Инновации английского языка, отражающие возрастную дифференциацию общества

Социально-лингвистические аспекты пополнения словарного состава английского языка новыми лексическими единицами, которые отражают возрастную дифференциацию англоязычного общества. Инновационные процессы в лексико-семантической системе английского языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.10.2010
Размер файла 23,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ИННОВАЦИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА, ОТРАЖАЮЩИЕ ВОЗРАСТНУЮ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЮ ОБЩЕСТВА

А.А. Козьмик

Государственный университет «ЗИГМУ»

Данная статья посвящена социально-лингвистическим аспектам пополнения словарного состава английского языка новыми лексическими единицами, которые отражают возрастную дифференциацию англоязычного общества.

Среди социальных факторов, оказывающих заметное влияние на инновационные процессы в лексико-семантической системе английского языка, можно выделить возрастную дифференциацию носителей английского языка.

Молодое поколение всегда находится в центре внимания любого общества, что обуславливается его «потенциальной» ролью и извечно существующей проблемой «отцов и детей». Для более детальной номинации и характеристики молодых людей возникает всё большее число неологизмов.

Наиболее общим наименованием молодёжи в конце ХХ века выступало слово twentysomething (20-something), обозначающее молодых людей, которым в 90-х годах ХХ столетия было немногим более двадцати лет: Today 20-somethings are often lumped together by the media as the slacker generation X (U.S. News and World Report, Nov.4, 1999). В то же время определённым символом этого поколения являлся акроним yuppie (young urban professional), поскольку в те времена на первый план выдвигались такие ценности, как честолюбие, предприимчивость, профессионализм, а данный неологизм как раз и обозначает такого человека. Слово yuppie возникло из сленга. Ему предрекали недолгое существование, так как слово является достаточно неблагозвучной аббревиатурой. Несмотря на предсказания, оно выдержало испытание временем, конкуренцию с близкими по значению словами yumpie (young upwardly mobile professional person) и yap (young aspiring professional) и вошло в лексико-семантическую систему английского языка.

Распространенным обозначением всего нового поколения молодых людей в 90-х годах ХХ века становится неологизм Generation X, который подчёркивает своей семантикой, что молодое поколение в глазах старших является непонятным. Как известно, сама буква X обозначает что-либо неизвестное, неизведанное: Marketers know them and love them as Generation Y or the Echo Boom, a cohort that is more than 50 percent larger than the 45 million strong Generation X (The New York Times, Sept. 22, 1999). Представители данного поколения получили наименование Gen Xer, или Xer.

С другой стороны, это поколение обозначает неологизм Nexus Generation. Слово nexus обозначает связь. Поколение Nexus Generation является связующим звеном между старшим поколением и более юными представителями англоязычного общества, родившимися в 80-х годах ХХ века.

Для номинации молодых людей, которые родились в 80-х годах ХХ столетия (вслед за поколением, называемым Generation X), образовалось новое слово Generation Y. Буква Y в английском алфавите следует за буквой X, именно таким образом и подразделены поколения во временной соотнесённости.

Другое название молодёжи, представители которой родились в 80-х годах ХХ столетия, - Echo Boom generation. По данным демографов в это время наблюдался ещё один бум рождаемости, подобный тому, что отмечался после Второй мировой войны. Неологизм Echo Boom generation обозначает детей - представителей поколения «бэбибумеров» (baby-boomers), людей, которые родились после Второй мировой войны. Новое слово Bull Market Babies употребляется для номинации молодых людей, родившихся после 1982 года, которые являются детьми представителей финансовой элиты. Слово bull (бык) в данном случае обозначает дилера, играющего на повышение курса акций на фондовой бирже.

Это же поколение (Generation Y и Echo Boom generation) очень часто стало обозначаться словами PC Generation (компьютерное поколение), Net Generation, N-Gen (сетевое поколение), GenerationD (цифровое поколение), так как в эпоху бурного роста электронных средств массовой коммуникации появляется новый тип молодёжи, которая имеет новый тип мышления, владеет качественно новыми знаниями и умениями в результате тесного сотрудничества с миром компьютеров, который становится неотъемлемой частью этого «электронного поколения.

Одним из последних обозначений молодёжи, представители которой родились на рубеже столетий, является словосочетание millenial generation.

События 11 сентября 2001 года потрясли американскую нацию, внесли свои коррективы в мировосприятие молодых американцев и нашли непосредственное отражение в английском языке. Поколение молодых людей, которые на момент трагических событий являлись учениками средних школ и высших учебных заведений, получило номинацию Generation 9-11( таков порядок следования цифр при обозначении числа и месяца в датах в американском варианте английского языка): After the deadliest attack on American soil in the history of the republic, the generation that previously seemed directionless and without a fitting title now had one Generation 9-11 (The Marquette Tribune, November 16, 2001).

Для обозначения промежуточного поколения, а именно для номинации молодых людей более зрелого возраста, которые ещё слишком молоды, чтобы называться «средним поколением», но уже не являются юными, в английском языке образовался неологизм middle youth (from the late 20s to the early 40s): I cheerfully admit that I am well into my middle youth (The San Francisco Chronicle, Jan.2,2001).

Следующим поколением, которое получило полиноминационное отражение в английском языке, является поколение людей среднего и старшего возраста, которые в нынешнее время находятся у власти. Наиболее общим наименованием этого поколения, представители которого родились во время бума рождаемости после Второй мировой войны, является словосочетание baby-boom generation. Представители этого поколения получили обозначение babyboomer. Слово boomer (сокращённый вариант от baby-boomer) является достаточно популярной основой для образования новых слов: post-boomer (человек, родившийся в 60-70-е годы ХХ столетия), after-boomer (человек, родившийся в 70-е годы ХХ столетия), Echo boomer (молодой человек, родители которого родились в 40-50-е годы ХХ столетия), grandboomer (представитель поколения «бумеров», имеющий внуков), white collar boomer (человек среднего возраста, занимающийся умственным трудом): Bourbon, Scotch and Brandy have not caught on among boomers and post-boomers .

К началу нового столетия так называемое «сэндвичевое поколение» (sandwich generation ) постарело. Они уже имеют внуков, но вместе с тем на их попечении остаются дети и собственные родители. Для определения этого поколения образовался неологизм club-sandwich generation. Слово club-sandwich обозначает бутерброд со многими прослойками. Именно в такой ситуации находятся многие представители среднего возраста в англоязычном обществе на современном этапе, когда им приходится заботиться о нескольких поколениях в своей семье одновременно. We talk a lot about the sandwich generation, but there are a lot of us in what I call the triple-decker or club-sandwich generation: These are folks dealing not only with aging parents but also helping to raise their grandchildren, the fourth generation of their family (The Spokesman Review, September 14, 2002).

Для большинства представителей среднего поколения в американском обществе стало модным имитировать стремление к вечной молодости, принимать участие в молодёжной культуре. В этой связи возник специфический неологизм kidult, обозначающий взрослого человека, имитирующего молодёжный стиль жизни: It's micro-scooters and Wheatus CDs ago go for the “adultscents” or “kidults” those whose clothes, activities and interests are exactly the same as those of youth culture (Irish News, Aug. 10, 2001).

В качестве синонима неологизму kidult выступает, в какой-то мере, и слово adultscent, которое обозначает человека среднего возраста, приверженца молодёжной культуры. Неологизм adultscent создан на основе слова adolescent путём сложения морфемизированной части слова scent с полнозначным словом adult: What's the dictionary definition of someone 35 to 45 years old, who hangs onto the trappings of youth culture? An “adultscent” which the prestigious Oxford English Dictionary is considering including in its new edition (Knight Ridder News Service, January 31, 1998).

На базе слова adolescence было образовано новое слово middlescence, которое обозначает мятежный возраст среднего поколения: Welcome to Middlescence. It's adolescence the second time around (U.S. News & World Report, June 9, 1995).

Наиболее распространённым образным названием представителей старшего поколения можно считать сложное существительное grey (gray) hair, созданное путём метонимического переноса: …and a tech company's investors breathe a sigh of relief when a “gray hair” (or a “no-hair”) CEO is in charge (The Boston Globe, Nov.12, 2001). С этим понятием связан и ряд других инноваций. Так, представители старшего поколения, которых нанимают на руководящие должности молодые фирмы, получили в английском языке номинацию gray matter: Remember it was computer people who coined the term”grаy matter”- older employees who are hired specifically because of their years in order to add credibility to the enterprise (The New York Post, Oct. 4, 1998).

Попутно отметим, что в связи с увеличением продолжительности жизни в англоязычном обществе, улучшением её уровня людям стало свойственно вступать в брак в пожилом возрасте. Таких людей стали называть elderweds: And what do” elderweds”, as they are called think about such relationships themselves? (Sacramento Bee, Sept.26, 1999). Примечательным является факт конверсии слова elder и употребление его в качестве глагола to elder (делиться мудростью и знаниями с молодёжью): Thus we affirm the success of eldering or “saging”, not aging. Although we admire and love our young, significant wisidom lies with our elders (Sun-Sentinel, Apr.7, 1995).

Прагмалингвистическим параметром, влияющим на возникновение неологизмов для обозначения старшего поколения, является политическая корректность, результатом которой можно считать охват явлением эвфемизации новых семантических полей.Среди неологизмов эвфемистического характера для номинации представителей cтаршей возрастной категории можно выделить следующий ряд слов: golden ager, golden oldie, senior citizen, september people, chronologically disadvantaged: The two monikers that the Europeans liked best were “senior citizen”. Time, perhaps, to try something new, fresh and positive from America- the “chronololigally disadvantaged” (The Economist, Jan.27, 1996). По аналогии со словом senior citizen образовался неологизм senior moment, обозначающий забывчивость, которая присуща людям старшего возраста: He apologizes when he forgets a date or a name, asking for forgiveness for experiencing “a senior moment” (The Washington Post,Jan.8, 1999). Среди альтернативных номинаций слова old для положительного описания возраста человека образовалось новое слово ageful: Old? Deaf? Snapped the voice. “Ageful, we prefer. I'm ageful myself and this is a hearing-assisted telephone so if you would speak slowly and loudly” (The Guardian, June4, 1999).

Таким образом, изложенный материал подтверждает, что ряд социальных факторов повлиял и продолжает влиять на более детализированную возрастную дифференциацию носителей английского языка, а возрастная дифференциация, в свою очередь, является одним из социальных факторов, оказывающим значительное влияние на инновационные процессы в словарном составе современного английского языка. Появляется всё большее число новых слов, которые отражают различные поколения и их представителей в англоязычном обществе на каждом этапе его развития. В результате аттракции синонимов наблюдается явление полиноминации для обозначения представителей молодого поколения, что обусловлено его «потенциальной ролью», и поколения старшего, находящегося у руля власти. В данной статье иллюстрируется роль конкретных социальных факторов на инновационные процессы в лексико-семантической системе английского языка. Наличие среди неологизмов английского языка большого количества новых слов, обозначающих различные поколения в англоязычном обществе, ещё раз подтверждает тот факт, что именно в социальной сфере наиболее активно происходят процессы обновления и обогащения словарного состава, зарождаются определённые тенденции развития лексико-семантической системы английского языка.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Ayto J.The Longman Register of New Words. - Harlow, Essex: Longman, 1989. - 425p.

Hornby A.S. Oxford English Dictionary. - Fifth Edition, Oxford University Press, 1994. -767p.

The Oxford Dictionary of New Words, ed. By E.Knowles.-Oxford-New York: Oxford University Press, 1998. - 357p.

Webster's Third New International Dictionary. - Stein&Day, 1996. - 625p.


Подобные документы

  • Изучение грамматики английского языка путем выполнения специальных заданий. Пути пополнения личного словарного запаса. Особенности использования специальной литературой для изучения грамматики английского языка. Написание топика на тему "Family".

    контрольная работа [30,6 K], добавлен 05.10.2012

  • Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.

    реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012

  • Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011

  • Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.

    курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014

  • Особенности лексического состава древнеанглийского языка. Развитие и способы пополнения словарного состава языка. Развитие продуктивных способов словообразования. Заимствования новоанглийскогого периода. Образование новых слов путем словосложения.

    реферат [34,7 K], добавлен 17.12.2010

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Направления исследования наиболее интересных моментов процесса словотворчества в разных социокультурных слоях общества (на материале английского и русского языков). Возможности народной этимологии в качестве источника пополнения словарного состава языка.

    реферат [48,3 K], добавлен 01.05.2013

  • Характеристика английского языка в новоанглийский период. Развитие фонетического строя (изменения в системе гласных, согласных, орфографии) и грамматического строя языка (развитие системы имени, глагола, синтаксиса). Пополнение словарного состава языка.

    курсовая работа [79,0 K], добавлен 18.12.2011

  • История появления американского английского языка. Факторы влияния, фонетические и лексико-грамматические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. Отличие канадской грамматики от британской.

    реферат [24,8 K], добавлен 17.12.2010

  • Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Место игры в процессе обучения в условиях 12-летней школы. Виды игр, используемых на уроках английского языка. Драматическая игра как средство изучения английского языка. Анализ их применения.

    курсовая работа [65,0 K], добавлен 12.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.