Просторечные и жаргонные слова в современных газетных текстах

Виды просторечий, их место в речевом общении. Особенности сленга и жаргонных слов, их использование в повседневной жизни и литературных произведениях. Территориальные и социальные диалекты. Анализ статистики публицистического текста газеты "Молодежная".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 30.05.2010
Размер файла 39,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

Башкирский Государственный Педагогический Университет

им. М.Акмуллы

Кафедра русского языка

Курсовая работа по теме:

«Просторечные и жаргонные слова в современных газетных текстах»

Выполнила: студентка 301 группы ФФ РО

Сайдахметова И.Р.

Научный руководитель:

к.ф.н., В.В. Новицкая

УФА - 2009

Содержание

Введение

Глава 1.

1.1 Просторечие и его аспекты

1.1.1 Просторечие и современная языковая ситуация

1.1.2 Просторечие как система

1.1.3 Просторечие как функциональный регистр

1.2 Жаргон: причины существования и область функционирования

Вывод по главе 1

Глава 2.

2.1 Диалекты и просторечия в современном русском языке

2.2 Стилистика публицистического текста газеты «Молодежная»

Вывод по главе 2

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Русский национальный язык, являющийся объектом изучения науки о языке, состоит из нескольких разновидностей. Базисным элементом языка как единой знаковой системы общения и передачи информации является русский литературный язык, который считается высшей образцовой формой национального языка. Этот тип языка складывался постепенно, он и сейчас находится в состоянии постоянного развития. На него влияют писатели, поэты и другие мастера слова, создавая новые литературные нормы. Именно этот тип языка изучается и пропагандируется в школах, средствах массовой информации.

Однако хочется подчеркнуть, что СМИ далеко не всегда точно следуют правилам и нормам литературного языка, именно в средствах массовой коммуникации встречаются разнообразные ошибки, которые в результате значительного размера охватываемой аудитории закрепляются в массовом сознании.

Все описанные выше процессы являются следствием развития цивилизации на современном этапе. В условиях постиндустриального общества роль информации постоянно возрастает. Необходимо отметить, что значительная доля в информационном потоке принадлежит печатным изданиям: газетам, журналам и т.п. С целью выделения наиболее важного материала из общей массы, представителям СМИ приходится прибегать к различным приемам экспрессии. А это достигается зачастую путем нарушения стилистического единообразия текста или же использования просторечий, жаргонизмов и сленговых понятий. Необходимо дать основные определения тех понятий, с которыми мы будем сталкиваться в предлагаемой работе. Итак, любая статья в газете представляет собой авторский текст, который отражает авторскую позицию на то событие, о котором идет речь.

Подобного рода материалам свойственна некоторая оценочность, стилистическая окраска слов. В составе оценочной лексики публицистических текстов главную роль играет экспрессия. К ней относятся слова, усиливающие выразительность письменной речи. Ученые отмечают значительное количество примеров, когда одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения. Необходимо отметить, что значительная часть лексики стилистически нейтральна, т.е. может употребляться в любых видах устной и письменной речи, не придавая ей никаких стилистических оттенков. Однако при употреблении слов нельзя не учитывать их принадлежность к тому или иному стилю речи. В современном русском языке выделяются книжный и разговорный типы. Книжный тип включает в себя научный, публицистический, официально-деловой. Носителями публицистического типа являются газеты и другие печатные периодические издания.

Предметом данного исследования являются просторечные и жаргонные слова. Просторечие - это слово свойственно литературной городской разговорной речи, используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи специфического оттенка. Кроме просторечий в литературный язык, особенно в публицистический стиль, проникают жаргоны, как наиболее экспрессивные и стилистически ярко окрашенные представители разговорного жанра. Жаргон - это речь какой-либо социальной или профессиональной группы, содержащая большое количество специфических, свойственных этой группе слов и выражений.

Тема предлагаемой работы - «Просторечные и жаргонные слова в современных газетных текстах» (газета «МОЛОДЕЖНАЯ»). Выбор данной тематики обусловлен, прежде всего, значимостью объекта исследования на современном этапе развития нашей страны. Хочется подчеркнуть, что «Молодежка» являются общенациональной газетой в Башкортостане». Газета издается с 1923 года. Каждый номер «Молодежки» соответствует уровню и всем критериям качественного издания, таким как: информированность, достоверность, объективность, представительность мнений, независимость суждений.

Актуальность рассматриваемой темы обусловлена следующими обстоятельствами. Информационно-аналитическая часть газеты посвящена в основном о жизни молодежи, образованию, инновационным открытиям, музыке и спорту. Издание оперативно освещает все происходящие в мире события, дает им взвешенную, профессиональную оценку. На сегодняшний день «Молодежка» - газета, которая наиболее полно охватывает весь спектр, происходящих событий в Башкирии, как в жизни России, так и зарубежья.

Целью данной работы является рассмотрение сущности просторечных и жаргонных слов, а также выяснение их роли в газете «Молодежка». Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) анализ особенностей жаргонных и просторечных слов и их отличий друг от друга ;

2) выяснение механизма проникновения просторечных и жаргонных слов в литературный язык, в публицистический стиль;

3) рассмотрение и анализ конкретных статей в газете «Молодежка» с точки зрения стилистики.

Глава 1.

1.1 Просторечие и его аспекты

1.1.1 Просторечие и современная языковая ситуация

Одна из очевидных особенностей современной языковой ситуации в России - активизация использования элементов городского просторечия в необычных, ранее не свойственных ему сферах коммуникации - в средствах массовой информации, в официальной речи, в публицистике, в авторском повествовании художественных текстов. Складывающуюся ситуацию можно оценивать по-разному: негативно ("варваризация" языка, понижение уровня культуры), индифферентно (происходящее касается лишь уровня речи и не имеет серьезного отношения к языку в целом) и положительно (снятие запретов с речи, демократизация общения - залог развития и обогащения языка). Каждая из оценок имеет свой несомненный резон, но очевидно главное: складывающуюся языковую ситуацию следует серьезно анализировать, изучать как объективную реальность. Реальность же такова, что просторечие в целом - это тоже системное явление, находящееся в сложных, неоднозначных отношениях с кодифицированным языком, с одной стороны, и со всей совокупностью частных языковых субстандартов - территориальных, социально- групповых, социально-профессиональных - с другой стороны. Суть этих отношений - взаимодействие, конкуренция, борьба систем и системных явлений, а именно борьба литературной нормы и массовой традиции, конкуренция общенациональной традиции словоупотребления и частных групповых традиций в социолектах и территориальных диалектах.

Современное городское просторечие - это уже не только и не столько "простонародная" речь, "неправильные" единицы языка, относительно которых уместен запрет употребления (ср.: пoняла, шуфер; ездию; мальчуковый; завсегда выпимши и т. п.) и которое представляет так называемое натуральное речевое поведение малообразованных слоев население. Современное просторечие - это также (и в первую очередь) особая функциональная разновидность русского языка, специфическая сфера обиходного, устно- разговорного, нелитературного, по преимуществу экспрессивного и часто вульгарного общения, предполагающего преднамеренное, регистровое употребление ненормативных (субстандартных) единиц с определенными коммуникативными установками.

1.1.2 Просторечие как система

В системе культурно-языковых разновидностей русского языка просторечие занимает промежуточное положение между литературным языком, примыкая непосредственно к литературно-разговорной речи - с одной стороны, и местными говорами, социально-профессиональными диалектами - с другой стороны. С этой позицией просторечия соотносится и промежуточное положение массовой культуры как своеобразного феномена цивилизации, которая аналогично располагается "ниже" высокой, элитарной культуры и "выше" профессионально групповых и традиционных субкультур.

Данное обстоятельство обусловило закономерную пестроту лексико-семантического и фразеологического состава функционального просторечия, которое включает несколько слоев социализованных субстандартных единиц, различающихся своим происхождением, составом, мерой экспрессивной оценочности и особенностями речевого использования. Всего выделяются три основных слоя городского просторечия: (I) традиционное, (II) жаргонное и (III) деловое просторечие. Выделенные слои неравноценны по объему, по содержанию и по функциям.

Традиционный слой просторечия включает:

1) социализованные "простонародные" единицы (ср.: мамаша, бабуля, окромя, пацан);

2) популярные традиционнонародные номинации (ср.: портки, посиделки, авось, гулять);

3) традиционные обсцентизмы (скатологизмы и матизмы);

4) сниженные и / или грубые просторечные экспрессивы (ср.: дрыхнуть, жрать, рыло, шляться);

5) сниженную разговорнопросторечную лексику и фразеологию (ср.: валандаться, волынить, пузо, обираловка).

В основном это субстандартные единицы универсального, массового употребления, но с некоторыми социальнопрофессиональными или социальногрупповыми предпочтениями. Так, маргинальная обсценная лексика чаще встречается в среде лиц "силовых" профессий, простонародные единицы - обычно среди малообразованных лиц, особенно старшего возраста.

Жаргонный слой современного городского просторечия ("общий жаргон", "интержаргон", "сленг") - совокупность ненормативных, но социализованных (наддиалектных) слов, значений и фразеологизмов жаргонного происхождения - особая сфера массовой живой речи, открытая, пополняющая разговорный язык, нестабильная подсистема (ср.: балдеть, тусовка, беспредел, вешать лапшу). Жаргонное просторечие обычно окрашивает речь молодежи, журналистов, части творческой интеллигенции.

Деловое просторечие - ненормативные, но социализованные новообразования или англоязычные заимствования, обычно имеющие своим источником официально-деловое, публичное и в то же время неформальное общение. Часто встречаются в устной речи чиновничества, деловых людей разных социальных уровней (ср.: оборонка, социалка, озвучить, хитовый).

1.1.3 Просторечие как функциональный регистр

Просторечие как функциональная разновидность национального русского языка является сферой снижения, эмоционально-экспрессивного усиления, а также известного упрощения коммуникации. Если оставить в стороне ситуации натурального речевого поведения с его эксплетивным или реактивным использованием ненормативных единиц, то основными регистровыми функциями современного просторечия окажутся номинативная (обозначение новых реалий или обновление старых), конативная (потребность выражения воздействия на среду) и эмотивная (потребность в экспрессивном самовыражении). В большинстве случаев осознанное и преднамеренное использование ненормативных социализованных единиц в речи оказывается одновременно и актом языковой игры, к которой традиционно стремится говорящий. Языковая игра проявляется в трех основных своих аспектах: социальном, рекреативном и собственно лингвистическом. Социальный аспект языковой игры - реализация антиповедения, манифестация оппозитивности, отказ от языковых стереотипов (ср.: тусоваться, фраер, предки). Рекреативный аспект игры - потребность в психологическом расслаблении, развлечении, речевой забаве (ср.: бормотуха, остаканиться, матюгальник, муж объелся груш). Собственно лингвистический аспект игры - "общение с возможностями языка", тренировка, проверка возможностей "инструмента" (ср.: шиз, шизa, шизуха, шизелово; наконтрабаситься, инсультпривет, чаокакао и пр.). Очень часто ненормативные просторечные единицы оказываются реализациями сразу нескольких коммуникативных функций и проявлением языковой игры одновременно в разных ее аспектах.

1.2 Жаргон: причины существования и область функционирования

Жаргон (сленг, арго) - это социальный вариант языка. Жаргоном называется язык какой-либо более или менее замкнутой социальной группы. Бывает молодежный жаргон, студенческий жаргон, жаргон моряков, жаргон уголовного мира и т.д. В одних случаях, как, например, в уголовной среде, жаргон используется в качестве тайного языка, непонятного для непосвященных, в других - это лишь языковая игра, способ сделать свою речь более выразительной, необычной. Кроме того, жаргон может выполнять функцию своего рода “пароля”: употребление кем-либо жаргонных слов и выражений в той среде, где это принято, как бы сигнализирует: “я здесь свой”. Жаргон отличается от общенационального языка исключительно лексикой. Какой-либо особой жаргонной фонетики или грамматики не существует.

Некоторые авторы выделяют в отдельную категорию и предлагают две дефиниции термина "сленг".

1. Разговорный вариант профессиональной речи.

2. Элементы разговорного варианта той или другой профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих разновидностях языка особую эмоционально-экспрессивную окраску.

Таким образом, сленг, по мнению многих исследователей, является вторичным образованием по сравнению с жаргонами и арго, адаптирующим к своим нуждам заимствованные единицы.

Итак, слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные социальные группы, составляют лексику жаргонную. Так, жаргону офеней - бродячих торговцев, существовавших в России в 19 в., - были присущи слова: рым - дом, мелех - молоко, сары - деньги, зетить - говорить, мастырить - строить и др. В жаргоне бурсаков - учащихся бурсы (школа, которая совмещала в себе зубрёжку и палочную дисциплину) - были слова сбондить - украсть, жучить - строго взыскивать и др. Некоторые лексические элементы, проникшие в прошлом из социальных жаргонов в общеупотребительную лексику, сохраняются в ней и сейчас. К ним относятся, например, слова жулик, шустрый, липа - фальшивка и др.

Кроме того, сохраняется и постоянно обновляется лексика молодёжного - школьного и студенческого - жаргона. Для современного состояния характерны, например, многочисленные англицизмы, нередко намеренно искаженные.

Жаргоны бывают классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям .

Молодежные жаргоны делятся на производственные и бытовые. Производственная лексика учащихся тесно связана с процессом учебы, солдат - с воинской службой. Общебытовой словарь намного шире производственного, он включает в себя слова, не связанные с процессом учебы, работы или службы

Жаргонными являются некоторые переосмысленные слова общеупотребительной лексики.

Жаргонная лексика имеет узкую сферу употребления: ее используют в основном среди «своих», т.е. в общении с людьми того же социального круга, что и говорящий. В художественных произведениях жаргонные слова могут служить для речевой характеристики персонажей, употребляться в целях стилизации.

Однако употребление жаргонизмов в художественном тексте должно быть оправдано и общим замыслом произведения, и стилистически.

Проникая во многие сферы действительности, жаргон становится средством создания своеобразной экспрессии и колорита в кино и литературе, а также существенной частью повседневного языкового общения. Сегодня жаргонизмы можно услышать по радио и телевидению: особенно часто в текстах песен молодежных рок-групп. Они придают тексту эмоциональную окраску и подчеркивают близость и понятность этих песен для молодежи, хотя нередко используются непереведенные на русский язык слова.

Если сравнить лексические возможности общеупотребительного языка и жаргона, то станет очевидным, что по количеству единиц жаргон намного беднее нормированного языка. Как и в любой разновидности языка, в жаргоне существует понятие о норме. Но здесь «норма замыкается рамками одного социума». Жаргон ориентирован на массовую, андеграундную культуру носителей языка.

Вывод по главе 1

Просторечие и жаргонные слова придают особый оттенок в речи и в разговоре. Они используются отдельными слоями общества, группировками, сообществами.

Современное просторечие - это также (и в первую очередь) особая функциональная разновидность русского языка, специфическая сфера обиходного, устно-разговорного, нелитературного, по преимуществу экспрессивного и часто вульгарного общения, предполагающего преднамеренное, регистровое употребление ненормативных (субстандартных) единиц с определенными коммуникативными установками.

Жаргонизмы можно услышать по радио и телевидению: особенно часто в текстах песен молодежных рок-групп. Они придают тексту эмоциональную окраску и подчеркивают близость и понятность этих песен для молодежи, хотя нередко используются непереведенные на русский язык слова.

Глава 2

2.1 Диалекты и просторечия в современном русском языке

Диалектом называют языковую систему, которая служит средством общения небольшой территориально замкнутой группы людей, обычно - жителей одного или нескольких населенных пунктов сельского типа. В этом значении термин «диалект» синонимичен русскому термину «говор». Диалектом называют также совокупность говоров, объединенных общностью языковых черт. Непрерывность территории распространения как условие объединения говоров в диалект признается не всеми исследователями.

Принято различать территориальные диалекты - разновидности языка, используемые на определенной территории в качестве средства общения местного населения - и социальные диалекты - разновидности языка, на которых говорят определенные социальные группы населения.

Диалект может отличаться от литературного языка на всех уровнях языковой системы: фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом. Так, например, для некоторых северных диалектов русского языка характерно окающее произношение, замена звука “Ч” на “Ц” (“цай” вместо “чай”, “цёрный” вместо “чёрный и т.д.). Другой особенностью некоторых северных диалектов является совпадение окончаний творительного и дательного падежей множественного числа существительных. Например: “работать рукам” вместо общерусского “работать руками”. Но, конечно, больше всего отличий в области лексики. Так, в северорусских диалектах, вместо общерусского “хороший” говорят “баской”, вместо “сосед” - “шабёр”; в сибирских деревнях крыжовник называется словом “аргус”, изба - словом “буда”, а вместо общерусского “ветка” говорят “гилка”.

Диалектные различия в русском языке в целом очень невелики. Сибиряк без труда понимает рязанца, а житель Ставрополья - севернорусса. А вот в таких странах как Германия или Китай отличия между отдельными диалектами могут быть даже большими, чем разница между русским и польским языками. Поскольку в таких странах общение между людьми, говорящими на разных диалектах, сильно затруднено или даже вовсе невозможно, в них резко возрастает роль общенационального литературного языка. Литературный язык служит здесь фактором, объединяющим все население страны в один народ. С другой стороны, есть языки, в которых диалектное членение вообще отсутствует. Важным отличием диалектов от литературных языков является отсутствие у диалектов самостоятельной формы письма.

Соотношение диалектов и литературного языка в современных европейских странах во многом, похоже. Для говорящих на диалектах - жителей сельской местности - типично владение (хотя бы частичное) литературным языком и отношение к нему как к языку престижному (официальному, письменному, языку культуры). Престижность диалекта ограничивается территорией его распространения.

Известны случаи, когда диалект, в результате формирования своей собственной литературной нормы становился отдельным самостоятельным языком.

Можно считать, что функцию «языка литературы» по отношению к диалектам выполняет язык фольклора; при этом язык произведений фольклора часто не совпадает с диалектом среды бытования этих произведений. Важным отличием диалектов от литературных языков является отсутствие у диалектов самостоятельной формы письма (исключения немногочисленны).

Функции более или менее чистого диалекта неуклонно уменьшаются, и сейчас наиболее типичными сферами его использования являются семья и разного рода ситуации непринужденного общения односельчан друг с другом. Во всех иных коммуникативных ситуациях можно наблюдать смешанные формы диалектной речи. В результате стирания диалектных черт под влиянием литературного языка образуются так называемые полудиалекты.

Речь жителей современной деревни, во-первых, расслоена социально и, во-вторых, имеет ситуативную обусловленность; иначе говоря, она отличается свойствами, которые традиционно считаются специфическими для литературного языка. Социальная и ситуативная неоднородность современного территориального диалекта - следствие происходящих в нем изменений, совершающихся под мощным воздействием литературного языка.

Одна из очевидных особенностей современной языковой ситуации в России активизация использования элементов городского просторечия в необычных, ранее не свойственных ему сферах коммуникации - в средствах массовой информации, в официальной речи, в публицистике, в авторском повествовании художественных текстов.

Современное просторечие - «это также (и в первую очередь) особая функциональная разновидность русского языка, специфическая сфера обиходного, устно-разговорного, нелитературного, по преимуществу экспрессивного и часто вульгарного общения, предполагающего преднамеренное, регистровое употребление ненормативных (субстандартных) единиц с определенными коммуникативными установками».Просторечье, в отличие от жаргона и диалекта является общенациональным вариантом языка. В этом оно сближается с литературным языком. Однако, в отличие от литературного языка, просторечье не обладает ни нормированностью, ни полифункциональностью. Основная сфера его применения - бытовая устная речь.

Просторечие представляет собою неоднородную по составу и всегда размытую в своих границах языковую сферу, в которой сложно взаимодействуют нелитературная речь малообразованных городских жителей, областные говоры, отчасти разговорная форма литературного языка, профессиональная речь. Просторечие - особенно в сфере синтаксиса - очень часто не может быть четко отграничено от разговорной формы литературного языка: здесь много общего. Безусловно, просторечными являются только те языковые средства, которые или окрашены экспрессией подчеркнутой грубости, или явно и ощутимо противоречат литературной норме, воспринимаются как, безусловно неправильные.

Просторечие не закрыто для носителей литературного языка: оно им известно, и они пользуются им в контекстах, экспрессивно или шутливо окрашенных, при живом воспроизведении разных жизненных событий и ситуаций. Просторечие свободно и сознательно вводится писателями в художественную литературу и таким образом приобретает свойства эстетически значимой категории.

Характерная черта современного состояния этой подсистемы русского языка - ее расслоение на две разновидности, «старую» и «молодую». Выделяются «два круга носителей современного просторечия: горожане старшего возраста, не имеющие образования (или имеющие начальное образование), речь которых обнаруживает явные связи с территориальным диалектом (просторечие-1), и горожане среднего и молодого возраста, имеющие незаконченное среднее образование и не владеющие нормами литературного языка; их речь лишена диалектной окраски и в значительной степени жаргонизирована (просторечие-2)».

Возрастная дифференциация носителей просторечия дополняется различиями по полу: владеющие просторечием-1 - это преимущественно пожилые женщины, а среди пользующихся просторечием-2 значительный (если не преобладающий) процент составляют мужчины.

В системе культурно-языковых разновидностей русского языка просторечие занимает промежуточное положение между литературным языком, примыкая непосредственно к литературно-разговорной речи, с одной стороны, и местными говорами, социально-профессиональными диалектами, с другой стороны.

2.2 Стилистика публицистического текста газеты «Молодежная»

Развитие массовых средств коммуникации, головокружительный ритм рекламы, различные системы распространения информации - все это делает важным и содержание произведения, и сам факт его существования. Необходимо отметить, что далеко не всегда литературная ценность произведения автора решает, станет ли оно известным.

Необходимо учесть, что газетные статьи являются типичным примером публицистического стиля. Однако в последнее время в них все чаще проникают элементы других стилей. Прежде всего, это связано с описанным выше сближением стилей (встретить научную статью со сложными терминами в обычной газете для читателя практически повседневное дело).

При анализе стилистики статей рассматриваемой нами газеты «Молодежная» необходимо учитывать ее особенности. В мире издается около 10 тысяч ежедневных газет, но лишь десятки из них признаются международным сообществом авторитетными и влиятельными общенациональными изданием. В Башкортостан это - «Молодежная». Эта газета занимает ведущее положение среди периодических изданий страны. Ее история насчитывает более 85 лет.

Специфика газетного содержания такова, что достаточно не скрупулезно обозначать расчлененные предметы и понятия, но лишь намекать на них, называть целые сферы, явления и акции; поэтому, создавая экспрессивный эффект, можно легко обходиться общим указанием, условным знаком, чисто внешним признаком, какой-либо случайностью.

Условность громадного числа употребляемых в газете обозначений предполагает обязательное предварительное знание сравнительно часто меняющихся их наборов. Жажда экспрессии, не могущей тут и быть иной, приходит, таким образом, в противоречие с требованием надежной массовой доступности, которая, в конечном счете, эту жажду рождает. Разумеется, журналисты «Молодежки» стремятся к понятному языку, но под давлением конструктивного принципа они должны любыми средствами создать какой-то экспрессивный эффект в тексте.

В условиях газетной специфики крайне трудно находить всякий раз уникальную экспрессию, которая в то же время необходима именно в конструктивных целях: газетчик часто вынужден достичь выразительного эффекта исключительно за счет формы изложения. В отличие от свойственного беллетристике обязательного синтеза формы и содержания в системе образности, искусство газетного языка заключается в создании экспрессивных перебоев, даже если они органически не вытекают из темы; в отличие от научного или делового языка, здесь нельзя и отказаться от них.

Иногда внешнюю силу экспрессии сохраняют в газете далеко не индивидуально-оригинальные языковые средства, имеющие значение условного сигнала, сообщающего читателю, что здесь, по замыслу автора, экспрессивный эффект. Читатель не видит, не ощущает его фактически, но домысливает - в силу конструктивного принципа - там, где в соответствии с законами газетно-языковых контрастов и противопоставлений он должен быть.

Важнейшее качество газетной экспрессии быть в значительной мере условной, фиктивной, но в то же время выполнять свои конструктивные функции дополняется другим ее свойством - тяготением к растущей напряженности, повышенному экспрессивно-эмоциональному насыщению. Естественное ограничение уровня экспрессивности, связанное с поляризацией газетных жанров (а отчасти и отдельных газет), не противоречит общему стремлению газетчика быть всегда максимально ярким и выразительным в языке.

При актуализации средство выражения может использоваться с определенными стилистическими целями без изменения, в своей исходной форме, а также изменяя семантику и структуру. Актуализированная единица существует в реальном речевом функционировании, в ее конкретном применении или реализации в речи. Хотя важнейшей особенностью фразеологии является ее неизменная устойчивость, в языке газеты часто встречаются примеры фразеологизмов с измененной семантикой или с обновленными компонентами: «Семантические и структурно-стилистические изменения обновляют устойчивые сочетания, тем самым нарушая сложившиеся обычные ассоциативные связи, добавляя в сочетание нечто непривычное. Слова, перемещенные в иное окружение, попадая в другой контекст, получают своеобразную стилистическую окраску, новые смысловые оттенки».

Экспрессемой, т. е. единицей, способной обнаруживать выразительно- конструктивные «приращения», может служить явление самой различной природы и различного уровня. Реализуясь именно в конфликте со стандартом, экспрессема легче всего образуется в результате нарушения общеязыковой литературной нормы словоупотребления; разумеется, нельзя оправдывать такой способ с позиции культурно-речевой правильности и традиции, но нельзя и не считаться с тем, что целесообразность и самый газетно-языковой принцип конструкции все время наталкивают журналиста на его применение.

Разумеется, можно обнаружить (и то в целом весьма подвижный и крайне неустойчивый, в высшей степени синхронный) набор излюбленных, распространенных конкретных средств выражения, слов, оборотов, образов.

Набор определенных средств выражения, привязанных исключительно к данному типу речи, противопоказан во многих случаях, особенно, например, в сфере художественной с ее «поэтическими штампами» той или иной эпохи, той или иной литературной школы. В газетном языке сменяемость конкретных средств выражения обострена, подчинена общим правилам массовой коммуникации. Поэтому при всем исследовательском интересе языковеда к отдельным средствам выражения, к реальному словоупотреблению анализ газетного языка как явления не может быть к ним сведен. Функциональная специфика и однородность его как некоторого стилевого единства отличается меньшей конкретизацией, лежит на ином, более абстрактном, обобщенном уровне.

Наиболее распространенными являются случаи нарушения стилистического единообразия текста, когда, например, в статью проникают разговорные или же просторечные слова. Необходимо отметить, что эти группы слов являются отдельными разновидностями современного русского языка. Кроме того, выделяют также территориальные диалекты. Их использование характерно для представителей местной прессы. Необходимо подчеркнуть, то все чаще в публикациях встречаются сленговые и жаргонные слова.

Итак, просторечия активно проникают в литературный язык. Однако, необходимо отметить, что в различных статьях газеты «Молодежная»» имеет место целенаправленное использование разговорных слов или же просторечий для придания статье особого характера.

Слова из статей газеты «Молодежная»:

1. «Издавна у нас на Руси повелось: мужчина - кормилец, добытчик, всему голова, а женщина - хранительница домашнего очага, воспитательница детей».

Издавна, нареч. С тех пор.

Повелось - идет давно (прост)

Кормилец - 1) человек, который содержит на иждивении кого - нибудь, а также вообще человек, который кормит, дает пропитание кому - нибудь (разгов.); 2) ласковое обращение к мужчине (прост).

Хранитель - человек который хранит, оберегает кого-нибудь, бережет что-нибудь (прост); (Молодежная газета, 26 ноября 2009, стр. 4).

2. Пивная алкоголизация - бич сегодняшней молодежи.

Бич - 1) Длинная плеть, кнут; 2) О том, что вызывает бедствие, несчастье; 3) не цензурное слово (в совр-м разговоре) (просто., жаргон);

Алкоголизация - глобальная проблема (жаргон); (МГ, 26 ноября 2009, стр. 19).

3. ….латиноамериканский ансамбль 28 000 руб. (тяжело, видно из Бразилии пилить)

Пилить - идти, шагать, приехать (жаргон); (МГ, 26 ноября 2009, стр. 15).

4. Армия поклонников фигурного катания.(МГ, 26 ноября 2009, стр. 20).

5. Благодаря труду ученых сегодня, чтобы впасть в транс, достаточно просто надеть наушники

Впасть в транс - повышенное нервное возбуждение с потерей самоконтроля, а также помрачение сознания при гипнозе, экстазе (просто.); (МГ, 24 сентября 2009, стр. 16).

6…..валяться в подъезде не модно, нынче в фаворитах спорт и музыка

Фаворит - 1) любимец высокопоставленного лица, получающий выгоды и преимущества от его покровительства. 2) в спорте: тот кто имеет наибольшие шансы на первенство (простореч); (МГ, 24 сентября 2009, стр.5).

7. Я люблю кайф и мне за это платят.

Кайф - удовольствие, наслаждение (жаргон); (МГ, 3 декабря 2009, стр.5).

8…Пели хором все участники опэн-эйра под разноцветные брызги праздничного салюта.

Опэн-эйр - открытый воздух (займств. из англ. Яз, совр. просторечие); (МГ, 30 апреля 2009, стр.20).

9. Помогает и толстущий словарь Ожегова

Толстущий - большой по объему страниц (прост.); (МГ, 28 мая 2009, стр. 18).

10. Акция «Призыв»

Акция - действие, предпринимаемое для достижения кокой - нибудь цели (прост.); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 7).

11. Сам пляж, разумеется, бесплатный.

Бесплатный - такой, за который не взимается плата. (прост); (МГ, 9 июля 2009, стр. 11).

12. Но все очень шатко, впереди - очень трудные поединки.

Шатко (шаткий) - 1)неустойчивый, шатающийся. 2) ненадежный, непрочный (просто.); (МГ, 5 февраля 2009, стр. 21).

13. Захватывающие читки -слова в песне (жаргон); (МГ, 30 апреля 2009, стр. 20).

14. фирменный кирпический юмор.

Кирпический - песни группы «Кирпич» (жаргон); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 20).

15.SUGABFBES тормозят.

Тормоз - медленный человек или замедленное действие (жаргон); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 20).

16. Дабы войти в курс дела.

Дабы - для того чтоб (жаргон); (МГ, 10 декабря 2009, стр. 5).

17. Рабы гламура.

Гламур - модное, красивое, «розовое», блестящее (просто.); (МГ, 28 мая, стр. 18).

18. Басколиада - известный артист Николай Басков (жаргон); (МГ, 28 мая, стр. 20).

19. Натурные кадры (жаргон); (МГ, 24 сентября 2009, стр. 5).

20. Пролетарии всех стран, присоединяйтесь!

Пролетарий - наемный рабочий, лишенный средств производства (прост); (МГ, 7 мая 2009, стр. 3).

21. Интересно, что на фесте отыграли сразу две «дикие» команды.

Фест - по - другому фестиваль, концерт (жаргон); (МГ, 30 апреля 2009, стр. 21).

Команда - отряд, команда, группа людей (прост); (МГ, 30 апреля 2009, стр. 21).

22. Правдинская крыша для загадочных интриг.

Крыша - прикрытие (Просторечное, жаргон); (МГ, 23 апреля 2009, стр. 17).

Потом появились все менты.

Мент - милиционер, работник правоохранительных органов (прост); (МГ, 16 июля 2009, стр. 15).

24. Руслан и Светлана сами из многодетных семей и другой жизни, «для себя», даже не представляют.

Многодетные - т.е. в семье 3 и более детей (просто.); (МГ, 16 июля 2009, стр. 5).

25. «Мозговые штурмы» - обсуждение коллективом определенного задания (прост); (МГ, 17 сентября 2009, стр. 18).

26. Ведь не каждый день выдается возможность увидеть любимого радио-диджея или телеведущего на коньках и в карнавальном костюме.

Диджей - человек работающий с музыкой во время эфира (прост.); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 20).

27. О чрезвычайке в отпуске.

Чрезвычайка - имеется в виду Министерство Чрезвычайных ситуаций (просторечие жаргонное); (МГ, 17 сентября 2009, стр. 1 5).

28. Взятки гладки

Взятка - 1) деньги или материальные ценности, даваемые должностному лицу как подкуп, как оплата караемых законом действий. 2) в карточной игре: карты игрока, покрытые старшей картой или козырем партнера (прост); (МГ, 15 октября 2009, стр. 7).

29. В моде - частая смена рингтона.

Рингтон - мелодия на телефоне (прост); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 18).

30. Сотовый телефон теперь своеобразный «теленянька» и «телегид», позволяющий управлять поведением детей.

«Теленянька» и «Телегид» - электронная карта, и звонки от мамы (прост); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 18).

31. «Промывать мозги»» - учить, говорить наставления (жаргон); (МГ, 17 сентября 2009, стр. 18).

32. Лыжи: хождение по мукам - таскать лыжи на спине (прост); (МГ, 28 мая 2009, стр. 17).

33. Шантрапа, попрошайничающая по всей столице.

Шантрапа - никчемный, никуда не годный человек (прост. бран.); (МГ, 8 октября 2009, стр. 15).

34. Кошмарная электричка.

Кошмар - 1) тяжелое, гнетущее сновидение. 2) нечто тягостное, ужасное. 3) о чем-нибудь проявляющемся сильно или о большом количестве кого- чего-нибудь, ужас (прост. обычно неодобр.); (МГ, 8 октября 2009, стр. 15).

35. Госучреждения называем «госухой».

«Госуха» - государственное учреждение (жаргон); (МГ, 8 октября 2009, стр. 6).

36. Компактная камера - не большая камера телефона (жаргон); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 20).

37. Хэппи-энд жилищного экстрима.

Хэппи-энд - хороший конец (просторечие жаргонное); (МГ, 17 сентября 2009, стр. 10).

38. Надо было дать по стольнику.

Стольник - 100 рублей (просторечие); (МГ, 28 мая 2009, стр. 14).

39. Шибко грамотный.

Шибко - слишком умный (прост устаревшее); (МГ, 26 ноября 2009, стр. 6).

40. После «пати» мы отправились домой.

Пати - вечеринка, дискотека (жаргон); (МГ, 8 октября 2009, стр. 20).

41. Именно мультяшная свинья.

Мультяшная - анимационный образ (жаргон); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 21).

42. Вечеринка клаберов.

Клабер - любитель клубной жизни (тусовщик) (жаргон); (МГ, 12 ноября 2009, стр. 20).

43. И показали ему «кузькину мать» - побили (жаргон); (МГ, 19 ноября 2009, стр. 7).

44. Освежают свой каталог - обновляют песни (жаргон); (МГ, 19 ноября 2009, стр. 20).

45. Актуальна в нынешней ситуации.

В нынешней - на данный момент (жаргон); (МГ, 22 октября 2009, стр. 18).

46. Музыкальные эксперты уже сейчас прочат диску статус одного из лучших релизов года.

Прочат - гадают, думают (прост.); (МГ, 26 ноября 2009, стр. 20).

Релиз - лучший музыкальный трек (лучшая музыка) (жаргон); (МГ, 26 ноября 2009, стр. 20).

47. Продлятся вплоть до конца августа.

Вплоть - част. до конца (прост.); (МГ, 28 мая 2009, стр. 19).

48. Ледовый триллер - битва хоккеистов на льду (прост.); (МГ, 24 сентября 2009, стр. 20).

49. Евгений Владимирович «Rulezzz».

«Rulezzz» - уважаемый человек (жаргон, заимст.) (МГ, 8 октября 2009, стр. 20).

50. «Остальное - «дудки»!

«Дудки» - отказ, несогласие (жаргон) (МГ, 12 ноября 2009, стр. 17).

Так как, Молодежная газета является молодежной, много статей посвящено социальным, политическим, экономическим проблемам молодежи. И в этих статьях преобладают просторечные и разговорные слова.

А страницы 20-21 посвящены музыкальным рубрикам. Там описываются концерты, интервью молодежных групп, релизы дисков и поэтому в основном присутствуют жаргонные молодежные слова (студенческий, сленг рок - групп..).

Таким образом, можно сказать, что сколько бы многие не боролись за «чистоту русского языка», за правильность преподнесения статей в газетах и журналах, все равно присутствуют жаргоны и просторечные слова.

Вывод по главе 2

Из 2 главы можно вывести то, что диалекты в сфере устного общения на той или иной территории они по-прежнему остаются одним из средств общения. В письменных формах языка (например, в районных, областных газетах) некоторые диалектизмы помогают более доступно и понятно для местных читателей называть отдельные предметы, явления, процессы.

В языке художественной литературы диалектизмы используются для изображения местных географических особенностей, специфики быта, культуры. Они помогают ярче охарактеризовать героев, передать индивидуальность их речи, а иногда служат и средством сатирической окраски.

Употребление диалектных слов в языке художественной литературы, в газетной речи -- один из путей их проникновения в литературный язык. Но из них лишь немногие входят в его словарный состав.

От лексики диалектной отличаются особые слова, которыми отдельные социальные группы людей в силу своего общественного положения, специфики окружающей обстановки обозначали предметы или явления, имевшие и общелитературном языке свои названия. Такая лексика называется жаргонной (иногда -- сленгом). Она так же, как диалектная или узкопрофессиональная, не входит, как правило, в состав литературного языка и является лексикой ограниченного употребления.

В современном русском языке имеются лишь отдельные слова «жаргонно окрашенной» лексики, которые или связаны с фактами профессиональной речи, или являются характерным признаком возрастной общности поколения, преимущественно молодого.

Заключение

Подводя итоги по курсовой работе можно сказать что, работа посвящена изучению основных механизмов проникновения в публицистический стиль просторечных и жаргонных слов .

Просторечные слова граничат не только с жаргонами, но и сленгом. Яркими представителями сленга являются новые сленговые слова и понятия (тусовка и т.д.).

Первая глава предлагаемой работы представляет собой сравнение основных особенностей просторечных и жаргонных слов. Вторая глава является исследованием особенностей публицистического стиля на основе конкретного материала статей газеты «Молодежная».

Для анализа стилистики газетных статей «Молодежной» были использованы выпуски различных периодов.

В результате исследования был сделан вывод, что просторечия являются более грубыми формами разговорного языка и, подчас, находятся в пограничном положении с жаргонной лексикой.

Целью предлагаемой курсовой работы было изучение особенностей просторечных и жаргонных слов и их роли в газете «Известия».

В ходе исследования было выяснено, что именно использование экспрессивной лексики в газете «Молодежная» чаще всего ведет к нарушению общеязыковой литературной нормы словоупотребления.

В связи с этим необходимо подчеркнуть, что использование экспрессивной лексики в статьях газеты «Молодежная» обусловлено прагматичным стремлением авторов наполнить большей информативностью и увлекательностью для читателя излагаемый материал.

Основной выявленной особенностью данной курсовой работы, является большое количество жаргонных слов в статьях газеты «Молодежная». К сожалению, это негативным образом сказывается на качестве восприятия информации и может повлечь за собой некоторое уменьшение популярного этого уважаемого издания среди читателей.

Список использованной литературы

1) Е.И.Диброва, Л.Л. Касаткина, Н.А. Николина, И.И. Щеболева. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. - Ч. 1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 544с.

2) С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: ООО «А ТЕПМ», 2007. - 944 стр.

3)Федосюк М.Д., Лодожская Т.А., Михайлова О.А., Николина Н.А. Русский язык . М.: Наука 2001г.

4) Н.М. Шанский, В.В. Иванов. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. Ин-тов по спец. № 2101 «Рус. Яз. и лит.» В 3 ч. Ч.1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография. М.: Просвещение, 1987. - 192 с.

5) http://belsmi.narod.ru/gazeta/molodej.htm

6) http://zacheta.net.ua/referat-42072.html

7) http://www. Mgazeta.narod.ru.

8) http://slovo.dn.ua/zhargonnaya-leksika.html


Подобные документы

  • Эквивалентный и адекватный перевод литературного текста. Вариативность в структуре лексики. Особенности перевода стилистически сниженной лексики в художественных текстах современных американских писателей. Орфография просторечных и жаргонных слов.

    дипломная работа [100,6 K], добавлен 14.11.2017

  • Периодизация истории английского языка. История диалектов Англии. Территориальные и социальные диалекты Великобритании. Территориальные диалекты. Классификация социальных диалектов. Особенности произносительной нормы. Фонетическая вариативность.

    дипломная работа [46,3 K], добавлен 13.02.2007

  • Активные речевые процессы в средствах массовой информации. Стилистические особенности использования просторечий в средствах массовой информации. Механизм проникновения просторечных и разговорных слов в литературный язык, в публицистический стиль.

    курсовая работа [31,4 K], добавлен 06.12.2010

  • Современный русский язык и социальные изменения в обществе. Расшатывание традиционных литературных норм. Видоизменение языка: появление новых и возрождение старых слов; заимствование иностранных; активное "внедрение" жаргонных слов. Культура речи.

    реферат [20,1 K], добавлен 30.01.2008

  • Специфика публицистического стиля. Различные подходы к изучению языка СМИ. Стилистические особенности и функции лексико-фразеологических средств текста. Средства создания образности и экспрессивности текста. Молодежная пресса в России и Великобритании.

    дипломная работа [232,8 K], добавлен 17.04.2015

  • История происхождения слова "хлеб" и его лексическое значение. Исследование слов-родственников, синонимов и антонимов. Использование слова "хлеб" во фразеологических оборотах, рифмах, русском фольклоре, названиях кинофильмов и детском речевом творчестве.

    контрольная работа [3,3 M], добавлен 13.04.2012

  • Литературная норма как признак чистоты языка: вариантность, территориальные и социальные диалекты, просторечие; конфликты в современном словоупотреблении. Анализ нарушения литературных норм в рассказах М.М. Зощенко: причины колебаний и отклонений.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 28.08.2011

  • Формальная и неформальная речь в литературном английском языке. Понятие сленга, особенности английского языка web-коммуникаций и проблема его перевода на русский язык. Понятие, виды и классификации перевода, особенности перевода сленга в Интернете.

    дипломная работа [84,1 K], добавлен 02.02.2014

  • Под влиянием исторических, политических и экономических факторов англицизмы широко распространены в нашем языке. В обществе используется большое количество заимствованных слов, сленга, жаргонизмов. Однако возможно обходиться без заимствованных слов.

    научная работа [56,8 K], добавлен 18.12.2008

  • Исследование свойств публицистического текста, его структура, лингвистические и когнитивные особенности. Комплексное изучение особенностей создания и функционирования метафорических моделей в структуре публицистических текстов и газетных заголовках.

    дипломная работа [79,8 K], добавлен 05.06.2019

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.