Опасные эвфемизмы
Характеристика сферы бытования сленга, исследование его истоков. Специфика влияния сленга на формирование общекультурных ценностей молодежи и школьников. Основные причины возникновения нелитературных форм русского языка, роль эвфемизмов в общении.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.08.2010 |
Размер файла | 138,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Критик В.Г. Белинский отмечал: «Русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен для выражения простых, естественных понятий».
Известный детский писатель С.Я. Маршак в статье «Воспитание словом» сказал: «Мы должны оберегать язык от засорения, помня, что слова, которыми мы пользуемся сейчас, - с придачей некоторого количества новых, - будут служить многие столетия после нас для выражения ещё неизвестных нам идей и мыслей, для создания новых, не поддающихся нашему предвидению поэтических творений. И мы должны быть глубоко благодарны предшествующим поколениям, которые донесли до нас это наследие - образный, ёмкий, умный язык».
Классик русской литературы Н.В. Гоголь писал: «Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово».
Российская императрица Екатерина Великая однажды сказала очень меткую фразу: «Бранные слова оскорбляют уста, из которых исходят, столько же, сколько уши, в которые входят».
Но что же происходит с нашим великим, могучим, свободным языком? Люди стали забывать его могущество и величавость. А это грозит бедой, катастрофой. Можно кричать «SOS». Язык в опасности!
Разговорный язык и книжный литературные языки противопоставлены как различные языковые системы, употребляемые в одном и том же языковом коллективе. Выбор между ними обусловлен отношениями между говорящими лицами и условиями общения.
Мы не знали дoлгoe вpeмя, чтo иcпoльзyeм двa литepaтypныx языкa: oдин - нa ypoкe в шкoлe, нa лeкции, нa coбpaнии, в средствах массовой информации и т.д., нa нём пишyт книги, гaзeты и жypнaлы. Этот тип языка складывался постепенно, он и сейчас находится в состоянии постоянного развития. На него влияют писатели, поэты и другие мастера слова, создавая новые литературные нормы.
Дpyгoй язык мы иcпoльзyeм дoмa, в кpyгy дpyзeй в нeпpинyждeннoй oбcтaнoвкe бeз пpeдвapитeльнoй пoдгoтoвки и oбязaтeльнo пpи нeпocpeдcтвeннoм yчacтии двyx (или бoльшe) coбeceдникoв. Oн имeeт пpeимyщecтвeннo ycтнyю фopмy, нo мы мoжeм нa нём и нaпиcaть пиcьмo, зaпиcкy.
Paзгoвopный язык пpoявляeтcя лишь в oпpeдeлённыx ycлoвияx, пpи нeoфициaльнocти oтношeний мeждy гoвopящими, eгo нeльзя тoчнo и вcecтopoннe фикcиpoвaть нa пиcьмe. Особенность разговорных слов заключается в том, что эти слова свойственны обиходной, разговорной речи, характеризуют обыденное явление.
Рaзгoвopный язык люди ycвaивaют дoмa c дeтcтвa. Имeннo из-зa этoгo oн дoлгo ocтaвaлcя нe зaмeчeнным иccлeдoвaтeлями. Пoдлиннoe eгo oткpытиe пpoизoшлo в 60_х гг. прошлого вeкa. Пepвыe cиcтeмaтичecкиe зaпиcи eгo пpoизвeли cмятeниe: многим пoкaзaлocь, чтo этo зaпиcь peчи «нeкyльтypныx» людeй. Toгдa лингвиcты, cдeлaвшиe эти зaпиcи, cooбщили, чтo зaпиcaнa peчь людeй c oчeнь выcoкoй кyльтypoй-пpoфeccopoв, пиcaтeлeй, aкaдeмикoв. Пoнeмнory филoлoги cтaли пpивыкaть к мыcли, что такая система (одна из форм литературного языка) действительно существует.
Для синтаксиса разговорной устной речи характерны: отсутствие длинных законченных периодов; перестановка слов; повторение одних и тех же слов; нарушение правил канонического синтаксиса; отрывочность; незаконченность, когда интонация передает то, что не скажешь словами.
Разговорный язык отличается от книжного не только синтаксисом. У него своеобразны фонетические закономерности; у него свой набор морфологических единиц (например, не употребляются причастия и деепричастия - их роль выполняют другие единицы).
Я провела лингвистическую экспедицию по городу. Я задавала прохожим вопрос: «Нужно ли говорить правильно?» Все ответили: «Да, нужно говорить правильно!»
А вот на вопрос: «Исправите ли вы собеседника, если он допустит ошибку?» - ответы были даны разные.
При ответе «нет» среди причин звучали:
ѕ чтобы не обидеть;
ѕ чтобы не оказаться бестактным;
ѕ чтобы не смущать человека.
При ответе «да, исправлю» звучали такие причины:
ѕ не нравится, когда говорят неправильно;
ѕ не надо портить русский язык;
ѕ чтобы человек не допускал ошибок.
Некоторые опрошенные затруднялись с ответом на этот вопрос.
Да, язык наш в опасности. Что же с ним будет в середине или в конце ХХI века? Разрешить такую ситуацию может только орфоэпический словарь. Заглядывайте в него почаще.
Я исследовала проблемы засорения русского языка. Почему это происходит?
Во-первых, наблюдается использование жаргонизмов не только в молодёжной среде, но и в средствах массовой информации.
Во-вторых, наша речь засорена «словами-пустышками», мешающими что-либо сообщить. Наше исследование мы посвятили этим вопросам.
Мы занимались исследованием школьного сленга. У подростков есть желание говорить иначе, чем взрослые, вводя в речь необычные слова: жаргонизмы, вульгарную и даже нецензурную лексику.
Разновидностью жаргонов является молодёжный сленг, его употребляют в своей речи и малыши, и подростки. Лексика сленга ограничена интересами.
Мы старались рассмотреть этот вопрос с разных сторон.
Идёт урок. Контрольная работа. У Марата неоднократно просили «слизать», то есть списать, на что он отвечал «отвянь», так как у самого ничего не получалось.
Через день на перемене можно было услышать следующее: «Прикинь, мне 4!» - «Зашибись!» - бурно и образно одноклассники обсуждали полученные за контрольную работу оценки.
На новогодний праздник Алёна пришла в новом наряде. Действительно, очень красиво. Почему бы так и не сказать? Но со всех сторон несётся: «Супер!», «Клёво!», «Классный прикид!».
Да, жаргонные слова слышатся и пишутся всё чаще. В чём же причина жаргонизации нашей речи? Почему так часто мы употребляем ненормативную лексику?
ѕ 70% опрошенных на эти вопросы отвечали, что так говорят все и я буду говорить так же.
ѕ 20% опрошенных утверждали, что так легче общаться, многие слова непонятны взрослым.
ѕ 10% опрошенных отвечали, что им всё равно, как говорят.
Сегодня вместо «великолепно» мы кричим «супер», «потрясно».
Положительные эмоции, такие, как восторг, выражаем словом «отпад». Если появилась мысль, то это означает «идея клюнула».
А чего стоят банальные правила поведения современного подростка, сформулированные на современном языке!
Не наезжай! Не грузи! Не гони! Не тормози!
Нам удалось собрать часто используемые в школьной речи слова.
Вот некоторые из них:
ѕ стрёмно - страшно;
ѕ тормоз - глупый;
ѕ клёвый - хороший;
ѕ оторваться - веселиться;
ѕ предки-родители;
ѕ прикинь-представь;
ѕ наезжать-приставать;
ѕ не базарь - не говори;
ѕ не гони - не обманывай;
ѕ в смысле - как понять;
ѕ оттянуться-отдохнуть.
Что самое страшное, такие слова слышатся с экрана телевизора: молодёжные песни, реклама, даже мультфильмы полны этими словами. Что же получается, их узаконили? А мы боремся со «словесным мусором» в речи.
Одним из нарушений содержательности и чистоты речи является засорение её словами-паразитами: «как бы», «типа того», «значит», «в смысле», «ну-у», «э-э». Эти слова звучат в разговорной речи, их можно услышать и на уроке.
Сатирик Р.Кривицкий поэму А.С.Пушкина «Руслан и Людмила» наполнил словами-паразитами. Что же получилось? Посмотрите: «Как говорится, у Лукоморья, типа того, дуб, значит, зелёный. Такая история. Златая, как бы, цепь э-э…на дубе том. Ну-у-у и днём, как бы, и ночью кот, понимаешь, учёный вроде как ходит, в смысле, по цепи, типа там, кругом».
Да, всё это вызывает улыбку. Но! Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно.
Чтобы быть достойным гражданином своей страны, необходимо в совершенстве владеть родным словом.
Дмитрий Сергеевич Лихачёв, учёный-филолог, истинный российский интеллигент, блестяще владеющий русским словом, в книге «Письма о добром и прекрасном» писал: «Неточности языка происходят прежде всего, от неточности мысли. Поэтому учёному, инженеру, экономисту-человеку любой профессии следует заботиться, когда пишешь, прежде всего, о точности мысли». И этому мы будем учиться.
Если ты хочешь судьбу переспорить,
Если ты ищешь отрады цветник,
Если нуждаешься в твёрдой опоре -
Выучи русский язык!
Он твой наставник великий, могучий,
Он переводчик, он проводник.
Если штурмуешь познания кручи -
Выучи русский язык!
Горького зоркость, бескрайность Толстого,
Пушкинской лирики чистый родник
Блещут зеркальностью русского слова.
Выучи русский язык!
С.Абдулла
Вывод
Молодежная речь-явление, еще не устоявшееся во времени, оно является подвижным. Речь молодежи - экспрессивна, динамична, она чутко реагирует на все появлением новых слов и выражений. Говоря об особенностях языка молодежи, нужно учитывать, что мы стремимся успеть как можно больше и, как следствие, мы экономим время.
В разговорной речи молодежь часто употребляет разные слова, которые засоряют русский язык. Эти слова молодые люди используют, общаясь друг с другом. В молодежной среде жаргон бытовал издавна (жаргон семинаристов, гимназистов). Главное в этом языковом явлении - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Раскованный, непринужденный молодежный жаргон стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей. Молодежный сленг подобен носителям - он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переделать мир на иной манер, а также знак «я свой». Анализ анкет подтвердил предположение о том, что в общении молодежи сленг преобладает над литературной речью, причем как у юношей (63 % сленговых слов, 37 % литературных слов), так и у девушек (51 % и 49 % соответственно).
В речи молодежи превалируют сленговые слова, которые гораздо более стилистически и эмоционально окрашены по сравнению с нормативными словами. Хочется отметить, что у каждого литературного слова существуют несколько сленговых синонимов, особенно много их можно подобрать к широкоупотребимым и тем, которые вызывают сильные эмоции. А главное, молодые люди, которые используют сленг, понимают значение употребляемых слов, т.е. сленговые слова отражают в полной мере их мысли, это осознанное употребление, а не слепое повторение, потому что «все так говорят и это модно». Т. е. наша гипотеза верна, употребляя сленг мы отличаемся от взрослых. Это наш мир, наша тайна.
Каждое новое явление получает свое название, т.е. появляются номинации слов, не существовавших ранее.
Знакомым и известным явлениям даются новые номинации, т.е. происходит переименование.
Список литературы
1. Антрушина, Г. Б. Лексикология английского языка. English Lexicology: учебное пособие для студентов / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова-на англ. языке - М.: Издательский дом «Дрофа», 1999.-288 с.
2. Аполлова, М. А. Specific English (грамматические трудности перевода) / М. А. Аполлова-на англ. языке - М.: Международные отношения, 1977.-136 с.
3. Арнольд, И. В. Лексикология современного языка: учебное пособие для инс-тов и фак. иностр. языков / И. В. Арнольд- на англ. языке-3-е изд., перераб. и испр.-М.: Высшая школа, 1986.-295 с.
4. Бреус, Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: учебное пособие / Е. В. Бреус-2-е изд., испр. и доп.-М.: Изд. УРАО, 2000.-208 с.
5. Влахов, С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин-М.: Международные отношения, 1980.-341 с.
6. Гальперин, И. Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин-М.: Изд. литературы на ин. языках, 1988.-458 с.
7. Елисеева, В. В. Лексикология английского языка: учебник / В. В. Елисеева-СПб.: СПбГУ, 2003.-45 с.
8. Зражевская Т. А. Трудности перевода с английского языка на русский (на материале газетных статей) / Т. А. Зражевская, Л. М. Беляева-М.: Изд. Международные отношения, 1977.-324 с.
9. Казакова, Т. А. Теория перевода (лингвистические аспекты) / Т. А. Казакова-СПб.: Изд. Союз, 2000.-296 с.
10. Комиссаров, В. Н. Практикум по переводу с английского языка на русский / В. Н. Комиссаров, А. Л. Коралова-М.: Высшая школа, 1990.-127 с.
11. Кобрина, Н. А. Грамматика английского языка. Морфология. Синтаксис: учебное пособие для студентов пед. инс-тов и ун-тов по спец. №2103 «Ин. язык» / Н. А. Кобрина, Е. А. Корнеева, М. И. Оссовская, К. А. Гузеева-СПб.: Союз, 1999.-496 с.
12. Паршин, А. Н. Теория и практика перевода / А. Н. Паршин-М.: Русский язык, 2000.-161 с.
Статья из журнала:
13. Крысин, Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи [Текст] / Л. П. Крысин // Русистика-Берлин, 1994.-с. 28-49
14.“Комсомольская правда”, вторник, 17 ноября, 2008.
15.Грачев М.А. Русское арго. Монография. Н. Новгород, 1997
16.Грачев М.А., Кожевников А.Ю. К вопросу о социальной диалектологии русского языка // Филологические науки. №5. 1996
17.Земская Е. А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия ХХ века //Русская речь 1998, №7
18.Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
Анкета
1. Часто ли вы используете сленг в речи?
2. Помогает ли вам сленг при общении с другими людьми?
3. В каких кругах вы чаще всего используете сленг?
4. Что вас привлекает в сленге?
5. Нужен ли сленг в средствах массовой информации?
6. Является ли сленг, по вашему мнению, формой деградации языка?
7. Является ли, по вашему мнению, сленг более выразительным и эмоциональным, чем обычный язык?
Юноши Девушки
Анализ анкетирования
60 % опрошенных часто используют сленг в речи; это на 30 % больше по сравнению с мартом;
30 % - используют редко;
10 % - не используют вообще
Подобные документы
Основные формы существования русского национального языка. Место сленга среди форм русского языка. Этнический состав населения. Анализ и статистические данные исследования сленга в речевой среде Мурманска. Методический аспект изучения сленга в школе.
дипломная работа [384,8 K], добавлен 10.07.2014- Молодежный сленг как одна из некодифицированных форм существования современного новогреческого языка
Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов. Причины использования сленга. Функциональные типы сленгизмов. Стилистические функции сленга. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 07.04.2018 Определение сленга как особой разновидности лексики. Общая характеристика, тематические группы, принципы функционирования и лексико-семантическая классификация молодежного сленга. Анализ основных путей и способов образования русского молодежного сленга.
дипломная работа [118,3 K], добавлен 17.11.2010Сленг как объект лингвистического исследования. Единицы сленга и способы их возникновения в английском языке. Исследование и характеристика рифмованного, мобильного, студенческого, повседневного сленга. Взаимодействие жаргонизмов и социальных сетей.
курсовая работа [118,9 K], добавлен 13.06.2014История появления и существования сленга. Основные причины бурного образования компьютерного сленга. Классификация компьютерного сленга по способу образования. Основные часто употребляемые слова. Принцип фонетической мимикрии. Смайлики как часть сленга.
презентация [2,0 M], добавлен 20.01.2014Исследование особенностей языка и стиля Брюса Бетке в художественном произведении "Интерфейсом об тейбл". Определение понятия сленга и его места в лексике. Сравнительная характеристика специфики американского и русскоязычного компьютерного сленга.
дипломная работа [87,2 K], добавлен 07.08.2017Описание составных частей русского национального языка - литературной речи, социальных и территориальных диалектов, просторечия. Причины появления, источники пополнения и синонимические цепочки молодежных жаргонизмов - школьного и студенческого сленга.
реферат [31,9 K], добавлен 06.06.2011Содержание речевых кодов представителей молодежной субкультуры 2000-х годов. Молодежный сленг как форма существования русского языка, причины его употребления и классификация. Семантические зоны молодежного сленга и основные источники его формирования.
дипломная работа [82,2 K], добавлен 17.03.2013Определение и культурно-исторические предпосылки сленга. Проявление его в творчестве певицы Рианны. Понятие молодежного сленга в научной литературе, его семантические группы, место, функции и роль в формировании языка. Изучение материала зарубежных песен.
курсовая работа [717,6 K], добавлен 14.01.2014Ознакомление c основными этапами развития молодежного сленга как языкового феномена в России. Определение понятий арготизмов и жаргонизмов; причины их распространения в современном мире. Исследование влияния сленга на культурное развитие общества.
статья [21,5 K], добавлен 20.09.2015