Стилистическая окраска слов
Эмоциональная оценка предметов и событий, выраженная в специальных словах. Образование экспрессивно-окрашенной лексики посредством морфологии и синтаксиса. Особенности нейтральной, разговорной и просторечной лексики, примеры ее использования в языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.12.2010 |
Размер файла | 28,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
1
НОВИСАДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФИЛОСОФСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
РЕФЕРАТ
ПО СТИЛИСТИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
Тема: Стилистическая окраска слов
Содержание
Понятие экспрессивно-окрашенной лексики в русском языке
Способы образования эмоционально-экспрессивной лексики
Подразделения экспрессивно-окрашенной лексики
Использование стилистически окрашенной лексики в речи
Стилистическое использование фразеологии
Изобразительно-выразительные средства языка
Заключение
Источники и литература
Понятие экспрессивно-окрашенной лексики в русском языке
Экспрессивность - (expression) - значит выразительность, сила проявления чувств и переживаний.
В русском языке есть большое количество слов, которые рядом с их номинативным значением имеют и элемент экспрессии, чувства. Эти слова выражают отношение к ним говорящего к называемому им предмету, особого рода оценочность. В этих случаях на лексическое (вещественное) значение наслаивается эмоционально-экспрессивная, оценочная окраска.
Эмоциональная оценка связана с выражением чувств, волевых побуждений отношения к действительности: кляча, бабушка, умница и т. д.
Эмоциональность связана с эмоциями, а оценочность представляет соотнесённость слова с оценкой.
Эта оценка может быть положительной, она передаётся лишь через положительную эмоцию, например ласку, похвалу, восторг и т. п.
Так же есть и отрицательная оценка, связанная с отрицательными эмоциями, такими как осуждение, неприятие, ирония и т. п.
Лексика без стилистической окраски называется нейтральной лексикой. Приведём пример: Слово лицо относится к межстилевой, нейтральной лексике. Если мы за кого-либо скажем, что у него морда, то мы этому слову дали пренебрежительную, бранную окраску. Если же мы кому-нибудь скажем, что у него личико, то мы этому слову дали положительную оценку и выразили свою ласку.
К этому примеру может относиться и стилистическая окраска слов, которая закреплена за разные стили языка, например стилистический синоним слова лицо будет лик (в высоком книжном стиле), или морда, рожа (в сниженном разговорном стиле). Интересно, что и в сербском языке, как и в русском, стилистический (переносный) синоним слова лицо связан с частью лица животного (в русском морда, как у собаки, и рыло, как у свиньи; в сербском языке эквивалент этого слова будет њушка, как часть лица животного).
Отрицательная эмоциональная оценка фиксируется в словарях пометами: бран.; ирон.; пренебр. и т. д.
Положительная в большинстве случаев не фиксируется, за исключением слов, имеющих в своём составе уменьшительно-ласкательные суффиксы.
Например: кляча В себрском языке существует похожее слово - кљусе, которое представляет стилистический синоним с отрицательной оценкой нейтрального слова коњ. (пренебр.), от нейтрального слова лошадь, балбес (бран. презрит.) и т. д.
Эмоциональной окраске подвергаются в большинстве случаев имена существительные, реже - имена прилагательные и наречия, хотя прилагательными мы можем дать свою оценку кого-то и выразить своё отношение к чему-либо. Для этого мы употребляем прилагательные типа: плохой, хороший, красивый, ужасный и т. п.
Способы образования эмоционально-экспрессивной лексики
Слова, которые имеют экспрессивно-эмоциональную окраску, образуются морфологически, чаще всего с помощью разных аффиксов и синтаксически, используя разного типа обороты.
А) Морфологически:
С помощью аффиксов (префиксов и суффиксов): по, ива(ть), за, ся, ича(ть) - попискивать, поигрывать, жадничать, сплетничать, заглядывать и т. п.).
С помощью суффиксов: -ун, -як(а), -яг(а), -ишк, -аст (у существительных: ворун, воришка, лгун, лгунишка, бродяга, забияка и т. п.; у имён прилагательных: глазастый, зубастый и т. п.).
С помощью уменьшительно-ласкательные суффиксы: -еньк- (маленький, беленький, хорошенький и т. п.); или увеличительно-пренебрежительные -ищ, -ущ, -уч (домище, злющий, вонючий и т. п.).
С помощью префиксов: пре-, по-: предобрый, презабавный, престрашный, прекрасный, получше, покрасивее, поярче и т. п.
Для смягченного оттенка выражения употребляем полную форму прилагательного, в отличие от краткой, для которой характерен оттенок категоричности: ты глуп - ты глупый, она зла - она злая и т. п.
Использование настоящего времени глагола вместо будущего - для выразительности и оживления рассказа: Прихожу я вчера домой, смотрю, а там никого!
Б) Синтаксически:
Лексические повторы: Да, да; так, так; вот, вот; ну, ну и т. п.
Различного рода инверсии с целью подчеркнуть смысловую роль выделяемого слова: Он приедет когда?; На вокзал мне надо!
Использование причастного оборота, который характерен для книжной речи: Студенты, желавшие участвовать в проекте.
Подразделения экспрессивно-окрашенной лексики
Д.Э. Розенталь выделяет 3 группы лексики:
А) Нейтральная (межстилевая)
Б) Разговорная
В) Просторечная
1. Нейтральная (межстилевая) - это лексика, имеющая применение во всех стилях языка, она представляет собой разряд слов экспрессивно не окрашенных, эмоционально нейтральных. Межстилевая лексика является основой для словаря как устной, так и письменной речи. Можно сравнить общеупотребительное слово лгать и слова сочинять, заливать, которые принадлежат разговорной лексике и имеют просторечный и шутливый характер.
2. К разговорной лексике относятся слова придающие речи оттенок неофициальности, непринуждённости, но не выходящие за приделы литературного языка. Эта лексика устной речи. Её характеризует неофициальность и эмоционально экспрессивная окрашенность. Большую роль при устном общении играют жесты, мимика, поза, интонация. В группу разговорной лексики входят слова, разные по способу выражения, стилистической окраски и такие, в семантике которых уже заложена оценочность (баламут, бедлам позеры т. п.), а также такие, оценочность которых создаётся аффиксами, сложением основ (старикашка, сапожище, бедняжка и т. п.). Разговорный характер имеют и слова с суффиксами субъективной оценки (здоровенький, маленький, сынуля, домина и т. п.). К этой лексике принадлежат и слова фамильярные (бабуля, дедуля, тётушка, сыночек и т. п.).
3. Просторечная лексика находится на грани или за пределами строго нормированной лексической литературной речи и отличается большей стилистической сниженностью по сравнению с лексикой разговорной, хотя границы между ними зыбки и подвижны и не всегда чётко определены.
Можем выделить три группы просторечной лексики Д. Э. Розэнталь. Современный русский язык. - Москва, 1979. - с. 317.:
· Грубовато-экспрессивная лексика грамматически представлена существительными, прилагательными, наречиями и глаголами (зануда, обормот, негодяй и т. п.). Экспрессивность этих слов показывает отношение к какому-либо предмету, человеку, явлению.
· Грубовато просторечная лексика отличается большей степенью грубости: (рыло, балда, харя и т. п.). У этих слов сильнее экспрессия и отрицательное отношение к каким-то явлениям.
· К просторечной лексике относятся некоторые слова собственно просторечные, нелитературные, они не рекомендуются в речи культурных людей (давеча, небось, авось, отродясь и т. п.)
Использование стилистически окрашенной лексики в речи
Стилистическая окраска слова указывает на возможность использования его в том или ином функциональном стиле, в сочетании с нейтральной лексикой. Функциональная закреплённость слов не исключает их употребление в других стилях.
Один из наиболее открытых стилей для проникновения иностилевой лексики является публицистический стиль. В газетной статье нередко можно встретить термины рядом с разговорной и официально-деловой лексикой:
Бывает же такое, утром в пятницу чья-то шаловливая ручонка нажала не на ту кнопку - и на сайте телеканала „Россия-24“ появилось сообщение о том, что президент Медведев сделал наконец свой выбор: из „большой четвёрки“ именно Сергей Собянин будет предложен в качестве кандидата в мэры Москвы. Видимо, новость пришла из Москвы под эмбарго, но у кого-то не хватило терпения. Так или иначе, но когда президент принял Сергея Собянина, чтобы на этот раз официально рассказать о своём решении, он не удержался от шутки о фальстарте. (Из газеты „Вечерняя Москва“, автор Михаил Щипанов)
Здесь лексика официально-делового стиля переплетается с экспрессивно окрашенной разговорной и это не нарушает стилистических норм публицистической речи и даже способствует усилению её действительности.
В публицистическом стиле можно встретить и лексику научного стиля с большим количеством терминов например:
Осенние перепады температуры воздуха, сырость, ветры способствуют возникновению респираторно-вирусных заболеваний. (Из газеты „Вечерняя Москва“ автор Тамара Кузнецова)
Armadillo Aerospace работает над созданием космического аппарата с вертикальным взлётом, который будет стартовать из специально построенного космопорта в США и подниматься на высоту примерно 100 километров. (Из газеты „ Вечерняя Москва“)
Из книжных стилей лишь официально-деловой непроницаемый для эмоционально-экспрессивной лексики. Хотя в особых жанрах этого стиля возможно использование публицистических элементов, а следовательно, и оценочной лексики, например в дипломатических документах: Найти выход из тупика, смотреть с оптимизмом и т. п.
Очень частое стало употребление терминологической лексики за пределами научного стиля в переносном значении: вирус равнодушия, эйфория прошла, коэффициент равнодушия и т. п.
Каждый стиль имеет комплекс собственных форм и функций, который обладает внутренней организацией. Большая часть элементов внутри этого комплекса имеет слабую стилистическую окраску, но в комплексе и взаимодействии количество переходит в качество, и стилистическая окраска речи приобретает определённость и силу.
Стилистическое использование фразеологии
Большие стилистические возможности заложены во фразеологии - устойчивых сочетаниях, выступающих как готовые речевые единицы. Лексически неделимые, целостные по значению, словосочетания называются фразеологическими оборотами.
Фразеологические обороты широко используются во всех речевых стилях в различной функции. В научной и официально-деловой речи употребляются сочетания, выступающие в номинативной функции, часто в роли составных терминов, например: верительные грамоты, восклицательный знак, глухие согласные, грудная клетка, очная ставка и т. п.
В художественной литературе, в публицистике, в разговорной речи на первый план обычно выдвигается экспрессивно-стилистическая сторона фразеологизмов с их большими выразительными возможностями. Дело в том, что наряду с межстилевыми устойчивыми сочетаниями, стилистически нейтральными, используемыми в разных стилях речи, значительную часть фразеологического фонда составляют обороты со стилистической окраской - повышенной или пониженной. Особенно наглядно и ярко различие фразеологических оборотов с экспрессивно-стилистической точки зрения, позволяющее дифференцировать их в этом отношении на несколько раз рядов, которые входят в один синонимический ряд: ср. Заснуть вечным сном (кн.) и сыграть в ящик (разг.)
Исходя из сферы их употребления и присущих им экспрессивных особенностей, фразеологические обороты современного русского литературного языка можно разделить на три большие разряда: Межстилевая фразеология, разговорно-бытовая и фразеология книжная.
1. Межстилевые фразеологизмы: Устойчивые сочетания слов, употребляемые во всех стилях языка. Эти фразеологизмы экспрессивно не окрашены, без какой-либо оценки и по этому они всегда выступают как стилистически нейтральные: сидеть сложа руки, идти навстречу, упустить из виду, под открытым небом и т. п.
2. Книжные фразеологизмы: Это фразеологизмы, преимущественно употребляемые в письменной речи, их так же характеризует специфическая, „повышенная“ экспрессивно-стилистическая окраска Основной сферой их употребления являются стили публицистических и научных произведений, язык художественных произведений и т. д.: брать на себя смелость, приказать долго жить, сложить голову и т. п.
3. Разговорные фразеологизмы: Это фразеологизмы, которые боль всего употребляются в устной речи, для них характерна „сниженная“ экспрессивно-стилистическая окраска. Эти фразеологизмы можем встретить в художественных произведениях, благодаря им текст становится насыщенным и более ярким: точить лясы, ноги протянуть, водить за нос, бить баклуши и т. п.
При такой классификации фразеологизмов следует иметь ввиду, что стилистическая дифференциация устойчивых сочетаний слов представляет собой явление историческое: всё большее число фразеологизмов в процессе развития русской речи становится межстилевыми, постоянно возникают новые группы и модели среди книжной и разговорно-бытовой фразеологии, так же происходит экспрессивно-стилистическая переоценка отдельных фразеологизмов.
Изобразительно-выразительные средства языка
В некоторых языковых стилях, особенно в стилях художественной литературы, в публицистике, в разговорной речи, широко используются языковые средства, усиливающие действительность выражения благодаря тому, как часто добавляются различные экспрессивно-эмоциональные оттенки. Эти средства называются тропы и фигуры.
Тропы - это обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении, в основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нам близкие в каком-либо отношении. В них лежит способность оказывать на читателя эмоциональное, эстетическое воздействие, создавать яркие образы, поэтические пейзажи и т. п. Троп даёт возможность кратко, но ясно и очень выразительно охарактеризовать какие-либо особенности или свойства предмета. Тропы поясняют явление изобразительно и действуют на воображение. К тропам относятся: эпитет, метафора, олицетворение, гипербола, антитеза, оксюморон. Приведём некоторые из них, которые больше всего можем встретить в художественных произведениях:
Эпитет (греч. - epitheton „приложенное“) образно представляет предмет, подчёркивает характерное свойство предмета, а его функция заключается в художественной изобразительности. Как правило эпитет выражается прилагательным, употреблённым в переносном значении:
Отговорила роща золотая
Берёзовым, весёлым языком,
И журавли, печально пролетая,
Уж не жалеют больше ни о ком. (С. Есенин 1924)
Здесь эпитеты выражены в прилагательных золотая, берёзовый, весёлый, печально.
Метафора (греч. - metaphora „перенесение“) это слово или выражение, употреблено в переносном значении для обозначения какого-либо предмета или явления.
Погасло дневное светило;
На море синее вечерний пал туман. (А. С. Пушкин 1820)
Вместо солнце поэт употребил слово дневное светило, которое имеет переносное значение и сходство с ним.
Фигуры, усиливают выразительность высказывания особой организацией языкового материала. В них находим специальные средства синтаксиса образно-выразительной речи. Фигуры помогают значительно усилить полноту и выразительность смысловых и эмоциональных оттенков речи. Для них характерна система специальных средств построения речи. Фигуры дают словам возможность звучать более выразительно и высоко. К фигурам относятся: анафора, эпифора, антитеза, градация, инверсия, эллипсис, умолчание, многосоюзие и бессоюзие. Также приведём пример некоторых из них.
Анафора - это повторение отдельных слов или оборотов в начале отдельных частей высказывания:
...Одна ты несешься по ясной лазури
Одна ты наводишь унылую тень
Одна ты печалишь ликующий день. (А. С. Пушкин 1835, Туча)
Риторический вопрос состоится в том, что вопрос ставится не с целью получить на него ответ, а привлечь внимание читателя:
Долго ль буду я
Сиднем дома жить
Мою молодость
Не на что губить? (А. В. Кольцов 1840, Дума сокола)
Изобразительно-выразительные средства служат тому, чтобы передать и выразить чувства и отношения писателя к какому-либо предмету и явлению. Синтаксическими фигурами, в которых авторское отношение к явлению и его оценка выражаются особенно отчётливо, называются ещё и риторические обращения, отрицания, утверждения, восклицания.
Заключение
слово экспрессивный лексика морфология
Лексика современного русского языка весьма богата своими выразительными возможностями и семантической ёмкостью, она представляет собой сложное и многообразное явление не только с точки зрения происхождения и важности в общей системе русского языка, но и с точки зрения экспрессивно стилистической. Стилистический языковой уровень культуры человека определяется его способностью адекватно воспринимать объективное содержание и субъективные намеренья в чужой речи и оформлять собственную речь и применять её в соответствии с обстановкой, содержанием и намерением высказывания.
Лексика - самый богатый и быстро изменяющийся пласт языка. Эмоционально окрашенная лексика играет большую роль во всех уровнях языка, без неё язык потерял бы свою выразительность и стал бы сухим и однообразным, а также перестал бы быть орудием для выражения и высказывания эмоций и переживаний человека.
Источники и литература
1. Розенталь Д.Э. Современный русский язык. - Москва: Русский язык, 1979.
2. Стариченка В.Д. Современный русский язык. - Минск: Вышэйшая школа, 1999.
3. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. - Москва: Русский язык, 1976.
4. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - Москва: Просвещение, 1972.
5. Тихонова О.В. Изобразительные средства на примерах поэзии Маяковского. - www.bestreferat.ru
6. Генералова Л.Н. Изобразительно-выразительные средства языка. - www.festival1september.ru
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики. Семантическая дифференциация лексики. Эвфемизм – особая стилистическая фигура. Антонимы. Классификация лексики по сходству формы.
доклад [21,2 K], добавлен 25.08.2006Стилистическая окраска слова и контекст: возможности перевода. Эмоциональная, оценочная окраска слов, контекст и лексико-стилистические трансформации при переводе. Перевод стилистических приемов на примере произведения Фицджеральда "Великий Гэтсби".
курсовая работа [164,3 K], добавлен 20.04.2011История возникновение деловой стилистики. Основные правила делового этикета. Виды эмоциональной окраски речи и способы их употребления. Факторы успешности при использовании стилистически окрашенной лексики в деловой речи. Характеристика типичных ошибок.
курсовая работа [44,6 K], добавлен 07.12.2010Определение разговорной и просторечной лексики, классификация лексических единиц. Выявление в текстах произведений М. Веллера стилистически сниженной лексики, анализ функций речевой характеристики героев и экспрессивной оценки действительности.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 24.11.2012Изучение звукоподражательной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике. Классификации звукоподражательных слов. Сопоставительный анализ звукоподражательных слов английского и русского языков. Особенности перевода звукоподражательной лексики.
дипломная работа [82,7 K], добавлен 21.10.2011Заимствования как способ пополнения словарного состава языка, их роль в формировании лексики индустрии гостеприимства. Калькирование и способ освоенности заимствованных слов. Значение англоязычной терминологии в формировании лексики в русском языке.
дипломная работа [60,9 K], добавлен 06.11.2011Определение терминов "специальный", "специальная лексика". Разновидности специальных слов: термины, профессиональные слова. Примеры употребления узкоспециальных и общеупотребительных видов терминов. Влияние специальных слов на разнообразие лексики людей.
презентация [1,6 M], добавлен 14.04.2014Элементы разговорного варианта профессиональной или социальной группы. Фамильярная эмоциональная окраска слов и выражений. Яркий, экспрессивный слой нелитературной лексики. Завышенная экспрессия, языковая игра, модная неология сленга.
реферат [11,9 K], добавлен 12.12.2006Заимствованная лексика в японском языке. Использование "гайрайго" в текстах (устных и письменных), касающихся области современного потребления и области высоких технологий. Примеры использования лексики "гайрайго" в печатных средствах массовой информации.
курсовая работа [37,4 K], добавлен 04.01.2016Особенности функционирования лексики ваго в японском языке. Сопоставительный анализ лексического состава языка японских печатных изданий второй половины ХХ в. (на примере газет "Майнити", "Ёмиури" и "Нихон Кэйдзай"). Функциональная роль лексики ваго.
дипломная работа [1,2 M], добавлен 15.07.2015