Предмет фразеологии

Изучение понятия фразеологии, классификации фразеологических единиц (по В.В. Виноградову и Н.М. Шанскому), их дифференциальных признаков и лексико-грамматических особенностей. Анализ сочетаний и противопоставлений фразеологизмов в словарной связке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид лекция
Язык русский
Дата добавления 03.01.2010
Размер файла 13,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ЛЕКЦИЯ №8

ПРЕДМЕТ ФРАЗЕОЛОГИИ

ПЛАН

1. Предмет фразеологии. Дифференциальные признаки фразеологизмов

2. Фразеологический состав русского языка

3. Лексико-грамматические особенности фразеологизмов

1. Предмет фразеологии. Дифференциальные признаки фразеологизмов

Фразеология - раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания слов, которые называются фразеологическими единицами. В этом разделе рассматриваются вопросы о признаках фразеологических единиц: черты, объединяющие их со словом и словосочетанием, а также противопоставляющие их этим единицам.

Фразеология как отдельный раздел языкознания особенно плодотворно развивается в последние 70 лет. Однако многие вопросы до сих пор не нашли своего решения, а некоторые решаются по-разному представителями различных направлений в науке.

Одно из наиболее распространенных определений - определение, предложенное Н.М. Шанским: фразеологическая единица - это воспроизводимая единица языка из двух и более ударных компонентов словесного характера, целостная по своему значению и устойчивая по своему составу и структуре.

Большинство исследователей фразеологии указывают такие признаки фразеологизмов:

1) фразеологические единицы, как и слова, мы не создаем в процессе речи, а воспроизводим как готовые значимые единицы. Так, в предложении Слова его развеются на все четыре стороны, используя сочетания на все четыре стороны, не думаем ни о стороне, ни об их количестве, а извлекаем из памяти сочетание, как извлекли бы слово бесследно.

2) Как и слово, фразеологизм выполняет в предложении номинативную функцию. В предложении …от Пулковской консерватории до Петрограда рукой подать сочетание рукой подать имеет значение номинативной единицы - близко.

3) Фразеологические единицы устойчивы по своему составу и структуре, то есть они состоят из определенного количества компонентов-слов и имеют устойчивый тип связи между компонентами.

4) Фразеологизмы - членимые образования, компоненты которых воспринимаются говорящими как слова (Н.М. Шанский). Этот признак указывает на то, что фразеологические единицы членятся на более дробные, омонимичные со словами.

5) Фразеологизм, по мнению В.В.Виноградова, эквивалентен слову, что выражается в возможности синонимической замены фразеологической единицы словом. Однако не каждый фразеологизм имеет слово-синоним. Например, сочетания поставить вопрос ребром, заварить кашу можно объяснить описательными оборотами.

Эквивалентность слову проявляется также в том, что фразеологическая единица выступает в предложении одним членом предложения.

2. Фразеологический состав русского языка

В лингвистике существует несколько классификаций фразеологизмов.

Остановимся на классификации, предложенной В.В. Виноградовым.

В зависимости от характера смысловых связей между компонентами и степени слитности их значения В.В. Виноградов классифицировал фразеологические единицы на несколько групп. Его классификация принята большинством языковедов. Виноградов выделил три группы фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.

Первые две группы семантически не членимы: их значение эквивалентно слову и не вытекает из семантики составных частей. Фразеологические сочетания не являются полностью семантически неделимыми, поскольку значение фразеологических единиц в таком случае частично сохраняет связи с семантикой составных частей. Французский ученый Шарль Балли фразеологические единицы типа фразеологических сращений и фразеологических единств объединил в один тип - фразеологические группы.

Н.М. Шанский дополнил данную В.В. Виноградовым классификацию. Этот ученый, кроме выделенных трех групп, предложил группу фразеологических выражений, отличительной чертой которых является то, что их смысл обусловлен значением компонентов.

Рассмотрим названные группы и их особенности.

Фразеологические сращения - семантически неделимые обороты, целостное значение которых никак не соотносится со значением отдельных компонентов или же требует для установления соответствующей связи пояснения через внеязыковые условия их возникновения: бить баклуши, заварить кашу, не сварить кашу, точить лясы, умыть руки, яблоко раздора, с бухты-барахты и т.п. Ученые отмечают, что с точки зрения современного языка непонятно, почему эти сочетания имеют такие значения.

Условия возникновения сращений:

1) наличие устаревших слов (лясы, баклуши);

2) наличие грамматических архаизмов: яко наг яко благ, погибоша яки обры;

3) отсутствие живых синтаксических связей в тексте: хоть куда - очень хорошо, почем зря, шутка сказать.

Фразеологические единства - семантически неделимые целостные фразеологические единицы, но в них в отличие от фразеологических сращений ощущается при ближайшем рассмотрении мотивация отдельными значениями компонентов: смотать удочки, дать жару, ковш лиха и др.

Н.М. Шанский считает, что основным свойством фразеологических единств является наличие реально существующей образности. В отличие от фразеологических сращений фразеологические единства не представляют собой окаменевшей структуры и допускают в тексте включение слов, не принадлежащих к фразеологическим единствам: дать (кому?) жару; сматывать (свои) удочки; выйти из строя (испортиться, сломаться).

Фразеологические сочетания - это обороты, включающие слова - компоненты как со свободным значением, так и с фразеологически связанным: заклятый враг, закадычный друг, насупить брови, скалить зубы.

Для фразеологических сочетаний характерно:

1) Одно из слов данного фразеологического оборота употребляется в свободном значении, второе - в связанном: кромешная тьма, закадычный друг, страх берет. Кромешная, закадычный, берет - употреблены в связанном значении.

2) Слово, употребленное в связанном значении, можно заменить синонимом: непроглядная тьма, хороший друг, страх охватывает.

В связи с этим следует отметить, что среди фразеологических сочетаний выделяются обороты разных типов. Вот некоторые из них:

1. Слово, употребленное в связанном значении, не употребляется в языке вне устойчивого сочетания, или же его употребление ограничено несколькими примерами: кромешная тьма, кромешный ад и т.п.

2. Слово, употребленное в связанном значении, употребляется в языке и в других значениях: берет зло - берет книгу, принять решение - принять в команду и др.

Примеры фразеологических сочетаний: белые стихи, отдать честь, принять решение.

Фразеологические выражения - это устойчивые по составу и употреблению обороты, которые состоят из слов только со свободным значением: железная дорога, набирать силу, покрыть мраком неизвестности. К фразеологическим выражениям относятся пословицы, поговорки.

3. Лексико-грамматические особенности фразеологизмов

Фразеологизмы по структуре представляют собой сочетания двух и более полнозначных слов, а по значению эквивалентны слову. В предложении выступают одним членом предложения.

Компоненты фразеологизмов связаны сочинительной или одним из видов подчинительной связи.


Подобные документы

  • Понятие о фразеологии, общая характеристика фразеологизмов, классификация фразеологических единиц, источники русской фразеологии. Стилистические ошибки в употреблении фразеологизмов, стилистически не оправданное изменение, искажение образного значения.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 15.04.2010

  • Предмет и задачи фразеологии, причины образования, её семантика. Место фразеологии в трудах иностранных ученых и в русском языке. Связь культуры и фразеологии. Особенности фразеологизмов разных стран. Сравнение китайских и русских фразеологизмов.

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 29.03.2019

  • Фразеология как объект лингвистического исследования. Классификации фразеологических единиц английского языка. Предмет и задачи фразеологии. Первичная и вторичная фразеологизация. Происхождение фразеологических единиц в современном английском языке.

    курсовая работа [79,5 K], добавлен 20.11.2013

  • Изучение специфики различных типов фразеологических единиц, описание каждого из них как объекта перевода на близкородственный язык. Анализ фразеологизмов каждого из языков. Порядок определения объема безэквивалентной русской и украинской фразеологии.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 06.04.2011

  • Методы лексико-семантического (компонентного) анализа фразеологических единиц, типология их компонентов в современном русском языке. Компоненты-символы в русской фразеологии. Типы образования фразеологических единиц современного русского языка.

    реферат [105,6 K], добавлен 20.08.2015

  • Вопросы фразеологических единиц и их трансформации. Виды авторских преобразований фразеологических единиц. Явление дефразеологизации. Трансформированные фразеологизмы на страницах газеты "Комсомольская правда". Методика изучения фразеологии в школе.

    дипломная работа [184,1 K], добавлен 04.08.2008

  • Понятие фразеологизма. Структура фразеологизма. Типы фразеологизмов. Функционирование фразеологических единиц в речи. Фразеологическая система. Стилистическое расслоение английской фразеологии. Влияние фразеологизмов на речевую культуру общества.

    курсовая работа [26,2 K], добавлен 27.11.2002

  • Источники возникновения английских фразеологизмов. Калькирование как вид фразеологического заимствования. Изучение функционирования заимствованных фразеологических единиц в современном английском языке. Современные исследования в области фразеологии.

    дипломная работа [86,1 K], добавлен 25.07.2017

  • Основные характеристика и анализ основных подходов к классификациям фразеологизмов. Особенности образа женщины в русской фразеологии. Специфика некоторых лингвокультурологических особенностей фразеологизмов. Отражение национальной культуры во фразеологии.

    курсовая работа [42,4 K], добавлен 03.05.2015

  • Понятие и основные этапы развития фразеологии как научного направления, взгляды на ее предмет и сущность. Типы фразеологических единиц, существующих в русском языке, характеристика. Образы животных в структуре русской фразеологии, примеры зооморфизмов.

    курсовая работа [50,2 K], добавлен 17.04.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.