимия подразделяется на абсолютную и частичную. Абсолютные омонимы имеют различное значение, все их формы, являющиеся грамматическими эквивалентами, имеют идентичное произношение и написание. Грамматические эквиваленты принадлежат одной части речи, имеют одинаковую функцию и встречаются в одинаковом грамматическом окружении. Частичные омонимы не имеют одну или более черту абсолютной омонимии. Может быть разница в форме, произношении и написании, или отсутствие грамматической эквивалентности.

С одной стороны, мы можем отнести элативную конструкцию и аналитическую форму превосходной степени имени прилагательного к частичным омонимам, т.к. их написание отличается употреблением неопределенного артикля в случае элатива и определенного - в превосходной степени. С другой стороны, лексическое значение двух конструкций также является частично схожим: хотя в обоих случаях выражается превосходство, элативная конструкция выражает абсолютное превосходство, а регулярная превосходная степень - ограниченное превосходство:

Cf.: The speaker launched a most significant personal attack on the Prime Minister.

The most significant of the arguments in a dispute is not necessarily the most spectacular one.

Существует также другая классификация омонимов, которая подразделяет их на полные омонимы, графические омонимы (омографы) и фонетические омонимы (омофоны). Полные омонимы - слова, идентичные в произношении и написании. Омофоны - слова, идентичные в произношении, но различные в написании и значении. Омографы - слова, идентичные в написании, но различные в произношении и значении.

Элативные конструкции и аналитическая форма превосходной степени имени прилагательного в соответствии с данной классификацией невозможно отнести ни к одной из категорий, так как ни значение, ни написание, ни произношение не являются полностью идентичными.

Тот факт, что мы не можем причислить данные конструкции к определенной категории омонимов, говорит о том, что, возможно, одна из частей данной пары, а именно элативная конструкция, еще неточно охарактеризована в языке, как с грамматической, так и с лексической сторон. Это связано с тем, что элативные конструкции еще не вошли в регулярную грамматику английского языка и сфера их употребления, а также грамматические особенности не полностью описаны учеными.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

элативный конструкция прилагательное

Таким образом, мы рассмотрели основные вопросы, связанные с элативными конструкциями: их употреблением, структурой и особенностями. Так как ученые все еще не могут прийти к выводу, к какому рангу причислить элативы, нам сложно точно определить его позицию в языке. Кроме того, элативные конструкции имеют эмоциональный характер и их постоянное употребление в письменной речи является затруднительном.

Однако отрицать наличие most/least конструкций с неопределенным артиклем невозможно, так как именно элативные конструкции используются для усиления степеней сравнения прилагательного, придавая им функцию неограниченного превосходства.

Так или иначе, степени сравнения прилагательных имеют еще большое число вопросов, которые мы также будем изучать в дальнейшем.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. B. Ilyish, The Structure of Modern English.

2. V.N. Zhigadlo, I.P. Ivanova, L.L. Iofik» Modern English language» (Theoretical course grammar) Moscow, 1956 y.

3. Gordon E.M. The Use of adjectives in modern English.

4. М.М. Галинская. «Иностранные языки в высшей школе», вып. 3, М., 1964.

5. Г.Н. Воронцова. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960.

6. O. Jespersen. Essentials of English Grammar. N.Y., 1938.

7. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М., 1981. - 285 c.

8. Ch. Barber. Linguistic change in Present-Day English. Edinburgh, 1964.

9. The Structure of American English. New York, 1958.

10. World Book Encyclopedia Vol.1 NY. 1993 pp.298-299.

11. Internet http://madrasati2010.bravehost.com/adj.htm.

12. Internet http://www.vestnik.vsu.ru.

13. Internet:http://www.englishclub.com/grammar/adjectives/theory.htm.

14. Internet:http://www.englishlanguage.ru/main/definitearticle.htm

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Полифункциональность артикля в английском языке. Значение форм имен с неопределенным артиклем. Классифицированное представление о предмете мысли. Когнитивный процесс классификации содержание понятия. Взаимодействие индивидуализации с обобщением.

    статья [24,6 K], добавлен 15.08.2013

  • Имя существительное (the noun) как часть речи. Категория числа имен существительных. Категория рода в английском языке. Подходы к классификации имен существительных в английском языке. Сложности перевода с английского языка.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 21.09.2006

  • Формы степеней сравнения прилагательных в английском языке в разные периоды. Образование и развитие прилагательных. Этапы формирования суффикса прилагательных less. Лексико-семантическая группа эмоционально-оценочных прилагательных в новоанглийском языке.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 18.04.2011

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Использование множественного числа в английском языке. Определение части речи в английском тексте. Особенности перевода существительных в роли определения на русский язык. Перевод форм сравнения. Временные формы глаголов, определение их инфинитива.

    контрольная работа [12,9 K], добавлен 09.11.2011

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Прагматический аспект (коммуникация как обмен не только информацией, но и эмоциями, чувствами). Грамматическая, логико-информационная, эмоционально-оценочная функции инверсии. Анализ 10 примеров инверсии в английском языке (художественное произведение).

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 04.01.2006

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Грамматическая категория как объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Рассмотрение средств выражения категории степеней сравнения в английском языке на фактическом материале.

    курсовая работа [72,2 K], добавлен 13.02.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.