Русский национальный язык и его разновидности
Литературный язык и другие формы национального русского языка. Соотношение языковой и литературной норм. Мотивированные и немотивированные отклонения от нормы. Неологизмы в русском языке, лексическое заимствование. Невербальные средства общения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | шпаргалка |
Язык | русский |
Дата добавления | 06.02.2011 |
Размер файла | 49,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
- 1. Факторы и функции языка
- 2. Культура речи. Понятие и ее признаки
- 3. Русский национальный язык и его разновидности
- Литературный язык и другие формы нац. языка
- Устная и письменная формы литературного языка
- Соотношение языковой нормы и литературной нормы
- Понятие нормы, ее вариативность и разновидности. Норма и окказионализмы. Мотивированные и немотивированные отклонения от нормы
- Акцентологическая и орфоэпическая норма. Отличительные черты современной лексики
- Морфологическая норма
- Синтаксическая норма
- Неологизмы в русском языке. Лексическое заимствование
- Логические законы в речи. Правила построения речи
- 4. Речевое общение и его функции. Основные единицы общения
- Невербальные средства общения
- Система норм современного русского литературного языка
- Орфоэпические нормы русского языка. Произношение звуков и их комбинаций
- Функциональные стили речи. Общая характеристика
- Научный стиль речи, его специфика
- Официально-деловой стиль, его особенности
- Стилевые особенности деловых бумаг и документов
- Речевые ошибки, их типология и предупреждение
1. Факторы и функции языка
Язык - это социально обработанная, исторически изменчивая знаковая система, служащая основным средством общения и представленная разными формами существования, каждая из которых имеет по крайней мере одну из 2-х форм реализации: устную или письменную.
Язык представляет собой полифункциональную систему, имеющую дело с информацией, ее созданием, хранением и передачей.
Функции языка:
Познавательная (когнитивная) - познание, изучение информации.
Аккумулятивная (сохранение и передача информации).
Коммуникативная (общение).
Эмотивная (экспрессивно-эмоциональная) - способность выражать чувства, эмоции говорящих.
Волюнтативная (воздействие на окружающих).
2. Культура речи. Понятие и ее признаки
Термин "культура речи" многозначен. Во-первых, в широком смысле, он синонимичен другому термину - культуре языка (это - образцовые тексты письменности и потенциальные возможности, свойства языковой системы в целом). Во-вторых, в узком смысле, это - конкретная реализация языковых свойств и возможностей в условиях повседневного общения. В-третьих, это - самостоятельная наука, которая изучает владение нормами устного и письменного литературного языка, а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.
Предмет культуры речи как учение - это языковая структура речи в ее коммуникативном воздействии. Центральная задача к. речи - охрана литературного языка и его норм. К речи постоянно наблюдает за развитием и изменением норм литературного языка.
К. речи представляет собой такой выбор и такую организацию языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.
3. Русский национальный язык и его разновидности
Литературный язык и другие формы нац. языка
Национальный язык - высшая форма существования и функционирования языка нации. Нац. яз. представляет собой исторически сложившуюся языковую общность, объединяющую всю совокупность форм ее существования: лит. яз. с его письм. и устной разновидностями, диалекты, просторечия и соц. жаргоны. Язык национальный является одним из обязательных признаков нации, народности средством их общения и развития.
Характеризуя язык русской нации, выделяют несколько вариантов (форм) языка.
1. Литературный язык - это высшая форма русского национального языка, нормы которого зафиксированы в грамматиках и словарях, воспитываются школой, отражаются в речи грамотных носителей языка, используются в средствах массовой информации (СМИ). Литературный язык - язык образцовый, кодифицированный, нормированный.
Лит. язык - язык, который понятен всем носителям языка. Литературный язык имеет письменную и устную формы, которые обслуживают следующие сферы: политику, культуру, серу производства, законодательства, искусства, бытовое общение, межнациональное общение. Письменная форма графически закреплена, подчиняется законам орфографии и пунктуации, может редактироваться. Устная форма речи - звучащая речь, создается спонтанно, подчиняется нормам орфографии, интонации.
2. Нелитературные варианты (формы) языка - диалекты, жаргоны, просторечие - ограничены сферой распространения (ограничения имеют либо территориальный характер, либо социальный).
Территориальный диалект - нелитературный вариант языка. Это - разновидность языка, употребляющаяся лицами, проживающими на определенной территории. Пример диалектизма (диалектного слова): зубарь - в некоторых уральских говорах то же, что в литературном языке спорщик (от диалектного глагола зубатить = спорить.
Жаргон (в том числе арго и сленг) - это нелитературный вариант языка, используемый между представителями определенных замкнутых социальных групп (например, тюремное и воровское арго, молодежный сленг и др.). Приведем примеры подобных слов: у студентов слово клюква означает коллоквиум; в молодежном сленге выражения шнурки в стакане и цветы завяли содержат информацию о том, что родители дома; косить, косануть, закосить - в тюремном арго “присвоить что-либо вопреки установленным правилам". Просторечие - нелитературный вариант языка, используемый в речи малообразованных людей, что придает речи неправильный и грубый характер. Примеры просторечных слов и выражений: харя, отъедьте, закадрить, укокошить.
Устная и письменная формы литературного языка
Литературный язык имеет письменную и устную формы, которые обслуживают следующие сферы: политику, культуру, серу производства, законодательства, искусства, бытовое общение, межнациональное общение. Письменная форма графически закреплена, подчиняется законам орфографии и пунктуации, может редактироваться. Устная форма речи - звучащая речь, создается спонтанно, подчиняется нормам орфографии, интонации.
Первоначально на языке только говорили и звучание было его единственной формой. Потребность передавать речь на расстоянии, сохранять речь на длительное время привела к изобретению письма. Появилась речь письменная.
Сначала речь письменная только записывала речь звучащую, но с течением времени оказалось, что разница меду письменной и звучащей речью настолько велика, что стали говорить о 2-х языках: о языке звучащем, устном и языке письменном.
Язык письменный чаще выражает информацию интеллектуальную, поэтому он употребляется чаще в книжной речи. Устный - обычно служит для выражения эмоций, настроений, отношений.
Устная речь - это прежде всего разговорная, диалогическая речь, складывающаяся из реплик, которыми обмениваются собеседники. Устная речь может быть и монологической (например, объяснение учителя на уроке, доклад ученика и т.д.), но при этом она сохраняет всю живость разговорной речи, ее выразительность, интонации.
Языковые различия устной и письменной формы речи сводятся прежде всего к различиям в синтаксисе. В устной речи меньше сложных предложений, зато много недосказанного, восполняемого жестами, мимикой, много неполных предложений. Письменный язык устанавливает правила письма и чтения. Так возникли орфография и пунктуация. Орфографические и пунктуационный нормы письменного языка обязательны для всех.
Соотношение языковой нормы и литературной нормы
С понятием нормы обычно связывают представление о правильной, литературно грамотной речи, а сама литературная речь является одной из сторон общей культуры человека.
Норма, как явление социально-историческое и глубоко национальное, характеризует прежде всего литературный язык - признанную в качестве образцовой форму национального языка. Поэтому термины “языковая норма" и “литературная норма" часто совмещаются, особенно в применении к современному русскому языку, хотя исторически это не одно и то же.
Языковая норма складывается в реальной практике речевого общения, отрабатывается и закрепляется в общественном употреблении как узус (лат. usus - пользование, употребление, обыкновение); литературная норма, бесспорно, базируется на узусе, но она еще и специально опекается, кодифицируется, т.е. узаконивается специальными установлениями (словарями, сводами правил, учебниками).
Литературная норма - это принятые в общественно-языковой практике правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических языковых средств. Норма исторически подвижна, но вместе с тем устойчива и традиционна, она обладает такими качествами, как привычность и общеобязательность.
Природа нормы двусторонняя: с одной стороны, в ней заключены объективные свойства эволюционирующего языка (норма - это реализованная возможность языка), а с другой - общественные вкусовые оценки (норма - закрепленный в лучших образцах литературы устойчивый способ выражения и предпочитаемый образованной частью общества).
Понятие нормы, ее вариативность и разновидности. Норма и окказионализмы. Мотивированные и немотивированные отклонения от нормы
Термин "норма" по отношению к языку прочно вошел в обиход и стал одним из центральных понятий культуры речи. Под нормой понимается общепринятое, закрепившееся в языке употребление, рекомендованное грамматикой, словарем, подкрепленное авторитетом. Характерные особенности нормы литературного языка: относительная устойчивость, распространенность, общеобязательность, общеупотребительность, соответствие употреблению, обычаю и возможностям языка.
В лингвистике различают 2 разновидности норм:
1) императивные - строго обязательные, невариативные нормы.
2) диспозитивные - не строго обязательные нормы, допускающие тот или иной вариант в зависимости от ситуации общения.
русский национальный язык неологизм
Вариативность нормы - особое качество, связанное с существованием разновидности 1-ой и той же языковой единицы, обладающей одинаковым значением, но различающейся по форме (пример: иґначе - инаґче). В процессе языкового развития, по мнению многих исследователей, число вариантов сокращается. Это происходит под влиянием СМИ, нормализаторской деятельности языковедов и постоянной унификации в области орфографии и орфоэпии.
Резкие и немотивированные отклонения от нормы квалифицируются как речевые ошибки. Такие отступления от языковых норм могут объясняться несколькими причинами: плохим знанием самих норм (пример: мы хочим читать), непоследовательностью и внутренними противоречиями в во внутренней системе языка (пример: лектора, доктора), воздействием внешних факторов - территориальных, социальных диалектов.
Отклонения от нормы могут быть осознанными, специально запланированными, несущими определенный смысл - это мотивированные отклонения. Такие отклонения имеют вторичный характер, рассчитаны на понимание их смысла и представляют собой особый литературный прием. Осознанная речевая ошибка, к месту и со смыслом сделанная, придает речи некоторую пикантность. Так, например, правильно (по грамматике) поставленные знаки препинания не замечаются, но необычные знаки привлекают внимание. У писателей, поэтов, журналистов возникает потребность в создании новых слов и форм слов. Так возникают окказионализмы (от лат. - случай, повод) - индивидуальные, единичные неологизмы. Окказионализмы можно встретить у любого пишущего человека. Системный окказионализм, рождающий потенциальные слова, - это слова, которых нет, но они возможны. Например, по модели землеход создается слово луноход, под влиянием известного события в космонавтике. Параллельно с ним в одной из газет промелькнуло слово лунобиль, которое не было поддержано речевой практикой, поскольку оказалось несистемным (аналогичного землебиля не было в языке). Системные окказионализмы быстро теряют качество новизны и переходят в нормативный словарь языка.
Акцентологическая и орфоэпическая норма. Отличительные черты современной лексики
Одна из норм литературного языка - акцентологическая. Акцент - ударение в слове. Акцентировать - поставить акцент на чем-либо, выдвинуть на первый план. Акцентологическая норма - это норма постановки ударения в слове. Правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи.
Нарушение акцентологической нормы, как и орфоэпической, затрудняет общение. Примеры, нарушения акцентологических норм: магАзин, инстрУмент, докУмент, килОметр, катАлог и др. Тот, кто владеет нормой литературного языка, знает, что правильно говорить: я звонЮ, ты звонИшь, он звонИт и т.д. Орфоэпические нормы - произносительные нормы. Орфоэпические нормы опираются на фонетические законы, действующие в рус. яз. в настоящее время. Нормы определяют произношение гласных и согласных звуков, а также отдельных грамматических форм. Некоторые примеры орфоэпических обязательных норм (произношение гласных и согласных звуков):
1. Слова иноязычного происхождения, вошедшие прочно в литературный язык, знают мягкое произношение зубных согласных и р перед е, например: тема, тенор, претензия, теория, и мн. др. В недостаточно освоенных заимствованных словах наблюдается сохранение твердых согласных в соответствии с нормой ряда европейских языков (примеры: мэр, кредо, коттэдж и др.)
2. В неопределенной форме глагола (улыбаться, заниматься, развиваться) на месте - ться по литературной норме произносится - цца (улыбацца, развивацца).
3. Суффикс - ся употребляется в глаголах после согласных звуков: смеялся, умывался, после согласных же употребляется вариант - сь: смеялась, умывалась. Иное произношение является диалектным.
4. Все парные звонкие согласные на конце слова оглушаются: пиро [к], моро [с].
5. Глухие согласные перед звонкими озванчиваются: ва [г] зал.
6. В ряде сочетаний согласных (стн, здн, вств, рдц, лнц …) один из согласных не произносится: частный, сердце.
7. Для рус. литературного языка характерно аканье, т.е. произношение на месте безударного [о] звука [а]. Таким образом, в первом предударном слоге и в абсолютном начале слова звуки [о] и [а] совпадают в звучании: [а] г [а] род (огород).
8. После тверд. согласных звук [и] произносится как [ы]: Поехал в Италию - в [ы] талию.
Морфологическая норма
Морфологические нормы - это нормы употребления форм разных частей речи. Эти нормы многочисленны. Они отражены в грамматиках и справочниках.
Отдельные морфологические нормы:
Имя существительное.
1. Имена существительные с основой на мягкий согласный и нулевым окончанием могут относиться к мужскому и женскому роду (примеры: картофель, вермишель, рояль, лебедь, вуаль и д. р).
2. Род несклоняемых существительных связан со значением слова. Неодушевленные существительные обычно относятся к среднему роду: алоэ, пальто, такси, какао, пианино, попурри, эскимо, джерси, желе, жюри, ландо, кашне, кимоно, пюре, рагу, радио и т.д. Однако в современном литературном языке зарегистрированы некоторые отклонения от нормы, например: кольраби (капуста) - жен. род; сирокко (знойный ветер в Африке) - муж. род; салями (сорт колбасы) - жен. род. и немногие другие.
3. Большое количество слов мужского рода в русском языке обозначают как лиц мужского, так и женского пола. Такие существительные обозначают лиц по профессии, роду занятий, называют должности и звания, например: герой, доцент, профессор, юрист, экономист, бухгалтер, адвокат, прокурор и т.п. Если сказуемое при обозначении лиц женского пола ставится в женском роде, то определения к ним употребляются только в форме мужского рода: молодой прокурор Иванова, опытный экономист Петрова сделала отчет.
Своеобразны и специфичны нормы употребления числительных в современном русском языке. Так, например, сложные числительные типа восемьдесят, семьсот - это единственная группа слов, в которых склоняются обе части: восемьюдесятью, семьюстами (твор. пад.), о восьмидесяти, о семистах (предл. пад.).
В сфере прилагательных к частым нарушениям нормы относится образование сложной формы сравнительной степени. Норме соответствуют формы типа "более + начальная форма прилагательного": более интересный. Образование типа более интереснее является ошибочным.
Многообразны нормы, касающиеся употребления глаголов. Например, в русском языке существуют глаголы, оканчивающиеся на - чь. В личных формах этих глаголов, кроме 1 лица единственного числа и 3 лица множественного числа, обязательным является чередование согласных г-ж, к-ч: жгу, жгут, но: жжешь, жжет, жжем, жжете; волоку, волокут, но: волочешь, волочет, волочем, волочете.
Итак, морфологические нормы многообразны и, как сказано выше, излагаются в грамматиках и справочниках.
Синтаксическая норма
Синтаксические нормы - это нормы построения словосочетаний и предложений.
Например: выбор правильной формы управления едва ли не самое трудное в современной устной и письменной речи. Как следует сказать: отзыв о диссертации или на диссертацию, контроль над производством или за производством, способен на жертвы или к жертвам, памятник Пушкину или Пушкина, вершить судьбами или судьбы?
Трудности в выборе формы управления в значительной мере предопределяются сложностью этого языкового явления и отсутствием специального нормативного справочника. До настоящего времени проблема управления остается решенной не до конца. Нет общего мнения о сущности и разновидностях управления, способов отграничения его от других типов подчинительной связи.
Чтобы избежать ошибок в форме управления, следует различать не только лексическое значение слов, но и грамматическое содержание той или иной конструкции. Например, слово памятник в значении скульптурное сооружение в честь какого-либо лица в обороте, указывающим на адресата, употребляется с дательным падежом - памятник кому, например: памятник Пушкину, Суворову и т.п. При указании же на исполнителя (фамилию скульптора) ставится родительный падеж принадлежности - памятник кого, например: памятник Аникушина, Козловского и т.п. Между тем высокая продуктивность родительного приименного и невнимание к грамматическому содержанию нередко приводят к синтаксическим ошибкам, типа памятник Пушкина.
Неологизмы в русском языке. Лексическое заимствование
В языке постоянно появляются новые слова, потому что возникают новые реалии, требующие обозначения. Такие слова называют неологизмами - слова и словосочетания, созданные для обозначения новых, понятий, явлений действительности. Например, хонорик (помесь норки и хорька), бионика.
Бывает, что неологизмы создает конкретный человек. Обычно это поэты и писатели, которым необходимо в художественных целях создать новое слово. Иногда слово, созданное одним человеком, входит в активный состав языка. Так, слово бездарь было придумано поэтом Игорем Северяниным.
Иногда у уже существующего слова появляется новое значение, возникает семантический неологизм.
Не все неологизмы входят в активный лексический состав языка и начинают активно использоваться, некоторые забываются, становятся архаизмами.
В лексике русского языка есть слова исконные, возникшие на русской почве (их большинство), и слова заимствованные, пришедшие из других языков. Заимствование - один из способов пополнения языка новыми словами. Заимствование происходит в результате экономических, политических и культурных контактов с другими народами.
Причины заимствования:
1) Заимствуется предмет, вещь, а вместе с ним и слово. Пример: акваланг, автомобиль.
2) Необходимость обозначить некоторый специальный вид предметов или понятий. Так в рус. яз., например, появилось слово портье, которое заменило словосочетание слуга в гостинице.
Иностранные слова по-разному осваиваются языком. Есть слова, которые так
освоились языком, что от них образуются новые слова: компьютер - компьютерный и т.д.
Способы заимствования:
1) Слова, которые обозначают понятия или явления какой-либо страны (например, фазенда) - экзотизмы.
2) Слова, которые сохраняют написание и произношение того языка, из которого они заимствованы, - варваризмы (хот-дог, хэппи-энд).
3) Еще один способ заимствования - калькирование. При этом иностранное слово служит образцом для создания рус. слова, части заимствованного слова последовательно переводятся на рус. яз. Пример: было заимствовано слово небоскреб (англ. skyscraper).
12. Разговорная речь и внеязыковые факторы.
Для осуществления подлинно разговорной речи необходимы три условия:
1) Отсутствие официальных отношений между участниками общения: официальные отношения между говорящими резко меняют стиль общения.
2) Непосредственность общения: говорящий прямо и непосредственно обращается к собеседнику.
3) Разговорная речь всегда неподготовленная, импровизированная. Для нее характерны переспросы, перебивы, неполнота. С неподготовленностью речи связана большая роль в ней мимики, жестов, интонации, которые восполняют то, что не выражено в кратких репликах диалога, но ясно из ситуации, знакомой говорящим.
Т.о., разговорная речь - неофициальная речь в условиях непосредственного общения, заранее не подготовленная, диалогическая, устная.
Разговорная речь характеризуется особой сферой применения, своим кругом тем (бытовые, обиходные): погода, здоровье, новости, происшествия и т.д.
В лексике разговорной речи употребляются слова, общие для разговорной речи и книжных стилей, и слова, характерные только для разговорной речи.
Для разговорной речи характерно частое употребление разговорных слов (например, молодые вместо молодожены), слов в переносном значении (например, окно - в значении перерыв), используются слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами, часто встречаются фразеологические обороты. Часто употребляются неполные предложения.
Логические законы в речи. Правила построения речи
Логика речи - это коммуникативное качество, предполагающее умение последовательно, непротиворечиво и аргументировано оформить выражаемое содержание. Логичность характеризует речь со стороны ее содержания. Условия логичности могут быть экстралингвистическими и собственно лингвистическими (структурными).
Экстралингвистические условия логичности. Необходимо, чтобы каждый акт мышления соответствовал основным законам логики: тождества, противоречия, исключенного третьего. С ними соотносятся такие особенности речи как последовательность и определенность (достигаются благодаря соблюдению закона тождества: каждая мысль в пределах 1-го рассуждения, 1-ой теории должна оставаться неизменной, сохранять одно и то же содержание), непротиворечивость (обеспечивается благодаря соблюдению закона противоречия: 2 взаимоисключающих суждения об 1 и том же предмете взятом в одно и тоже время в одном и том же отношении не могут быть одновременно истинными; с законами противоречия связан закон исключения 3-го: из 2-ух противоречащих суждений одно должно быть истинным, другое - логичным и не может быть 3-го суждения, истинного по отношению к тому же предмету и в то же самое время), обоснованность мысли (всякая правильная мысль должна быть аргументирована).
Собственно-лингвистическим условием логичности речи является условие овладение логикой изложения. Ее предпосылкой служит правильная сочетаемость элементов языка на синтаксическом, лексико-семантическом, морфологическом уровнях. Верное словоупотребление также является одной из предпосылок логичности речи. Логичность связана с синтаксической организацией высказывания: для логичной речи характерно такое расположение слов, предложений и их частей, которое дает возможность последовательно усваивать выраженную мысль.
4. Речевое общение и его функции. Основные единицы общения
Невербальные средства общения
Общение для человека - его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, развития интеллекта и его реализации в дальнейшее время.
Функции общения:
1) собственно-коммуникативная функция (общение)
2) информативная (сообщение)
3) волюнтативная (воздействие)
4) эмоционально-экспрессивная (выражение эмоций, чувств)
В послед. время введен термин "коммуникация" - общение, обмен мнениями, сведениями; специфическая форма взаимодействия людей в процессе из познавательно-трудовой деятельности.
Различаются вербальная (словесная) и невербальная коммуникация (позы, жесты, мимика).
Выделяют след. единицы речевого общения:
1) Речевое событие (протекающий в контексте речевой ситуации дискурс - связный текст в совокупности с экстралингвистическими факторами, взятый в событийном аспекте). Примеры, религиозный дискурс, педагогический дискурс. В дискурс включаются мимика, жесты.
2) Речевая ситуация - ситуация, составляющая контекст высказывания, порожденного в речевом акте. Ее составляют говорящий, слушающий, определенное место и время общения. Реч. ситуация помогает понять смысл сообщения, целевую функцию высказывания.
3) Речевое взаимодействие. В речевой деятельности проявляются роли субъекта и адресата.
Система норм современного русского литературного языка
Языковая норма - это традиционно сложившиеся правила использования речевых
средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений. Норма обязательна и охватывает все стороны языка. Различают следующие виды норм:
1. Морфологические нормы - это правила употребления форм разных частей речи. Эти нормы многочисленны. Они отражены в грамматиках и справочниках. Наиболее часто встречаются грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных: *французская шампунь, *большой мозоль, *заказной бандероль, *лакированный туфель. Однако рельс, шампунь - это существительное мужского рода, а мозоль, бандероль, туфля - женского, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь и большая мозоль, заказная бандероль, лакированная туфля.
2. Лексические нормы - это правила применения слов в речи. Ошибкой является, например, употребление глагола *ложить вместо класть. Несмотря на то что глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, класть - это нормативное литературное слово, а ложить - просторечное. Ошибкой являются выражения: *Я ложу книгу на место, *Он ложит папку на стол и т.д. В этих предложениях нужно употребить глагол класть: Я кладу книги на место, Он кладет папку на стол.
3. Орфоэпические нормы - это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания - орфоэпия (от греч. orthos - "правильный" и epos - "речь"). Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи.
4. Акцентологическая норма - это правила постановки ударения в слове. Правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи.
Нарушение акцентологической нормы, как и орфоэпической, затрудняет общение. Примеры нарушения акцентологических норм: *катблог, *звунит, *средствб и др.
5. Синтаксические нормы - это нормы построения словосочетаний и предложений. Например, слово памятник в значении скульптурное сооружение в честь какого-либо лица в обороте, указывающим на адресата, употребляется с дательным падежом - памятник кому, например: памятник Пушкину, Суворову и т.п. При указании же на исполнителя (фамилию скульптора) ставится родительный падеж принадлежности - памятник кого, например: памятник Аникушина, Козловского и т.п. Между тем высокая продуктивность родительного приименного и невнимание к грамматическому содержанию нередко приводят к синтаксическим ошибкам, типа памятник Пушкина.
Орфоэпические нормы русского языка. Произношение звуков и их комбинаций
Орфоэпия - наука, которая изучает орфоэпические, т.е. произносительные нормы.
Орфоэпические нормы прагматичны, они вызваны практической необходимостью сохранить единство норм литературного языка, т.к. условия для речевого общения наиболее благоприятны тогда, когда у собеседников общие, одинаковые нормы произношения. Орфоэпические нормы опираются на фонетические законы, действующие в рус. яз. в настоящее время. Нормы определяют произношение гласных и согласных звуков, а также отдельных грамматических форм.
Некоторые примеры орфоэпических обязательных норм (произношение гласных и согласных звуков):
1. Слова иноязычного происхождения, вошедшие прочно в литературный язык, знают мягкое произношение зубных согласных и р перед е, например: тема, тенор, претензия, теория, и мн. др. В недостаточно освоенных заимствованных словах наблюдается сохранение твердых согласных в соответствии с нормой ряда европейских языков (примеры: мэр, кредо, коттэдж и др.)
2. В неопределенной форме глагола (улыбаться, заниматься, развиваться) на месте - ться по литературной норме произносится - цца (улыбацца, развивацца).
3. Суффикс - ся употребляется в глаголах после согласных звуков: смеялся, умывался, после согласных же употребляется вариант - сь: смеялась, умывалась. Иное произношение является диалектным.
4. Все парные звонкие согласные на конце слова оглушаются: пиро [к], моро [с].
5. Глухие согласные перед звонкими озванчиваются: ва [г] зал.
6. В ряде сочетаний согласных (стн, здн, вств, рдц, лнц …) один из согласных не произносится: частный, сердце.
7. Для рус. литературного языка характерно аканье, т.е. произношение на месте безударного [о] звука [а]. Таким образом, в первом предударном слоге и в абсолютном начале слова звуки [о] и [а] совпадают в звучании: [а] г [а] род (огород).
8. После тверд. согласных звук [и] произносится как [ы]: Поехал в Италию - в [ы] талию.
Функциональные стили речи. Общая характеристика
Стили - это разновидности языка, обусловленные различиями в сферах общения (сферы общения: бытовая, наука, право, политика, искусство) и основными функциями языка (общение, сообщение, воздействие).
Разновидности стилей выделяются в зависимости от сферы общения и функций языка:
1) Разговорный стиль (бытовая сфера, функция общения, реже - сообщения). Служит прежде всего для непосредственного общения с окружающими людьми. Характеризуется непринужденностью, неподготовленностью речи. Часто употребляются разговорные слова (например, молодые вместо молодожены), слова в переносном значении (окно - в значении перерыв), используются слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами, часто встречаются фразеологические обороты. Употребляются простые предложения, неполные предложения.
2) Научный стиль (сфера науки, функция сообщения). Это стиль науч. работ, статей. учебников. Характеризуется наличием специальной лексики, терминов (например, теорема, склонение). Слова употребляются, как правило, в прямых значениях. Широко употребляются сложноподчиненные предложения, вводные слова.
3) Официально-деловой (сфера права, функция сообщения). Обсуживает широкую область юридических, административных отношений. Употребляется при написании различных документов, инструкций, уставов и т.д. Слова употребляются в прямом значении. Много слов и устойчивых словосочетаний, закрепленных именно за этим стилем (ходатайство, заявление…). Часто употребляются существительные на - ние (например, невыполнение решения), безличные предложения со значением необходимости, приказа.
4) Публицистический стиль (сфера политики, искусства, функции сообщения и воздействия). Это стиль газет, выступлений на общественно-политические темы. Используется много слов и фразеологических оборотов общественно-политического характера (например, прогрессивное человечество), для усиления выразительности используются устаревшие слова (пример, сыны отчизны), торжественно-приподнятые слова (пример, держава, священный долг).
5) Художественный стиль (сфера искусства, функция эмоционального воздействия). Используется в худ. произведениях. высказывания отличаются образностью, эмоциональностью. Используются слова с конкретным значением, слова в переносном употреблении, эмоционально-оценочные слова, слова со значением сравнения, сопоставления.
Научный стиль речи, его специфика
Научный стиль (сфера науки, функция сообщения). Это стиль науч. работ, статей. учебников. В них содержится информация о разнообразных явлениях окруж. мира. Стиль характеризуется наличием специальной лексики, терминов (например, теорема, склонение). Слова употребляются, как правило, в прямых значениях, т.к. научная речь не допускает двусмысленности и должна быть предельно точной. Научный текст подчеркнуто логичен, что достигается повтором слова, доказателен, что достигается примерами, рассуждениями, ссылкой на авторитетный источник (цитатой). Для синтаксиса науч. работ характерно употребление сложноподчиненных предложений, обособленных второстепенными членами, вводных слов, указывающих на последовательность и логическую связь мыслей.
Официально-деловой стиль, его особенности
Деловой стиль. Устная и письменная разновидности. Речевой этикет в документе.
Официально-деловой (сфера права, функция сообщения). Обсуживает широкую область юридических, административных, дипломатических отношений. Для официально-делового стиля характерны устная (например, деловые переговоры) и письменная формы речи (употребляется при написании различных документов, инструкций, уставов и т. д). Слова в этом стиле употребляются в прямом значении, чтобы избежать из неправильного толкования. В лексике этого стиля много слов и устойчивых словосочетаний, закрепленных именно за этим стилем (ходатайство, заявление…). Часто употребляются существительные на - ние (например, невыполнение решения), характерно употребление глагольных словосочетаний с именем существительным (например, объявить благодарность, прошу разрешения), употребляются безличные предложения со значением необходимости, приказа (например, необходимо срочно подготовить). Широко употребляются сложные предложения, а также простые, значительно распространенные, включающие обособленные обороты, однородные члены предложения.
Стилевые особенности деловых бумаг и документов
"Документ" (от лат. "документум" - доказательство, свидетельство) - деловая бумага, оформленная с учетом соответствующих норм и правил служит доказательством чему-либо и подтверждением права на что-либо, имеет юридическую силу. Документ является основным средством регуляции в управленческой организации. Понятие "служебный документ" охватывает: распределительные документы, административно-организационные, финансовые, учетные.
Стилевые особенности: используется терминологическая лексика (пример: вкладчик, налогоплательщик, лицевой счет), много слов с модальным значением (пример: должен, обязан, необходимо), часто используются повторяющиеся слова и выражения, которые называют стандартными оборотами (пример: действующие на основании устава, справка выдана… в том, что), часто используются отыменные предлоги (пример: вследствие, в заключение, в течение), сочетание глагола и существительного, синонимичное глаголу (пример: заключить договор - договориться). Тексты официально-делового стиля часто представляют собой заранее подготовленный документ, в который вписываются переменные данные (например, в текст справки вписываются ФИО человека и то, зачем ему нужна справка). Часто употребляются однородные члены предложения. Часто используются сложносокращенные слова, или аббревиатуры (пример: Российская Федерация - РФ).
Требования к документу: расположение реквизитов, языковые формулы, лаконичность, достоверность, стандартизация и унификация, ясность и недвусмысленность, логичность и структурированность.
Речевые ошибки, их типология и предупреждение
Наряду с вариантами, допускаемыми диспозитивными нормами литературного языка, существует множество отклонений от норм, т.е. речевых ошибок. Такие отступления от языковых норм могут объясняться несколькими причинами: плохим знанием самих норм (пример: мы хочим читать), непоследовательностью и внутренними противоречиями в во внутренней системе языка (пример: лектора, доктора), воздействием внешних факторов - территориальных, социальных диалектов.
Отступление от норм литературного языка некоторыми исследователями рассматривается как стилистическая ошибка без из дальнейшей дифференциации.
Ошибки надо разделять в зависимости от того, на каком речевом уровне они допущены. Оптимальной классификации речевых ошибок нет. Обычно выделяют речевые ошибки на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях. Собственно стилистическими поэтому можно считать такие ошибки, которые связаны с нарушением требований единства стиля. К стилистическим ошибкам обычно относят те, которые связаны:
1) со слабым владением ресурсами рус. яз., плеоназмами и тавтологией (пример: цветы цветут, изобразить образ),
2) употребление штампов;
3) использование слов-паразитов (пример: это, ну, вот);
4) немотивированное употребление нелитературной лексики (нам было охота купаться);
5) однообразие в построении предложения.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Развитие русского литературного языка. Разновидности и ответвления национального языка. Функция литературного языка. Народно-разговорная речь. Устная и письменная форма. Территориальные и социальные диалекты. Жаргон и сленг.
доклад [9,1 K], добавлен 21.11.2006Русский язык – один из наиболее распространенных языков мира. Русский язык как язык межнационального общения народов СССР и язык международного общения. Особенности происхождения русского языка. Роль старославянского языка в развитии русского языка.
реферат [37,4 K], добавлен 26.04.2011Понятие, свойства, формы существования национального русского языка. Диалекты, жаргоны, просторечие, литературный язык – формы исторического существования национального языка. Просторечие стилистическое средство для придания речи специфического оттенка.
реферат [15,0 K], добавлен 27.10.2014Языковые нормы - явление историческое, изменение которого обусловлено постоянным развитием языка. Определение и виды литературных норм. Процесс формирования норм русского литературного языка. Вклад Н.М. Карамзина и А.С. Пушкина в его становление.
дипломная работа [53,4 K], добавлен 15.02.2008Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.
шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.
реферат [27,0 K], добавлен 26.07.2010Единый язык русской нации, язык международного общения в современном мире. Усиливающееся влияние русского языка на другие языки. Замечательный язык мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря, богатейшей художественной литературы.
сочинение [11,8 K], добавлен 04.10.2008Разновидности литературного языка в Древней Руси. Происхождение русского литературного языка. Литературный язык: его основные признаки и функции. Понятие нормы литературного языка как правил произношения, образования и употребления языковых единиц в речи.
реферат [18,7 K], добавлен 06.08.2014Современный русский литературный язык. Орфоэпические и акцентологические нормы литературного произношения, которых нужно придерживаться. Основные правила использования речевых средств. Внутренние свойства языка и основные тенденции его развития.
курсовая работа [23,0 K], добавлен 15.03.2015Место русского языка в современном многонациональном мире и отношение к нему со стороны народов других стран. Актуальные проблемы культуры речи, ее нормативные, коммуникативные и этические аспекты. Определение и функции русского языка как национального.
реферат [24,5 K], добавлен 17.11.2014