Языковая норма
Норма как один из главных признаков литературного языка. Два аспекта изучения языковой нормы. Характерные признаки литературной закономерности: стабильность, вариативность и сменяемость. Источники и типы норм. Задание на определение стиля текста.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | практическая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.03.2010 |
Размер файла | 23,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Введение
Языковая норма - исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Языковая норма является результатом коллективного представления о языке, но основывается на частном, индивидуальном употреблении языковых средств в процессе речевой деятельности каждого носителя языка в отдельности.
1. Основная часть
Одним из главных признаков литературного языка является его нормированность, т.е. наличие норм.
Языковая норма - это образец, это то, как принято говорить и писать в данном языковом обществе в данную эпоху. Норма определяет, что правильно и что - нет, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения и запрещает другие. Языковые нормы объективно складываются в процессе языковой практики членов общества. Нормы могут изменяться с течением времени, но все, же на протяжении длительного времени они стабильны. Соблюдение норм облегчает использование литературного языка. Нормы пронизывают все ярусы литературного языка.[1]
Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как: соответствие структуре языка; массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих; общественное одобрение и признание. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнить свою основную функцию - культурную.
Языковая норма определяется и изучается, по крайней мере, в двух аспектах.[4]
Во-первых, под языковой нормой понимают устойчивые, закрепленные в процессе общения варианты языковых единиц. В таком случае норма определяет то, что широко распространено в данный период развития национального языка, описывает часто встречающиеся в речи варианты. При таком подходе языковая норма отражает реально использующиеся в языке слова, их формы и особенности произношения, а также синтаксические конструкции (предложения). Основная задача исследования языковой нормы в лингвистическом аспекте - отбор и описание языковых явлений, «инвентаризация» современного состояния языка.
Во-вторых, языковая норма рассматривается не только как лингвистическая, но и как социально-историческая категория. В таком случае норма отражает социальный аспект общения, который проявляется не только в отборе и описании языковых явлений, но прежде всего в системе их оценок. Обнаруженные в речи варианты языковых единиц рассматриваются не в качестве частых или редких, а в качестве правильных или ошибочных, уместных или неуместных, красивых или некрасивых. Можно сказать, что языковая норма, понимаемая как социально-историческая категория, оценивает языковые варианты, описанные языковой нормой, понимаемой лингвистически.
Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепым в другой (официально-деловое общение). Норма не делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает на их коммуникативную целесообразность.
Языковые нормы едины для литературного языка в целом, они объединяют все нормативные единицы независимо от специфики их функционирования. Литературный язык соединяет поколения людей и поэтому его нормы, обеспечивающие преемственность культурно-речевых традиций, должны быть как можно более устойчивыми, стабильными. Норму, хотя она отражает поступательное развитие языка, не следует механически выводить из языковой эволюции.
Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа.
Для литературной нормы характерен ряд признаков. [2]
Первый признак литературной нормы - стабильность. Стабильность подразумевает: историческую устойчивость и традиционность; относительное территориальное единообразие; ограничение колебаний и вариантов. Стабильность литературной нормы обеспечивает доступность и понятность текстов на литературном языке всем, кто использует этот национальный язык, независимо от возраста и места проживания. Благодаря стабильности литературной нормы возможно взаимопонимание людей, принадлежащих к разным поколениям и социальным группам.
Мера стабильности литературной нормы во многом определяется культурно-исторической ситуацией, в которой функционирует данный литературный язык. В частности, современной российской культурно-исторической ситуацией определяется подвижность норм современного русского литературного языка.
Второй признак литературной нормы - вариативность. Вариативность обеспечивает возможность использования литературного языка в различных ситуациях общения. Во-первых, вариативность нормы проявляется в функциональных стилях литературного языка: высказывания, передающие сходное и даже одно и то же содержание, могут принадлежать к разным стилям. Во-вторых, вариативность нормы проявляется в различии письменной и устной форм литературного языка. В-третьих, возможна и территориальная вариативность нормы: в русской литературной речи определяют московскую и петербургскую произносительную норму.
Третьим признаком можно считать сменяемость литературной нормы. Сменяемость выражается в постепенном вытеснении старой нормы новой. При постепенной замене старой нормы новой некоторое время одновременно сосуществуют два нормативных варианта, один из которых является предпочтительным. Сменяемость норм обусловлена социальными и культурными процессами. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от неё.
К основным источникам языковой нормы относятся: произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации средств массовой информации; современное общепринятое употребление; данные лингвистических исследований. Характерными чертами языковых норм являются: относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.
В литературном языке различают следующие типы норм: нормы письменной и устной форм речи; нормы письменной речи; нормы устной речи.[3]
К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся: лексические нормы; грамматические нормы; стилистические нормы. Специальными нормами письменной речи являются: нормы орфографии; нормы пунктуации. Только к устной речи применимы: нормы произношения; нормы ударения; интонационные нормы.
Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности. Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа: неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля; нарушение норм лексической сочетаемости; противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова; употребление анахронизмов; смешение лингвокультурологических реалий; неверное употребление фразеологических оборотов.
Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические.
Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов.
Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка. Например, в «Словаре русского литературного языка» как равноправные фиксируются акцентные варианты таких слов, как нормировАть и нормИровать , мышлЕние и мЫшление . Некоторые варианты слов даются с соответствующими пометами: творОг и (разг.) твОрог , договОр и ( прост .) дОговор . Если же обратиться к «Орфоэпическому словарю русского языка» (М.,1997), то можно проследить за судьбой этих вариантов.
Так, слова нормировАть и мышлЕние становятся предпочтительными, а нормИровать и мЫшление имеют помету «доп.» (допустимо). В отношении творОг и твОрог норма не изменилась. А вот вариант дОговор из просторечной формы перешёл в разряд разговорной, имеет в словаре пометку «доп.».
Историческая смена норм литературного языка - закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желаний отдельных носителей языка. По свидетельству учёных, процесс изменения языковых норм особенно активизировался в последние десятилетия.
Заключение
Языковая норма - одна из составляющих национальной культуры. Поэтому разработка литературной нормы, ее кодификация, отражение нормализаторской деятельности лингвистов в грамматиках, словарях и справочниках имеют большое социальное и культурное значение. Проблемы языковой нормы разрабатываются в трудах Д.Н. Ушакова, Л.В. Щербы, А.М. Пешковского, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, С.И. Ожегова, Р.И. Аванесова, М.В. Панова, К.С. Горбачевича, В.А. Ицковича, Н.Н. Семенюк и других отечественных лингвистов.
Литературная норма объединяет в себе традицию и целенаправленную кодификацию. Хотя речевая практика литературно говорящих людей в целом ориентируется на норму, между нормативными установками и предписаниями, с одной стороны, и тем, как реально используется язык, с другой, всегда есть своего рода "зазор": практика не всегда следует нормативным рекомендациям. Языковая деятельность носителя литературного языка протекает в постоянном - но при этом обычно не осознаваемом - согласовании собственных речевых действий с традиционными способами употребления языковых средств, с тем, что предписывают словари и грамматики данного языка, и с тем, как реально используют язык в повседневном общении его современники.
Практическое задание
Задание 1
Прочитайте приведенный отрывок и определите, к какому функциональному стилю он принадлежит. Докажите принадлежность текста к данному стилю (перечислите основные особенности данного стиля с примерами из текста). Расставьте знаки препинания.
Сначала импрессионистов не признавали, их живопись казалась слишком смелой и необычной, над ними смеялись. Никто не хотел покупать их картин, и гениальные живописцы жили в бедности, пребывая в безвестности не год и не два. Однако ни бедность, ни голод не могли заставить их отказаться от своих убеждений. Прошло много лет, некоторых из художников-импрессионистов уже не было в живых когда, наконец, их искусство было признано. Теперь музеи всего мира гордятся картинами таких мастеров как Мане Ренуар Дега. Истина оказалась сильнее предрассудков и ложных представлений. Победила красота и вечно молодое, неувядаемое, неподвластное времени высокое искусство.
Приведенный отрывок принадлежит к научному стилю книжно-литературного языка. К его семантическим особенностям относится:
логичность, стремление к однозначности и точности формулировок. «Сначала импрессионистов не признавали, их живопись казалась слишком смелой и необычной, над ними смеялись. Никто не хотел покупать их картин, и гениальные живописцы жили в бедности, пребывая в безвестности не год и не два. Однако ни бедность, ни голод не могли заставить их отказаться от своих убеждений».
обобщённость. «Истина оказалась сильнее предрассудков и ложных представлений. Победила красота и вечно молодое, неувядаемое, неподвластное времени высокое искусство».
Задание 2
Найдите ошибки, вызванные нарушением лексической сочетаемости слов. Сделайте стилистическую правку предложений.
1. В нашем лицее происходит углубленное изучение профилирующих предметов. В нашем лицее введено углубленное изучение профилирующих предметов.
2. Ставится упор на более глубокое изучение предметов, относящихся к выбранному направлению. Сделан упор на более глубокое изучение предметов, относящихся к выбранному направлению.
3. Вы должны туда собственноручно сходить. Вы должны туда лично сходить.
4. В преддверии холодного сезона вопросом особой важности в городе является подготовка к зиме. В преддверии холодного сезона вопросом особой важности в городе становится подготовка к зиме.
5. Фирма традиционно изготавливает ювелирные приборы, но может выполнить и другую продукцию. Фирма традиционно изготавливает ювелирные изделия, но может выполнить и другую продукцию.
Задание 3
Перепишите предложения, числительные, записывая словами и согласовывая их с существительными.
1. В митинге участвовало более 4,5 тысяч... горожан. В митинге участвовало более четырёх с половиной тысячи горожан.
2. В первенстве по прыжкам в воду с трамплина на первое место вышла спортсменка с результатом 125,55 балл. В первенстве по прыжкам в воду с трамплина на первое место вышла спортсменка с результатом сто двадцать пять целых и пятьдесят пять сотых баллов.
3. К зачету допускаются студенты, выполнившие 3 и более контрольн... задан.... К зачету допускаются студенты, выполнившие три и более контрольных задания.
4. К 1 апрел... 1958 год... Мальцев выполнил эскиз на 1/20 размера живописного полотна. К первому апреля одна тысяча девятьсот пятьдесят восьмого года Мальцев выполнил эскиз на 1/20 размера живописного полотна.
5. Желающим получить путевки для детей на время летних каникул следует внести по 145000 рублей. Желающим получить путевки для детей на время летних каникул следует внести по сто сорок пять тысяч рублей.
Задание 4
Расставьте в словах ударение в соответствии с орфоэпическими нормами.
Верование, вечеря, визави, генезис, диспансер, докуме?нт, добы?ча, догово?р, досу?г, духовни?к, жалюзи?, жерло?, завсегда?тай, за?говор, зака?зник, же?рдочка, платежеспосо?бный, изде?вка, никче?мный, тве?рже.
Задание 5
Найдите и исправьте в приведенных ниже предложениях ошибки, связанные с неправильным употреблением однокоренных слов.
1. В своей работе руководители детских учреждений руководствуются методической литературой. В своей работе руководители детских учреждений пользуются методической литературой.
2. Сейчас набирают спортивную команду, лучшие спортсмены поедут в Москву. Сейчас набирают команду спортсменов, лучшие из которых поедут в Москву.
3. Повышение ответственности студентов на старших курсах приводит к высоким результатам в учебе. Повышение ответственности студентов на старших курсах приводит к лучшим результатам в учебе.
4. Он снова почувствовал, что его охватывает болезненное чувство одиночества. Он снова почувствовал, что его охватывает болезненное состояние одиночества.
5. Па борту фрегата находилась команда солдат. Их командиром был прапорщик Комаров. Команда высадилась на берег бухты и построила несколько сооружений. Па борту фрегата находилась команда солдат. Их начальником был прапорщик Комаров. Команда высадилась на берег бухты и построила несколько сооружений
Список использованной литературы
1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. - Ростов-на Дону, 2003.
2. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи (учебное пособие). - М., 2002.
3. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. - М., 1981.
4. Дунев А.И. и др. Русский язык и культура речи./ под ред. Черняк В.Д. -М.,2002.
Подобные документы
Определение языковой нормы как лексической и социально-исторической категории. Кодификация литературной нормы. Орфоэпические и лексические, морфологические, синтаксические и стилистические нормы. Специфические черты функциональных стилей языка.
курсовая работа [22,2 K], добавлен 17.07.2008Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.
реферат [27,0 K], добавлен 26.07.2010Нормы, их особенности и типы. Динамическая теория нормы. Характерные черты литературной нормы. Система нормативных помет в специальных (нормативных) словарях. Речевые ошибки на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях, их отличие от вариантности.
презентация [906,0 K], добавлен 20.04.2016Понятие нормы. Признаки нормативного языка. Источники и характерные черты языковой нормы. Словесное ударение. Основные правила литературного произношения. Верные и неверные ударения в словах. Произношение безударных гласных. Иноязычные слова и выражения.
контрольная работа [18,0 K], добавлен 05.07.2008Языковые нормы - явление историческое, изменение которого обусловлено постоянным развитием языка. Определение и виды литературных норм. Процесс формирования норм русского литературного языка. Вклад Н.М. Карамзина и А.С. Пушкина в его становление.
дипломная работа [53,4 K], добавлен 15.02.2008Проблема правильности речи, которая связана с вопросом о норме литературного языка. Языковая норма. Виды литературных норм. Поуровневая классификация литературных норм. Классификация речевых ошибок. Неправильный выбор лексического эквивалента, алогизм.
реферат [34,8 K], добавлен 15.02.2008Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.
курс лекций [150,1 K], добавлен 21.12.2009Понятие культуры речи. Выразительные средства языка. Характерные особенности нормы литературного языка. Качества грамотной речи. Типичные лексические ошибки. Норма в современном русском языке, ее источники. Словарные пометы, отражающие варианты нормы.
презентация [39,7 K], добавлен 21.03.2014Типы норм языковой коммуникации. Факторы становления орфоэпических норм языка. Место региональных норм и диалектов в совокупности образований национального языка. Характер структурной дистантности региональных вариантов и английской орфоэпической нормы.
курсовая работа [80,7 K], добавлен 03.01.2016Общее понятие языковой нормы. Литературная норма и ее отличительные свойства. Разнообразие источников обновления литературной нормы. Этапы формирования различных национальных лингвистических традиций. Применение лексических заимствований из других языков.
реферат [74,6 K], добавлен 16.06.2014