Отражение статусного слоя концептов "мужчина" и "женщина" в номинативной системе английского языка
Этнокультурная специфика отражения гендерной дифференциации в номинативной системе английского языка на базе методик концептуального анализа словарных дефиниций, выделение базовых языковых репрезентаций статусного слоя концептов "мужчина" и "женщина".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.10.2010 |
Размер файла | 22,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Отражение статусного слоя концептов «мужчина» и «женщина» в номинативной системе английского языка
М.А. Яценко
В фокусе настоящего исследования - отражение этнокультурных концептов «мужчина» и «женщина» в номинативной системе английского языка. Данные концепты занимают центральное место в концептуальной картине мира любой этнокультуры. Их изучение представляется особо актуальным на фоне общей антропоцентрической направленности отечественной лингвистики, так как позволяет наблюдать зафиксированные в единицах языка результаты категоризации такого важного фрагмента реальности человеческого существования, как половой диморфизм.
Методологическим основанием работы является уходящая корнями в учение В. фон Гумбольдта и разделяемая многими современными исследователями языка гипотеза о том, что «каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия организации (концептуализации) мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка» [1,350].
Объектом непосредственного анализа в данной работе выступают номинации референтов мужского и женского пола, хотя в отличие от основной массы английских общеродовых номинаций лица, семантически маркированные по мужскому или женскому роду, например: maid, master, lord, governess и др.
Упомянутые номинации уже были предметом рассмотрения в рамках феминистской лингвистической традиции.
Выводы, содержащиеся в работах феминистски ориентированных лингвистов, можно подытожить следующим образом:
1) положительные характеристики ассоциируются с мужчинами, а отрицательные - с женщинами[2,102-109; 3,16; 4];
2) роль и опыт женщин рассматриваются как менее значимые по сравнению с мужскими [5, 6-18; 6, 131-140], ценность женщины связывается с внешними данными, а мужчины - с умственными способностями [7,77-84; 8], женщины описываются в терминах слабости и пассивности, а мужчины - силы, активности;
3) в рамках теории «семантической дерогации» [9, 64-73] рассматривается снижение значения номинативной единицы в результате закрепления её за референтом женского пола в ходе эволюции языка.
Проведенный анализ упомянутых работ позволяет заключить, что они не носят системного характера: изучению подвергаются отдельные фрагменты номинативной системы английского языка, наиболее ярко иллюстрирующие идею языкового сексизма. Кроме того, анализ проводится на базе описательных методик, которые не позволяют раскрыть специфику отражения физической и социальной действительности в единицах языка.
Все это обусловливает необходимость изучения этнокультурной специфики отражения гендерной дифференциации в номинативной системе английского языка на базе методик концептуального анализа, что и входит в задачу настоящей работы.
Одной из составляющих концептуального анализа является работа со словарными дефинициями. На основе анализа словарных дефиниций выделяются базовые языковые репрезентации концептов «мужчина» и «женщина».
Далее проводится идеографическая параметризация концептов. Идеографические параметры соотносятся с концептуальными слоями концепта.
Внутри концептуального слоя определяются основные концептуальные признаки на базе выделения наиболее частотных сем, входящих в значение анализируемых номинаций. [10, 16-17]
Материалом для исследования послужили номинации мужского и женского рода, не имеющие маркеров половой принадлежности на словообразовательном уровне, отобранные из первого тома словаря The New Shorter Oxford English Dictionary 1993 года издания методом сплошной выборки.
На основании идеографической параметризации данных номинаций выделены следующие слои концепта «мужчина» и «женщина»: социальный статус, умственный и физический потенциал, свойства характера, поведенческие характеристики.
Данная статья сосредоточена главным образом на анализе статусного слоя концептов «мужчина» и «женщина».
Понятие «статус» многомерно и определяется как общественное признание в виде позитивных или негативных привилегий, основанное на стиле жизни. [11,10-18] Стиль жизни во многом зависит от социально-экономического плана статуса, т.е. уровня дохода с противоположными полюсами (богатство - нищета). Доминантой стиля жизни может выступать собственность, часто в совокупности с благородным происхождением (что особенно характерно для британского социума), профессиональной, должностной принадлежностью или просто родом занятий. Вышесказанное позволяет отнести к разряду статусных любые номинации, содержащие семы, отражающие положение референта в социальной иерархии социума. К числу таковых причисляем идентифицирующие, титульные, профессиональные и субординационные номинации. Идентифицирующие номинации характеризуют референта в самых общих категориальных признаках как члена социума: mister, missis (missus), miss.
Титульные номинации обозначают референтов, имеющих наследственный титул,
ср.: baron - baroness, count - countess, duke - duchess, king - queen, lord - lady и др.,
научное звание, ср.: Master of Arts, Master of Science,
придворный ранг, ср.: Master of the Horse и др.
Профессиональные номинации характеризуют референта по основному роду деятельности, приносящей доход,
ср.: maid, bell-hop, cowboy, nurse и др.
Субординационные номинации указывают на положение (чаще всего, должностное) референта в социально-политической, ср.: governor, mayor,
производственно-экономической (ср.: manager, master) иерархии социума, предполагающее отношения управления-подчинения.
Все статусные номинации, за исключением идентифицирующих, обозначают параметры, подлежащие градации по степени социального престижа. Престиж понимается, с одной стороны, как субъективная оценка и субъективное переживание своего статуса индивидом, а с другой, - как социальная величина, структурирующая общество [11,16-17].
Структура денотата идентифицирующей мужской номинации включает базовые семы, обязательные для всех остальных статусных номинаций. Дополнительные семы, наслаиваясь на базовые, выполняют роль идеографического классификатора. Так, структуру денотата mister составляют семы «лицо», «пол: мужской», «возраст: совершеннолетний»; в структуру денотата duke, кроме перечисленных сем, входит классифицирующая сема «титул: герцог», относящая данную номинацию к разряду титульных; в структуру mayor - сема «должность: мэр», определяющая ее как субординационную; в структуру chef - сема «род деятельности: шеф-повар», причисляющая ее к профессиональным. Разумеется, структура денотата некоторых номинаций в разных контекстах может включать разные классифицирующие семы, в результате чего одна и та же номинация может входить в несколько классификационных групп, как, например master, см. примеры 3-5.
Женские идентифицирующие номинации missus (missis) и miss, параллельные mister, кроме сем «лицо», «пол: женский», «возраст: совершеннолетний» (реже «несовершеннолетний» относительно miss) имеют дополнительную сему «семейный статус: замужем/незамужем». Наличие этой семы в структуре денотата missus (missis) и miss относят их к разряду релятивно-идентифицирующих, так как они характеризуют референта женщину не как самостоятельное лицо, а через наличие/отсутствие узаконенных институтом брака отношений с мужчиной.
Анализ зарегистрированных в словаре оттенков значения лексемы miss, а также характера их актуализации в контексте, позволяет выделить в структуре ее значения, кроме денотативных, также отрицательно оценочную коннотативную сему, на том основании, что miss может имплицировать отсутствие хороших манер или же глупость/сентиментальность референта женщины, ср.:
1) Closing her blue eyes dreamingly like some Victorian miss. (A.P. Herbert)
2) A sulky little miss if ever I saw one. (M. Allingham)
Mister представляет собой редуцированный вариант master, а missus (missis)/miss - неформальный разговорный вариант mistress. Master - mistress являются типовым примером различий в структуре значения статусных номинаций мужского и женского рода в пределах одного идеографического параметра. Номинация master, кроме «субординационной» семы, ср.:
3) Gilds … appear to have included 5000 masters, who employed not more than 6000 to 7000 journeymen. (R.H. Tawney)
актуализирует «титульную» сему, ср.:
4) When her husband died … the elder boy … became third Baron Culter, and … his brother received the heir's title of Master of Culter. (D. Dunnett)
а также «профессиональную», ср.:
5) A master came from the school to talk of Richard's university chances. (D. Storey)
Все титульные, профессиональные и субординационные характеристики референта, актуализируемые master относятся к сфере высокого социального престижа. Парадигматический и синтагматический анализ значения master позволяет говорить о наличии в его структуре дополнительных сем «высокий профессионализм», ср.: a master of plot and invention, master-builder, master-class, master-man, master-work и др.,
«независимость», ср.: be one's own master,
«превосходство», ср.: master-card, позволяющие отнести master к статусным номинациям с восходящим вектором престижности.
Номинация mistress также реализует «титульную» сему, однако, если master обозначает наследный титул, ср.: Master of Culter,
научное звание, ср.: Master of Arts, Master of Science,
или же высокий служебный ранг, юридический, ср.: Master of Chancery, Master of Rolls,
придворный, ср.: Master of Horse, Master of the King's (Queen's) Music и др., то mistress не может обозначать ни наследного титула, ни научного звания; что касается придворных рангов, то к таковым можно отнести Mistress of the Robes, обозначающий леди, в обязанности которой входит содержание в порядке гардероба королевы.
Как и master, mistress реализует «титульную» сему, обозначая, главным образом, учительницу младших классов и/или гуманитарных, прикладных предметов, ср.: French mistress, music mistress, sewing mistress и др. При этом mistress не сохраняет коннотации «высокий профессионализм» в искусстве, науке или других отраслях знания, присущей master.
Обращает на себя внимание тот факт, что, хотя mistress в субординационном значении потенциально может обозначать высоко престижную должность главы высшего учебного заведения, ср.: Mistress of Girton College, более типично использование в этой функции master, ср.:
6) The first woman to hold office as Master of the United College… (Times)
Если master обозначает высокое положение референта, прежде всего в производственной сфере, ср. пример (3), то mistress - преимущественно в сфере ведения домашнего или же фермерского хозяйства, ср.:
7) Jane Welsh was among the best of mistresses to her servants. (J.M. Sloan)
Кроме общих с master сем, mistress реализует также релятивную сему, указывающую на характер отношения референта женщины с мужчиной, а именно, «любовница, содержанка», ср.:
8) His Protestant mistresses gave less scandal than his Popish wife. (Ld. Macaulay)
Вышесказанное позволяет говорить о наличии в структуре значения mistress таких коннотативных сем, как «тривиальность», «зависимость от мужчины», что не позволяет поставить данную номинацию в один ряд с master по степени имплицируемого социального престижа.
Необходимо отметить, что многие статусные номинации женского рода образованы от номинаций мужского рода, ср.: governor - governess, duke - duchess, count - countess, baron - baroness, master - mistress, mayor - mayoress и другие. Кроме отличий в коннотативном потенциале мужских и женских номинаций, наиболее типовым отличием в структуре денотативного значения является замена семы «обладатель статуса» семой «жена/вдова/реже, дочь обладателя статуса». Данный факт свидетельствует о том, что, если социальный статус референта мужского пола определяется в языке по его профессиональным, титульным, должностным и другим параметрам, то референта женского пола - через родственные, гражданские или брачные отношения с мужчиной. Это подтверждает наличие в английском таких единиц как dowager - вдова знатного человека, doxy - подруга бродяги, moll - девушка преступника, fortune - богатая наследница, выгодная партия и др.
Идеографический анализ номинаций, отражающих основной род профессиональной деятельности референтов мужского и женского пола дал следующие результаты. Среди общих сфер деятельности: актерское искусство, ср.: court fool (шут), baritone (певец-баритон), ingйnue (молодая актриса), diva (выдающаяся певица); преступность, ср.: bludger (мошенник, вор), bully (наемный убийца, шпион), gypsy (мошенница), moll (карманная воровка); сфера обслуживания, ср.: bummaree (носильщик), gillie (слуга), ancilla (служанка), daily (уборщица в доме); церковная иерархия, ср.: mass-priest (священник), monk (монах), chaplain (монахиня, проводящая второстепенные службы в женском монастыре), domina (настоятельница монастыря).
Референты мужчины наиболее полно представлены в таких отраслях социально-экономической жизни как фермерство, ср.: buckaroo (ковбой), cowkeeper (фермер, выращивающий коров), hind (умелый рабочий на ферме); военное дело, ср.: bombardier (артиллерист), crossbow (воин-лучник), banneret (рыцарь, воюющий под собственным знаменем); охрана общественного порядка, ср.: bobby (полисмен), bull (полицейский); морское дело, ср.: bus carl (моряк), guinea pig (неумелый моряк), caper (корсар, капитан корабля).
Наибольшее количество женских номинаций рода занятий относят референтов женщин к представительницам «древнейшей профессии», ср.: broad (проститутка), hetaera (куртизанка), bunny (девушка в клубе); среднему медицинскому персоналу, ср.: dental nurse (медсестра дантиста), gamp (медсестра), howdie (акушерка); сфере семьи и быта, ср.: frow (крепкая, пышная домохозяйка), housekeeper (домохозяйка).
Проведенный анализ позволяет говорить о том, что концептуальная картина мира, актуализирующаяся в статусных номинациях мужского и женского рода, отражает традиционные гендерные стереотипы, связывающие мужчину со сферой социально-политических и экономических отношений, а женщину - со сферой семейных отношений и тривиализирующих её роль в жизни социума.
Перспективу дальнейших исследований усматриваем в применении апробированной в данном исследовании методики концептуального анализа для изучения других идеографических слоев концептов «мужчина» и «женщина».
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания// Избранные труды: Т 2 - Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Наука, 1995. - с.348 - 388.
2. Nilsen A.P. Sexism in English: a feminist view// Female Studies //. - N.Y.: Feminist Press, 1972. - P. 102-109.
3. Spender D. Man made language. - London: Routledge and Kegan Paul, 1980. - 250 p.
4. Miller C., Swift K. Words and women. - Garden City, New York: Anchor Press, 1976. - 197p.
5. Coates J. Language and sexism.//English Teaching Information Circular 12, 1985. - P.6-18
6. Phillips Sh. Self-concept and sexism in language. - The sociogenesis of language and human conduct. - N. Y., L.: Plenum Press, 1983. - P.131 - 140.
7. Stanley J. Paradigmatic woman: the prostitute// Papers in language variation. - Birmingham: University of Alabama Press, 1977. - P.77-84
8. Bolinger D. Language - the loaded weapon. The use and abuse of language today. - L., N. Y.: Longman, 1980. - 256p.
9. Schulz M. The semantic derogation of women// Language and sex: difference and dominance. - Rowley, Massachusetts: Newbury House, 1975. - P.64-73.
10. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. - Воронеж: «Истоки», 2003. - 59с.
11. Карасик В.И. Язык социального статуса. - М.: Гнозис, 2002. - 333 с.
12. The New Shorter Oxford Dictionary. - Oxford University Press Inc., N. Y., 1993. - 3801 pp.
Подобные документы
Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.
курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012Значение и функции английских предлогов. Языковая картина мира. Роль предлога в предложении. Сравнительный анализ предлогов, взаимовлияние британского и американского диалектов английского языка. История появления американского варианта английского языка.
курсовая работа [49,0 K], добавлен 25.11.2011Исследование семантики и феномена рифмованного сленга в системе английского языка. Метафорические модели переноса и их роль в формировании языковой картины мира. Многообразие метафор как способ отражения концептуальной системы англоязычного сообщества.
дипломная работа [147,3 K], добавлен 01.02.2014Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Место игры в процессе обучения в условиях 12-летней школы. Виды игр, используемых на уроках английского языка. Драматическая игра как средство изучения английского языка. Анализ их применения.
курсовая работа [65,0 K], добавлен 12.03.2011Характеристика английского языка в новоанглийский период. Развитие фонетического строя (изменения в системе гласных, согласных, орфографии) и грамматического строя языка (развитие системы имени, глагола, синтаксиса). Пополнение словарного состава языка.
курсовая работа [79,0 K], добавлен 18.12.2011Американский английский как вариант английского языка. Проблема статуса американского варианта английского языка, лексические особенности как отражение культуры и истории народа. Пути развития американской лексики и особенности словообразования.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 29.05.2010Основные тенденции в развитии лексикографии английского языка. Анализ британских, американских и отечественных словарей, особенностей их композиции и способов представления лексических единиц. Классификация, типы и структура словарей и словарных статей.
методичка [642,4 K], добавлен 26.04.2011