Характеристика функций глагола "to make" на примере функциональных стилей

Лексико-семантические характеристики глагола to make, дистрибутивный анализ, выявление грамматических функций и лексических значений. Сравнении функциональных характеристик глагола to make в разговорной речи, газетно-публицистическом и научном стиле.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 21.07.2009
Размер файла 45,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2) Вариативность широкого значения может выходить за рамки лексической полнозначности, когда в широкозначных словах на первый план выходят не их лексические, а грамматические свойства, и они начинают выполнять служебную функцию.

3) Важнейшим условием «декодирования» значения и функции широкозначного слова является контекст, ограниченный одним предложением, СФЕ, фрагментом текста или ситуацией общения.

Были также уточнены признаки широкозначной лексики - это диффузность семантики широкозначных лексем, обобщенность их сигнификативного значения, полиреферентная отнесенность в синтагматике и способность выполнять служебные функции.

Обратившись к глагольному синтаксису и введя понятие валентности, мы выяснили, что исследуемый глагол to make является двухвалентным, т.е. таким, который требует в левой позиции субъекта и объекта в правой позиции для семантического оформления.

Далее были обобщены основные лексические характеристики глагола to make, который имеет множество разнообразных значений. Большая часть из них различается с помощью дополнения при учёте лексико-грамматических характеристик слова, его выражающих. Наиболее общие инвариантное значение глагола to make - «делать», «выполнять».

На основе анализа фактического материала, представленного выборкой из трех функциональных стилей (РР, ГПС, НС) мы выявили две служебные функции глагола to make. Количественный анализ материала показал, что здесь бесспорно лидирующим в разговорной речи и газетно-публицистическом стиле является каузативная функция глагола, в научном стиле глагол to make в этой функции стоит вторым в ряду частотности. При анализе материала было выявлено два вида каузации - каузация действия и каузация признака, которые представлены следующими дистрибутивными моделями:

N-/Prn-make-N/Prn-Vbare infinitive

N/Prn-make-N/prn-adj

Вторая служебная функция глагола to make носит связочный характер: to make в значении to become входит в состав именного сказуемого, но в этой функции глагол to make малоупотребителен и занимает последнее место в ряду частотности и в РР, и в ГПС, а в НС не зарегистрирован вообще. Среди лексических значений глагола to make ведущим является значение to act. При реализации этого значения to make сочетается с существительным действия, которое имеет в английском языке соответствующий однокорневой глагол (to make a decision - to decide), но между сочетанием make+N и соответствующим глаголом имеют место видовые отличия.

N/Prn-make-Naction

Глагол to make может также передавать значение to produce (третье место в ряду частотности в РР и ГПС, шестое место в НС). Здесь мы выделили два подвида значения: to produce smth by working (за глаголом идет предметное или материальное существительное, результат действия виден не сразу) и to produce smth by doing smth (за глаголом следует абстрактное существительное, результат «налицо»).

N/Prn-make-Nclass/material/abstract

N/Prn-make-Nabstract

Следующее значение глагола to make - to gain, to obtain, которое характерно только для РР и ГПС. Группа словосочетаний с этим значением оказалась довольно многочисленной (пятое место по частоте употребления в РР и III место ГПС). Данную группу мы также разделили на две подгруппы: «заслуживать, добиваться чего-либо» и «зарабатывать, добывать, приносить доход». Разграничение этих двух видов значения to obtain базируется на лексико-грамматических различиях существительного, следующего за глаголом to make: если это абстрактное существительное, связанное с понятием «успех, карьера», то глагол to make выступает в значении to obtain; если же существительное обозначает какое-либо финансовое понятие, материальные ценности, то глагол to make реализует значение to gain, to earn. Ещё одно значение глагола to make - to form (шестое место в РР и ГПС, пятое место в НС):

N/Prn-make-N/Prn-of-N/Prn

Глагол to make также создает устойчивые словосочетания как идиоматического, так и неидиоматического характера. Особенностью этой группы примеров является невозможность их обобщения в виде дистрибутивной модели, каждый случай должен воспроизводиться как единичная лексическая единица. Примечательно, что устойчивые сочетания с глаголом to make оказались весьма употребительны в НС, но при этом они не отличаются здесь семантическим многообразием.

Вопреки нашим ожиданиям, более высокой, чем в РР и ГПС, в НС оказалась частотность фразовых глаголов, которые, однако, представлены ограниченным кругом сочетаний make с послелогом или предлогом.

Таким образом, во второй главе выявлено многообразие значений глагола to make и описаны их дистрибутивные модели, анализ которых показал, что левая дистрибуция глагола to make, выраженная как N/Prn, не играет важной роли при разграничении функций и значений глагола to make. В то же время можно предположить, что значения, которые были выявлены в ходе анализа выборки, относятся к числу ведущих у глагола to make, т.к. они представлены во всех трёх стилях, хотя их круг несколько беднее в НС.

После проведенного анализа можно утверждать, что не все значения глагола to make, перечисленные в словарях, являются в равной мере характерными как для разговорной речи, так и газетно-публицистического и научного стиля.

При изучении иностранного языка широкозначная лексика создаёт определенные сложности как в понимании, так и продуцировании текста, поэтому мы надеемся, что полученные результаты будут полезны для овладевающих английским языком.

Список использованной литературы

1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М.-Л., 1964. - С. 25-26.

2. Амосова Н.Н К вопросу о лексическом значении слова // Вестник ЛГУ. 1957. Вып. 1. № 2. - С. 103-104.

3. Амосова Н.Н О некоторых типовых конструкциях в английском языке // Вестник ЛГУ. 1959. Вып. 2. № 8. - 127 с.

4. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963. - 215 с.

5. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. М., 1977. - 240 с.

6. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика её исследования (на материале имени существительного). Л., 1966. - С. 115-117.

7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1990. - 266 с.

8. Барченко А.А. О системном анализе газетного клише // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вопросы стилистики английского языка. Вып. 155. М., 1980. - С. 4-8.

9. Бедринец Л.Г., Рукина Э.П. Сочетаемость английского глагола и его значения (на материале глагола to make) // Проблемы значения языкового знака. Киев, 1982. - С. 170-178.

10. Беркнер С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в XVII-XX веках. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1978. - 212 с.

11.Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 143 с.

12.Брандесова М.П. Дистрибутивные модели сочетаемости глагола make с послелогами и притянутыми предлогами // Вопросы германского языкознания. Челябинск, 1973. Вып. IV. - С. 15-17.

13.Будагов Р.А. К вопросу о языковых стилях // Вопросы языкознания. 1954. № 3. - С. 66-71.

14. Валюсинская Э.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста. М., 1979. - 389 с.

15.Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. М., Изд-во «Русский язык», 1982. - 134 с.

16.Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М., 1986. - 106 с.

17.Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. № 1. - С. 73-79.

18.Гак В.Г. Грамматика и тип словаря // Слово в грамматике и словаре. М., 1984. - С. 42-51.

19.Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация: Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - С. 35-44.

20.Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М., 1974. - 201 с.

21.Гальперин И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи. // Проблемы современной филологии. М., 1965. - С. 87-103.

22.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958. - 332 с.

23.Гинзбург Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа. ИЯШ, 1978, № 5. - С. 20-24.

24. Глаголев Н.Я. Языковая экономия и языковая избыточность в синтаксисе разговорной речи. - Автореферат, М., 1967. - С. 3-20.

25. Голубкова А.Ф. Лексико-синтаксические валентности глаголов become, look, get, grow, seem, make, take // Семантико-системные отношения в грамматике германских и романских языков. Вып.10. - Волгоград, 1980. - С. 25-30.

26.Горшкова К.А. Имя существительное широкой семантики thing в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Одесса, 1973. - 115 с.

27.Гросул Л.Л. Правосторонняя валентность английского глагола to get // Лингвистика и методика преподавания английского языка. М., 1976. - С. 38-46.

28.Давыдова Г.Б Функциональный анализ конструкций с широкозначными словами в современном английском языке // Вопросы системной организации речи. М., 1987. - С. 154-158.

29. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М., 1965. - 376 с.

30.Денисов Н.В. Синтаксический параллелизм в английских научных текстах // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. М.: Наука, 1976. - 189 с.

31.Димова С.Н. О полифункциональности слова с широким значением (на материале английского существительного way). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1972. - 22 с.

32.Жук В.С. Функции лексики разговорной речи в газетном тексте // Интегративная функция стилистико-композиционных приёмов в английском языке. Вып. 215. М., 1983. - С. 65-76.

33.Жукова Т.В. К вопросу об определении в парадигматическом аспекте слов с наиболее общими лексическими значениями // Вопросы языкознания. 1987. № 2. - С. 89-92.

34.Заводовская Т.А. Социально-коммуникативная и жанровая обусловленность просторечной лексики в английской газете // Текст в функционально-стилевом аспекте. М., 1988. - С. 58-63.

35.Кацнельсон С.Д. О грамматической категории // Вестник ЛГУ, 1948. - С. 132.

36.Ковальская Л.Г. Референциальная значимость объектных актантов английских каузативных глаголов // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, 1986. - С. 93-97.

37.Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982. - 164 с.

38.Кожина Н.М. Стилистика русского языка. М., 1993. - 221 с.

39.Колобаев В.К. Функциональный анализ слов широкой семантики в английской научной литературе // Вопросы анализа специального текста. Уфа: УГУ, 1983. - 176 с.

40. Колшанский Г.В. О природе контекста // Вопросы языкознания. - 1969. №1. - С. 48-52.

41. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975. - 153 с.

42.Крушельницкая К.Г. О разграничении синтаксических и стилистических значений. // Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка. М., 1965. - С. 109-114.

43.Кудрявцева Н.П. К типологической характеристике широкозначной номинации в английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1987. - С. 83-88.

44.Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., 1960. - 215 с.

45.Кузякин А.С. Роль широкозначных глаголов в речевом общении // Проблемы оптимизации речевого общения. Саранск, 1989. - С. 102-111.

46.Кузякин А.С. Семантическая структура широкозначных глаголов get, give, и её реализация в синтаксисе предложения. // Лексическая и синтаксическая семантика. Саранск, 1989. - С. 129-142.

47. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М., 1976. - 217 с.

48.Лотова Н.С. Синтаксические структуры с десемантизированным существительным thing в современном английском языке (к проблеме заместительной функции существительных). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1937. - 94 с.

49.Лукавченко И.М. Лексико-семантическое варьирование глаголов широкой семантики и типизация устойчивых словосочетаний // Социальная, территориальная и историческая вариативность языка. Вып. 210. М., 1980. - С. 162-173.

50.Львов Л.А. О критериях синтаксической классификации глагола в современном английском языке // Грамматическая семантика / Под. ред. В.Е. Щепкина. Горький, 1987. - С. 32-39.

51.Медникова Э.М. Семантика слова. Новые аспекты. // Формальные и семантические аспекты слова. Калинин, 1989. - С. 10-17.

52. Милютина В.Д. Семантическая валентность каузативных глаголов // Проблемы английской грамматики. Вып. 143. - М., 1979. - С. 13-17.

53.Наер В.Л. Конспект лекций по стилистике английского языка. М., 1976. - 207 с.

54. Наер В.Л. Научная проблематика на страницах англоязычной газеты // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М.: Наука, 1982. - С. 126-137.

55.Наер В.Л. Об одной грамматической тенденции в языке газетной информации // Иностранный язык в высшей школе. Вып. 2. М., 1963. - С. 97-107

56.Наер В.Л. Семантическая несовместимость лексических единиц как источник информативности некоторых стилистических приёмов //. Лингвистика текста. Вып.103. М., 1976. - С. 78.

57.Николаевская Р.Р. О функционировании существительного широкой семантики в современном английском языке // Иностранные языки в школе. М., 1981. № 6. С. 46-52.

58. Орлов Г.А. Современная английская речь. М., 1991. - 101 с.

59.Пахуткин П.И. Функциональные особенности речевой образности в научном стиле. Автореф. дис. ... канд. филол. наук - М., 1973. - 23 с.

60.Плоткин В.Я., Гросул Л.Я. Широкозначность как лексико-грамматическая категория // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. Кишинев, Штиница, 1982. - С. 82-87.

61.Плотников Б.А. Основы семасиологии. М., 1984. - 167 с.

62. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы (лингвостилистическое исследование). М.: Наука, 1978. - 257 с.

63. Разинкина Н.М. Стилистика английской научной речи. М.: Наука, 1972. - 304 с.

64.Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. М., 1989. - 211 с.

65. Самохина Г.С. К вопросу о семантическом анализе широкозначных глаголов // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. - М, 1985. - С. 74-89.

66.Русская разговорная речь // Ответственный редактор Земская Е.С. М.: Наука, 1983. - 345 с.

67.Семенюк Н.Н. Из истории функционально-стилистических дифференциаций немецкого литературного языка. М., 1972. - 201 с.

68.Сизов М.М. Краткость как дифференцирующий признак газетного стиля в газетных информационных сообщениях // Вопросы стилистики английского языка. М. 1980. - С. 166-169.

69. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985. - 176 с.

70. Соколова В.М. К проблеме слов широкой семантики // Вопросы германской филологии. Волгоград, 1967. - С. 35-47.

71.Степанова А.Н., Кистанова Л.Ф. Широкозначные слова в функциональном аспекте (на материале французского языка) // Романские языки: семантика, прагматика, социолингвистика. Л., 1990. - С. 49-58.

72.Стриженко А.А. О некоторых особенностях публицистического стиля в сопоставлении с научным // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М: Наука, 1982. - С. 116-121.

73.Телень Э.Ф. Дифференциация языковых и стилистических средств в газетах Великобритании // Функциональная стилистика и лингводидактика. МГУ, 1988.- С. 24-29.

74. Трофимова Э.А. Синтаксические конструкции английской разговорной речи. Ростов, 1972. - 221 с.

75. Трофимова Э.А. Структурные особенности английской разговорной речи. Ростов, 1972. - 198 с.

76.Уфимцева А.Н. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968. - С. 12-15.

77. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979. - 295 с.

78. Юрасова Н.А. Роль обстоятельств и обстоятельств с дополнением вместе взятых в решении многозначности английского глагола // Вопросы грамматики германских и романских языков / Под ред. С.Б. Гринберг. Иркутск, 1975. - С. 105-112.

79. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. Moscow, Prosvesheniye, 1917. - 342 р.

80. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. Moscow: Prosveshchenie, 1979. - 342 p.

81. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. N.Y., 1974. - 298 p.

82. Francis W.N. Revolution in Grammar - Perspectives on Language. London. The Poland Press Company, New York, 1932. - 411 р.

83. Geoffrey Leech, Jan Svartvik A Communicative Grammar of English. Moscow: Prosveshchenie, 1983. - 304 p.

84. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles. Leipzig, 1938. - 387 p.

85. Quirk R. The Use of English, 1962. - 387 р

86. Randolf Quirk. The Use of English, London, 1963. - 276 p.

87. Randolf Quirk. University Grammar of English, London, 1981. - 304 p.

88. Readings in Modern English Lexicology // Подред. С.С. Хидекль, Р.З. Гинзбург. - Л., 1969. - 238 с.

2 Художественная литература

1.Eugene O'Neil. Long Day's Journey into Night // Three American Plays. Moscow, 1981. - 210 p.

2. Tennessee Williams. Orpheus Descending // Three American Plays. Moscow, 1981. - 210 p.

3. Lillian Hellman. The Autumn Garden // Three American Plays. Moscow, 1981. - 210 p.

4. Oscar Wilde. Plays: Lady Windermere's Fan; An Ideal Husband; A Woman of No Importance; The Importance of Being Earnest. Moscow, 1961. - 346 p.

3.Газетно-публицистические материалы:

1. The Business Age (1996-1998)

2. The Economist (1994-1996)

3. The Financial Times (1996-1999)

4. For a Change (1992-1993)

5. The Forbes (1993)

6. The Fortune (1993)

7. The World Monitor (1992-1994)

4. Использованные словари:

1) DUDEN UNIVERSAL WOERTER BUCH NEU, Mannheim, 1997.

2) English-English Dictionary by A. Hornby. Moscow, 1988.

3) Longman Dictionary of Contemporary English. London, Cambridge University Press, 1991.

4) Longman Dictionary of Culture. London, Cambridge University Press, 1991.

5) Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.

6) Немецко-русский словарь / Гл. ред. А.А. Лепинг., Н.П. Страхова. М.: «Русский язык», 1998.

7) Немецко-русский фразеологический словарь / Гл. ред. Л.Э. Бинович. М., 1984.

8) Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С. Ахмановой. М, 1969.

9) Словарь русского языка / Составитель С.И. Ожегов. М., 1984.

10) Фразеологический словарь английского языка / Под ред. А.В. Кунина. М., 1985.

Приложение 1

Таблица 1 Сравнительный анализ качественных характеристик глагола to make в РР, ГПС и НС

Значение и виды дистрибутивных моделей

РР %

Место в ряду частотности

ГПС%

Место в ряду частотности

НС%

Место в ряду частотности

1

каузативное

N/prn-make-N/prn-Vbare infinitive

N/prn-make-N/prn-adj/Nclass

34,8

I

31,5

I

18

II

2

to act

N/prn-make-Naction

26,8

II

26,5

II

21,2

I

3

to produce

N/prn-make-Nclass/material

N/prn-make-Nabstact

16,3

III

9

V

12

VI

4

Устойчивые сочетания

8,2

IV

5,5

VI

16,2

IV

5

to gain to obtain

N/prn-make-Nfinance

N/prn-make-Nabstract

5,8

V

15,7

III

---

---

6

to form

N/prn-make-N-of-N/prn

4,6

VI

9,75

IV

15,6

V

7

Устойчивые словоочетани

 

 

 

 

 

 

7

phrasal verbs

N/prn-make-postpositive

2,3

VII

1,3

VII

17

III

8

to be, to become

N/prn-make-Nprofessional

1,2

VIII

0,75

VIII

---

---

Всего

100

 

100

 

100

 


Подобные документы

  • Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.

    курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010

  • Понятие широкозначности, природа фундаментальных глаголов действия. Грамматические и лексико-семантические характеристики английских глаголов to do и to make. Их функциональная эквивалентность, роль в вербализации картины мира и правила употребления.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 18.07.2013

  • Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.

    реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.

    курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014

  • Gifted children are those who have outstanding abilities and are capable of high performance. The question of whether genius is innate or acquired has not been answered by the scientists yet.

    топик [6,5 K], добавлен 25.08.2006

  • Глагол — самостоятельная часть речи, обозначающая движение, его использование в качестве сказуемого. Серии глагольных форм, выполняющих другие функции. Описание деепричастия, причастия, инфинитива. Супин - одна из именных форм глагола в латинском языке.

    презентация [347,4 K], добавлен 23.02.2013

  • What things make you happy? It may be simply winter, pets or walking in the forest. There is such comfort in having friends who knows and loves you. Sunrise, as a favorite time of the day. White peonies in your own garden, birthdays party and family.

    презентация [1,0 M], добавлен 20.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.