Манипулятивное использование стилистических средств в редакционных статьях британской газеты "The daily mail"
Когнитивно-прагматические подходы к манипулятивному воздействию на сознание читателя; оптимистическое описание перспектив страны и критика идеологических оппонентов. Британская пресса о манипуляции в современных источниках информации в Великобритании.
Рубрика | Журналистика, издательское дело и СМИ |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.04.2022 |
Размер файла | 30,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Манипулятивное использование стилистических средств в редакционных статьях британской газеты «The daily mail»
Н. Д. Токарева
кандидат филологических наук, профессор профессор кафедры стилистики английского языка
факультета английского языка
Московского государственного лингвистического университета
В статье рассматриваются когнитивно-прагматические подходы к манипулятивному воздействию на сознание читателя. Материалом послужила редакционная статья консервативной британской газеты «The Daily Mail» от 31 января 2020 года (выход Великобритания из Евросоюза). Цель манипуляции состояла в оптимистическом описании перспектив страны и критике идеологических оппонентов. Анализ выявил такие стратегии манипуляции как широкое использование стилистических приемов, сокрытие ряда фактов и преувеличение важности других.
Ключевые слова: когнитивный; прагматический; манипуляция; манипулятивный; идеология; стилистические приемы; язык СМИ.
N. D. Tokareva
PhD (Philology), Professor
Professor of the Department of English Stylistics
Faculty of the English Language
Moscow State Linguistic University
MANIPULATIVE USE OF STYLISTIC MEANS IN EDITORIAL ARTICLES OF THE DAILY MAIL (UK)
The article considers cognitive and pragmatic approaches which are used with the purpose of influencing the reader's consciousness by applying different manipulative strategies. The material for the research was the Comment in the British newspaper “The Daily Mail” of January 31, 2020 when Great Britain left the European Union. The aim of using manipulation consisted in describing the bright future of the country and criticism of those who disagreed with the newspaper's stand. The analysis revealed such manipulation strategies as the widespread use of stylistic devices, hiding a number of facts and exaggerating the importance of others.
Key words: cognitive; pragmatic; manipulation; manipulative; ideology; stylistic devices; mass media language.
Основание выбора темы статьи
Газета, и прежде всего редакционная статья в газете, является тем каналом общения с читательской аудиторией, которая формирует мнение получателя информации по разным поводам. Именно редакционная статья является концентрированным выражением интенции данного издания о каком-либо событии. Задача редакционной статьи - сформировать у читателя определенное отношение к обсуждаемому событию или явлению. Британская газета «The Daily Mail», основанная в 1896 году, является одним из самых популярных изданий. Это - газета убежденно консервативная по своей идеологии, которая пользуется большим спросом особенно у женской читательской аудитории (до 55 % читателей). Газету неоднократно обвиняли в недостоверности приводимых фактов, в стремлении к сенсационности в представлении событий, а также в нарушении авторского права, но это, видимо, не влияет на ее популярность, она многократно награждалась титулом «Национальная газета года». В мае 2020 года эта газета была признана как имеющая самую широкую читательскую аудиторию. Именно это соображение определило выбор газеты и ее редакционную статью как формирующую взгляды преобладающего числа населения Великобритании.
Манипулирование сознанием читателей давно привлекает к себе внимание исследователей. Этот способ воздействия на сознание людей включает не только различные языковые средства, способы подачи информации и оценки, но также и вопросы политического, социологического и, конечно, психологического порядка, т. е. невозможно исследовать газетный дискурс, направленный на манипулирование читателя без привлечения других наук. Междисциплинарность подхода к исследованию способов манипулирования, безусловно, лежит в основе анализа этого воздействия на читателя.
Британская пресса о манипуляции в современных источниках информации в Великобритании
манипулятивный стилистический пресса газета
Британская пресса в лице целого ряда журналистов и ученых выражают обеспокоенность манипуляцией общественным сознанием, что, по их мнению, является серьезной угрозой общественной жизни. Распространение недостоверных новостей и дезинформация, по мнению издания, подрывает веру в средства массовой информации и общественные институты. По докладу Оксфордского института Интернета эта проблема становится всё более угрожающей. Широко используются так называемые автоматизированные боты (bot accounts) - идеологически распространяющие сообщения в Интернете в интересах какой-либо партии (pro-party messages). Профессор Фил Хауард утверждает, что на кампании, направленные на манипуляцию общественного мнения, тратятся десятки миллионов долларов [Howard 2020]. Создана целая отрасль лживой пропаганды, что стало отдельным направлением бизнеса. В своей статье в 2019 году Эд Джонс приводит причины, по которым свободная пресса отсутствует в Соединенном Королевстве Jones Ed. Five Reasons why we don't have free and independent press in the UK and what we can do about it // Open Democracy. April, 18. 2019. URL: https://www.opendemocracy.net/en/opendemocracyuk/five-reasons-why-we-don- t-have-free-and-independent-press-in-uk-and-what-we-can-do-about (дата обра-щения 20.03.2021).
1 Jones Ed. Five reasons why we don't have free and independent press in the UK and what we can do about it // Open Democracy. April, 18. 2019. C. 2. URL: https://www.opendemocracy.net/en/opendemocracyuk/five-reasons-why-we-don- t-have-free-and-independent-press-in-uk-and-what-we-can-do-about (дата обра-щения 20.03.2021).. Среди них - поддержка изданий рекламой, что составляет более чем 50 % дохода газеты. Реклама поступает главным образом от корпораций и хорошо оплачивается. Как следствие, доминирование корпоративных интересов при выборе и трактовке тем, поднимаемых в газете, что является важнейшим рычагом, определяющим направленность газеты. В другом исследовании Нил Гэвин говорит не только о той информации, которая предоставляется читателю, но также и о том, как эта информация препарируется [Gavin 2003].
Так, известно, что выплаты пособий иммигрантам являются чрезвычайно болезненным вопросом для британской общественности. На протяжении ряда лет прослеживаются антииммиграционные настроения. Автор статьи приводит набор стилистических средств, которые возбуждают антииммигрантские настроения. При употреблении синонимических рядов прилагательных используется прием нарастания: swarming, rocketing, stampeding, swamping to crisis point, что должно свидетельствовать о громадных числах иммигрантов в стране. Приводится также целый ряд синонимически близких существительных, таких как: invasion waves, floods of immigrants, swarms of immigrants, что вряд ли способно создавать дружественную атмосферу по отношению к иммигрантам, а также устойчивые словосочетания saints and scroungers, skivers and strivers, которые прочно входят в обиход газетных публикаций. Финансовые проблемы, стоящие перед британским правительством, представляются исключительно как следствие мошенничества иммигрантов при получении пособий. Необоснованно увеличивается число иммигрантов по сравнению с реальными цифрами, а в связи с эпидемией короновируса эти цифры вообще значительно упали из-за закрытия многих предприятий и учреждений. Для манипуляции мнением британского населения характерно использование негативно окрашенных лексических единиц, таких как fraud и производных от этого существительного fraudulent, to claim benefits fraudulently, falsely claim benefits, что входит в тот же синонимический ряд. В другом издании Эд Джонс пишет о противостоянии журналистики и могущественных владельцев печатных изданий. Повторяя тезис о доминировании рекламы, оплачиваемой корпорациями, он также останавливается на чрезвычайно важном обстоятельстве в сфере журналистики, связанном с характером образования ведущих фигур в печатных изданиях. Преобладающее большинство работающих в сфере массовой информации, в частности в газетах, получали образование в частных школах и в университетах Оксфорда и Кембриджа, что составляет 1 % населения Соединенного Королевства. Как следствие этого фактора - преобладание в публицистике мировоззрения, свойственного верхушке среднего класса. Журналисты привыкли думать о социальных проблемах «в пределах своего уютного обиталища»: there is a group-think, a fear of thinking outside a comfortable box\ Еще одним важным обстоятельством, характеризующим британскую прессу, является искаженное, пристрастное представление событий. Как примеры приводятся референдум в Шотландии и Вторая война в Ираке.
Роль психологии в манипулятивных процессах
Средства массовой информации, включая газеты, привлекали к себе внимание психологов на протяжении длительного времени. Еще в 1949 году американский психолог Ласвелл предложил рассматривать коммуникацию как линейную модель, которая состоит из источника информации, самого сообщения, адресата и воздействия на адресата [Laswell 1948]. Он считал, что стратегии и намерение источника предлагаемой информации могут определенным образом воздействовать на целевую аудиторию. Уже тогда было установлено, что СМИ способны манипулировать общественным мнением, т. е. воздействовать на их восприятие информации и таким образом влиять на поведение людей, исходя из сложившегося образа мышления. Манипуляция происходит через воздействие на психику человека. Целью манипуляции является не просто изменить поведение человека, а установить некоторый контроль над ним, когда его намерения, цели, к которым он стремится, если не прямо диктуются, то направляются путем использования различных стратегий в русло, необходимое для пропаганды своих идей определенной социальной группой. А. Н. Леонтьев отмечает, что «недостаточная информированность реципиента информации, а также отсутствие у него возможности проверить истинность сообщения и неспособность к критическому осознанию действительности значительно способствуют восприятию искаженного отражения действительных событий» [Леонтьев 1975, с. 31].
Манипулирование часто сравнивают с недостоверной, «мусорной» информацией. Однако сведение воедино этих двух трактовок вряд ли правомерно. То, что для некоторых читателей является ненужной, или «мусорной», информацией, для других представляет собой такие дискурсы, которые принимаются как необходимые, важные, так как такие читатели придерживаются газет, препарирующих информацию в том идеологическом ключе, который им близок. При всем этом остаются одинаковыми основные подходы к так называемой мусорной информации и к дискурсам, содержащим манипулирование. А именно - высокопрофессиональный подход к способам представления информации, использование большого набора стилистических приемов, часто непроверенные источники информации, предвзятость в освещении событий и их трактовке, а также маскировка под издания, заслуживающие определенного доверия. Рассматривая психолингвистическую модель, используемую при воздействии газетного текста на читателя, А. Н. Леонтьев указывает, что главный способ воздействия состоит в изменении отношения реципиента к различным событиям, что он называет «воздействие через убеждение». Он утверждает, что «речевое воздействие имеет статус психологического воздействия» [там же]. Реципиент имеет дело с действительностью через посредство смыслового поля. Речевое воздействие в психолингвистическом плане состоит в том, что газета кодирует желаемые изменения в смысловом поле читателя. Эта кодированная информация является глубинной, и ее цель - изменение во взглядах читателя или же дальнейшее утверждение в его позиции тех взглядов, которые у него уже существуют. А. А. Леонтьев подчеркивает, что существует общий психологический закон: каков главный мотив деятельности, таков и тот личностный смысл, который приобретают для человека его действия, реализуемые данную деятельность, их цели и условия. «Почву, необходимую для эффективного внесения в сознание человека определенных идей, определенного мировоззрения составляет... бытие, реальная деятельность человека, взятая не только объективно, но и субъективно, т. е. со стороны ее мотивации» [Леонтьев 2008, с. 14]. За газетным дискурсом, который обеспечивает через язык доступ к работе сознания человека стоят такие сигналы, которые Е. С. Кубрякова и Л. Е. Цурикова называют «интенциональностью дискурса». Они подчеркивают, что дискурсивный анализ - это анализ текстов, т. е. языкового употребления как социальной практики. Общим для текста и дискурса, отмечают Е. С. Кубрякова и Л. Е. Цурикова, является «декодирование неочевидных смыслов, которые поступают динамично по мере развертывания дискурса» [Кубрякова, Цурикова 2008, с. 6].
Рассматривая различные формы представления информации в газетном дискурсе с психологических позиций, А. А. Леонтьев отличает открытую и скрытую (латентную) формы, когда о событии говорят как об известном факте и рассматриваются его последствия. При этом акцент сделан не на представлении события, а на «психическом образе события, которое призвано провести определенные изменения в личности» [Леонтьев 2008, с. 16]. Очень часто происходит сознательное искажение события автором, которое реципиент не всегда может распознать, так как автор намеренно и очень часть искусно смещает события в сторону, которая дает искаженный образ события, соответствующий идеологической установке адресанта.
Политический и социальный аспекты манипулирования
Манипулирование не проявляется в открытой форме, оно всегда скрыто за некоторой несуществующей действительностью. Поскольку газетный дискурс направлен на формирование определенных отношений к какому-либо событию, то, по словам ван Дейка, всё зависит от того, кто имеет возможность злоупотреблять ею в своих интересах. Поэтому социальный аспект манипуляции является основным. Возникает очень важный и далеко не простой вопрос, как разграничивать правомерную информацию (приемлемую) и искаженную информацию (неприемлемую), не говоря уже о том, что читатели по-разному склонны к восприятию манипуляции. Таким образом, газеты, имеющие политические и социальные рычаги, используют газетный дискурс как инструмент манипуляции. В результате передачи через газетный дискурс позиций облеченных властью структур создается социальное неравенство среди различных слоев населения. Манипулятивный дискурс, по замечанию ван Дейка, основывается на восприятии информации краткосрочной памятью при использовании определенных лексических единиц, словосочетаний и различных других приемов, составляющих некоторые стратегии представления информации. Однако целый ряд стратегий исходят из привлечения долгосрочной памяти, что включает устоявшиеся отношения к событиям и формирует идеологию. В долгосрочную память включаются более сложные модели, включающие также личное мнение и представление об окружающем мире [Dijk 2006]. Манипулятивные стратегии, действуя на краткосрочную память, одновременно проецируют долгосрочную память. Во всех этих процессах активно вовлечены когнитивные процессы, которые являются основой для восприятия предлагаемых ментальных моделей. Манипулятивный дискурс важен прежде всего своей содержательной стороной, хотя при этом различные языковые единицы и формы, безусловно, играют важнейшую роль, так как именно при их использовании происходит процесс манипулирования. На первый план выходит идеологическая социальная направленность дискурса, несущая в себе манипулятивное содержание. Лингвистическая вариативность в представлении дискурса в большой степени соответствует различиям классового характера, социальным особенностям получателя информации. Алан Белл подчеркивает, что стиль является отражением социолингвистических особенностей дискурса [Bell 1995].
При всех условиях формирования газетный дискурс прямо связан с рядом факторов, среди них - ориентированность на «заказчика», от которого газета непосредственно зависит, и вместе с тем - желание адаптироваться к потребителю, как социально, так и лингвистически. Многие исследователи с уверенностью говорят о невозможности представить газетный дискурс беспристрастно, т е. объективно. Мари Нордлунд выделяет использование следующих стратегий при интерпретации событий: изложение события, поляризация внимания читателя, когда внимание читателя отвлекается на другие события, интенсификация, когда внимание привлекается к конфликту, а не к согласованным действиям [Nordlund 2003]. Помимо этого присутствуют как основные принципы манипулирования важных факторов или неполное их освещение, а также их сокрытие, которое выражается в преувеличении, преуменьшении и прямой фальсификации. Таким образом, событие может быть представлено как намеренно искаженное и несущее в себе определенную идеологическую заданность.
Анализ статьи в целях выявления манипуляции
Формулируя основные направления анализа газетного дискурса для выявления манипуляции, мы исходим из следующих параметров: отнесенность к событию, образ события в трансляции автора данного отрезка текста, скрытие, преувеличение или преуменьшение значимости события, целевое использование стилистических средств. Мы отталкиваемся от образа события, которое несет в себе элементы оценки. Для анализа была выбрана редакционная статья из газеты «The Daily Mail» от 31 января 2020 года Daily Mail Comment: As we take a momentous leap into history, know this: Britain thrives best when we are united // 2020, January 31. URL: https://www. dailymail.co.uk > debate > article-7951063 (дата обращения 10.01.2021).. Вся статья построена на мажорной ноте. Выход из Европейского Союза подается как важнейшее решение. Ликование по этому поводу настолько велико, что в статье нельзя найти ничего, что омрачало бы радость от свершившегося шага. Факты намеренно искажены. Как известно, событие не было однозначно воспринято всеми гражданами, принимавшими участие в голосовании, но оно излагается исключительно с положительной стороны. Весьма незначительный перевес при голосовании в статье полностью игнорируется. Положительный образ события создается, начиная с заголовка статьи: «As we take a momentous leap into history, know this: Britain thrives best when we are united». При этом отодвигаются как несущественные результаты голосования по поводу Шотландии. Важным в описании события является «единство нации», что не может не подвергаться сомнению после двух референдумов. Метафорическое употребление глагола leap в сочетании с существительным history дает с самых первых слов и заголовка, и статьи оценку этого события как грандиозного исторического свершения. Характерно для воздействия на читателя использование эмоционально заряженного слова momentous, которое описывает событие, по мнению редакции, значительное не только само по себе, но и по тем последствиям, которые произойдут в будущем. Важно также отметить глагол thrive, который будто бы открывает громадные возможности для процветания. Манипуляция очевидна уже в заголовке, в котором намеренно скрываются те трудности, через которые прошла нация при голосовании. Не желая снижать важность события, автор статьи только в ее середине пишет, что многие миллионы британцев были против выхода страны из Евросоюза. Причем он не может не отметить, насколько яростным было сопротивление выходу из Евросоюза, подчеркивая это ярко окрашенным наречием vehemently disagreed. Однако в этом же абзаце приводятся причины несогласия такого большого числа британцев, ощущение опасности существования Великобритании, например, без защиты Брюсселя, что может быть отнесено лишь к пониманию причин сопротивления выходу из Евросоюза только этим автором. Аргумент противостояния части британцев выходу из Евросоюза предлагается рассматривать с весьма односторонней точки зрения, тогда как газета намеренно утаивает десятки других причин, приведших к расколу. Совершенно очевидна манипуляция мнением читателей путем сокрытия важных фактов. Конечно же, не «протекторат» Брюсселя был причиной этого бурного протеста, тем более что автор не поясняет, что же имеется в виду.
Одним из способов манипуляции является вступление адресанта в заочный диалог с адресатом. С явным недоброжелательством говоря о противниках выхода из Евросоюза, адресант использует существительное upshot, говоря о том расколе, который наблюдался в стране в результате расхождения во мнениях. Вопрос к читателю состоит из лишь этого одного слова (это - самостоятельное предложение). По словам автора статьи, сопротивление некоторых к выходу из Евросоюза привел к пагубным результатам. Используется множество стилистических средств, дающих картину полного разрушения семейных, дружеских и других связей. The upshot? A painfully fractured country with families, friends and communities divided - some irreparably. Этот отрезок статьи насыщен такими приемами, как метафорическое сочетание painfully fractured country, использование паузы в письменном тексте, выраженной с помощью тире, и в заключение употребление наречия irreparably, которое усиливает приведенную выше фразу. На протяжении статьи автор прибегает неоднократно к этому приему заочного диалога, таким образом вовлекая читателя в сферу своего влияния, делая читателя своим собеседником. Задается вопрос и тут же приводится ответ. По такой же модели строятся вопросы и далее. На некоторые из них автор дает однозначно жесткие ответы, например: Were the public cowed by the self-serving political and financial elites...? Not a bit. They wisely defied it. Стилистически сниженный глагол to cow (запугивать, терроризировать) показывает, что те, кто голосовал за выход из Евросоюза, оказались способными дать отпор своим противникам. Нельзя не отметить употребление антитезы в этом отрывке.
Структурно статья состоит из двух разграниченных частей - констатации выхода из Евросоюза и теми блестящими, по мнению автора, перспективами, которые открываются перед Великобританией. В первой части автор использует многочисленные метафоры и эпитеты, которые возвеличивають значимость произошедшего. Вот только некоторые их них: a momentous leap into history, a vaulting display of courage, ambition and intent. Фрагменты заочного диалога с читателем разбросаны по всей статье. Одним из наиболее частых приемов построения такого диалога является личное местоимение we: we will - at long last! - cast off the Europe's shackles and stride confidently out into the world; this is a welcome day for the UK - and rightly, we should celebrate our new freedom. Следует отметить частое употребление притяжательного местоимения our, включающего читателя в атмосферу праздничного настроения: our national soul, character and identity. Поддерживая заочный диалог с читателем, автор статьи прибегает к разговорным формам нетипичным для письменного регистра, таких как в аллюзии во фразе из шекспировской «Двенадцатой ночи»: What country, friends, is this? `Well, one that's ticking along quite nicely, thank you. В продолжение фразы: As the clock ticks toward 11 p. m. ...we might ask..., автор использует повтор, который предполагает успешное движение вперед. Чередуются позитивные оценки тех, кто проголосовал за выход из Евросоюза с лексическими единицами с негативной коннотацией описывающих их противников. Причем выстраиваются цепочки эмоционально насыщенных эпитетов, таких как fanatical Remainers should close the vile, deranged rants, используется метафора prophets of doom, где автор обвиняет их в распространении слухов о грядущей экономической катастрофе страны, а также библейская аллюзия Armageddon. Автор не скупится на лестные отзывы о премьер-министре, наделяя его качествами, которые передаются цепочкой синонимов с положительной коннотацией: using his positivity, charm and elan. Привлечение разговорных словосочетаний делает диалог с читателем приближенным к реальной устной коммуникации, например: Yes, there will be bumps on the road. Постоянное использование местоимения we держит читателя включенным в диалог.
Вторая часть текста разительно отличается от первой по стилистическим приемам и сугубо положительной коннотации лексических единиц. Автор не упускает возможности усилить впечатление от будущих успехов страны на фоне плохого экономического положения Евросоюза: stagnating Eurozone, что не подтверждается никакой информацией. Напротив, автор голословно утверждает, что успехи Великобритании в области экономики несомненны. Так, автор пишет о значительно возросших вложениях в экономику, что обеспечит увеличение рабочих мест, при этом используется эпитет pent-up investments.
Поскольку вся статья построена на противопоставлении двух позиций по поводу выхода из Евросоюза, то естественно это находит отражение и в стилистических приемах, прежде всего антитезы: Instead of the predicted `profound and immediate' slump we've seen an unprecedented job miracle... and wages are rising. Важно отметить мало заметные кавычки, вводящие прилагательные profound и immediate, которые возвращают читателя к первой части статьи, в которой адресант критикует сторонников продолжения пребывания в Евросоюзе. Другая антитеза - Things are looking distinctly rosy, not gloomy. Продолжая рисовать прекрасные перспективы, адресант использует различные стилистические приемы, говоря о безграничных возможностях для страны после выхода из Евросоюза. Среди них - метафоры, рисующие будущее: ..we can set sail on the high seas of global trade striking deals with booming economies; ...at the front line of a mammoth trade deal with the US; ...unlocking the EUchains; эпитеты, относящиеся к Британии: nimble and fleet of foot, fruitful business opportunities; limitless opportunities. Вся вторая часть статьи создает у читателя ощущения достигнутой победы. Повсеместное использование метафор, гипербол способствует интенсификации манипулятивного фокуса статьи. Заочный диалог с читателем значительно расширяется во второй части. Разговорное наречие yes, многократно употребленное в первой части статьи, остается важным коммуникативным звеном между газетой и читателем и во второй ее части. В предложении Yes, that would prevent custom checks. But it would also make Britain a rule-taker. Благодаря союзу but в этом предложении образуется стилистический прием антитезы. Для ведения диалога с читателем вне всяких формальных рамок адресант прибегает к употреблению лексических единиц, находящихся на грани литературной нормы. Например, обращаясь к истории, предшествующей референдуму по поводу выхода из Евросоюза, в статье упоминается бывший премьер-министр Дэвид Камерон в весьма неприглядном виде: стилистически сниженная фразеологическая единица ...to scurry home with his tail between his legs характеризует его безуспешную попытку договориться с Евросоюзом. Безудержное восхваление возможностей страны в ее новом состоянии подчеркивается многочисленными ярко окрашенными лексическими единицами: this great country; the world's fifth largest economy;peerless security; extraordinary military muscle; a financial powerhouse; leaders in science, technology. music, entertainment and literature; the dawn of a new era. Следует также отметить, что, предупреждая о трудностях, с которыми придется столкнуться британцам, адресант умело использует сочетание двух простых предложений, из которых одно начинается с междометия yes, а следующее начинается с союза but, вводя таким образом утверждение, которое считается истинным: Yes, there will be bumps on the road. But this great country has the talent and confidence to overcome them.
В целях интенсификации манипулятивного воздействия на читателя, адресант приводит сложносочиненное предложение, в котором первая часть содержит соотносительный союз not only, что делает эту часть предложения эмфатически заряженной, и вторую его часть, которая начинается с союза but. Таким образом, и в этом предложении заложен дополнительный смысл. Используется устойчивое фразеологическое сочетание to stand on one's feet и стилистический прием кульминации (climax): Not only can we stand on our own feet but we can flourish».
Широкое использование фразеологических единиц, таких как: make crystal clear; идиом creak at the seams (о Евросоюзе), stand shoulder-to-shoulder; метафор to be sucked into a Brexit black hole, to step out into the bright future и многих других несет в себе определенную идеологическую установку - показать преимущества выхода из Евросоюза.
Большую роль в организации той части текста, которая должна была сыграть роль собеседника в заочном диалоге с адресатом, играют знаки препинания. Это - многочисленные тире, благодаря которым текст приобретает особый интонационный рисунок и способствует построению заочного диалога. Тире используется в эмфатических предложениях: we will - at long last - cast off the EU shackles...; At long last -1,317 drawn out days to be precise - the decision of the British people to choose independence; ...an... elitist Parliament - merely assisted by. then speaker - cynically attempted to steal the result of the referendum. Замаскированное подчинение под простые предложения с тире имитируют ритм устной речи. В таких же целях употреблено тире в предложении: We can take back control of our borders, deciding who does - and crucially who does not - set foot on our shores.
Нельзя не упомянуть использование стилистического фонетического средства аллитерации c повторением согласного звука s при характеристике Джона Беркау (John Bercow), который был спикером в парламенте. Многочисленный повтор этого звука в сочетании с рядом существительных с негативной окраской создает крайне непривлекательный образ этой политической фигуры: ..assisted. supercilious, sabotaging, then Speaker John Bercow, cynically attempted to steal it (the result of the Referendum).
Заключение
Редакционная статья из британской газеты «The Daily Mail» была подвергнута анализу с точки зрения воздействия на сознание читателя и внушение ему такой точки зрения, которая соответствует идеологической направленности газеты. Были рассмотрены различные аспекты манипуляции сознанием читателя, среди них как основной был выделен подход с позиций социально-общественной, психологической и лингвистической, то есть с точки зрения выбора адресантом тех стилистических приемов, которые в соединении со структурными 178 особенностями построения текста могут достичь желаемого эффекта. Основой рассмотрения текста в деталях стало понимание образа события, т е. завершение выхода из Евросоюза, которое, по мнению газеты, было важнейшим положительным событием.
Таким образом, манипуляция автором читателей статьи построена на включении адресата в заочный диалог, стремлении сформировать у него свое отношение к описываемому событию. При этом автор значительно преувеличивает важность выхода Великобритании из Евросоюза и те возможные последствия, которые будут способствовать процветанию страны. Наряду с этим, замалчиваются те негативные последствия, которые могут возникнуть в результате этого шага. Широко использованы стилистические средства, как лексические, так и синтаксические, что позволило автору статьи сделать текст эмоционально насыщенным и подчеркнуть те, по мнению автора, безусловные достоинства, которые будут следствием этого шага. Одним из значимых средств манипуляции читателем со стороны автора явилось широкое использование особенностей, характерных для устного диалога, которое выражено в использовании знаков препинания.
Список литературы / references
Кубрякова Е. С., Цурикова Л. Е. Вербальная деятельность СМИ как особый вид дискурсивной деятельности // Язык средств массовой информации. 2008. С. 183-209. Воронежский государственный университет. [Kubryakova, E. S., Czurikova, L. E. (2008). Verbal'naya deyatel'nost' SMI kak osoby'j vid diskursivnoj deyatel'nosti (Verbal activity of the media as a special type of discursive activity). Language of the media (pp. 183-209). Voronezhskij gosudarstvennyj universitet. (In Russ.)].
ЛеонтьевА. А. Психолингвистические особенности языка СМИ // Язык средств массовой информации: учебное пособие. М. : Академический проспект : Альма Матер, 2008. С. 146-169. [Leont'ev, A. A. (2008). Psixolingvisticheskie osobennosti yazy'ka SMI (Psycholinguistic features of the language of the media: textbook). Language of the media (pp. 146-169). (In Russ.)]. URL: http://evartist.narod.ru/text12/06.htm (дата обращения: 12.02.2021)/
Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. М. : Политиздат, 1975. [Leont'ev, A. N. (1975). Deyatel'nost'. Soznanie. Lichnost'. (Activity. Consciousness. Personality). Moscow: Politizdat. (In Russ.)]. URL: http://www. psy.msu.ru/people/leontiev/dsl/index.html (дата обращения 18.03.2021).
Bell A. Negotiations in a Workplace / The View from a Political Linguist / The Discussion of Negotiation: Studies of Language in the Workplace - Text (visual) // The Discourse of Negotiation /ed. by Firth A. Oxford, 1995. P. 4958. URL: https://app.dimensions.ai/details/publication/pub.1020655650 (дата обращения 16.02.2021).
Dijk T. A. van. Discourse and Manipulation //SAGE Publications. London, Thousand Oaks. May 2006. URL: https://www.semanticscholar.org/paper/ Discourse-and-Manipulation-T-E-U-N-a-.-Va-N-D-I-J-K-U.NIVERSITat- POMPEUFaBR-Rc/0b2f9e04d2ea4a46af687a54350d9dfff4644eb9 (дата обращения 20.02.2021).
Gavin Neil. Reinforcement: From informing to `ignorating' the electorate // SAGE Journals. October 1, 2003. URL: https://journals.sagepub.com/doi/ abs/10.1111/1467-9248.00442 (дата обращения 26.03.2021).
Howard Philip N. Computational Propaganda // Oxford Internet Institute at Oxford University. 2020. URL: https://demtech.oii.ox.ac.uk/wp-content/uploads/ sites/89/2017/06/Casestudies-ExecutiveSummary.pdf (дата обращения 26.02.2021).
Laswell Alva B. Model of Communication Theory. URL: www.communica- tiontheory.org/lasswells-model/ (дата обращения 20.03.2021).
Nordlund, M. Linguistic Manipulation // Lulea University of Technology. 2003. URL: http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:1026715/FULLTEXT01. pdf (дата обращения 26.03.2021).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Становление "The Times" - ключевой этап в истории британской и мировой прессы. Лондонская "Таймс" как эталон качественной прессы, синоним респектабельности в журналистике, символ влиятельности и действенности газеты. История деятельности издания.
реферат [36,3 K], добавлен 06.02.2012Средства массовой информации и воспитательное воздействие телевидения как лидирующего СМИ. Основные модели медиавоздействия на сознание человека. СМИ как часть медиакультуры. Интернет и пресса как субъекты медиавоздействия на подрастающее поколение.
дипломная работа [144,9 K], добавлен 22.02.2011Телевидение, как средство воздействия, этапы его становления. Критика российского телевидения на страницах "Литературной газеты". Типологические характеристики издания, дизайн газеты. Анализ материалов телевизионных критиков "Литературной газеты".
курсовая работа [39,5 K], добавлен 01.05.2010Использование средств массовой информации как эффективного средства манипуляции массовым сознанием. Исследование финансового интереса сценаристов в подготовке и выпуске круглосуточных новостей о подробностях теракта в Домодедово на телеканале "Россия24".
реферат [20,7 K], добавлен 25.03.2011Особенности языкового манипулирования в средствах массовой информации (СМИ). Синтаксические и стилистические способы языкового манипулирования. Особенности электронной версии газеты. Анализ языковых средств, представленных в статьях "The Washington Post".
курсовая работа [66,5 K], добавлен 07.07.2013Периодическая печать в годы первой русской революции. Русская пресса в годы Первой мировой войны. Этапы развития радио, телевидения и сети Интернет. Журналистика периода "холодной войны". Особенности современных средств массовой информации России.
курсовая работа [86,6 K], добавлен 15.12.2014Элементы дизайна как средство воздействия на читателя. Детерминация текста, шрифт как основное выразительное средство. Анализ использования выразительных средств в дизайне газеты "Вечерка". Результаты исследования общественного мнения о дизайне газеты.
курсовая работа [89,1 K], добавлен 04.05.2011Традиционное использование ФЕ в заголовках газет. Трансформация фразеологических единиц и их роль в языке "Новой газеты". Приемы использования фразеологизмов на страницах "Новой газеты". Индивидуально – авторские преобразования фразеологизмов.
курсовая работа [56,4 K], добавлен 31.07.2007Признаки манипулятивного воздействия. Феномен и механизмы языковой манипуляции. Технологии и классификация инструментов в текстах интернет-средствах массовой информации. Использование риторического инструментария. Конвергенция каналов доставки сообщений.
дипломная работа [86,6 K], добавлен 25.05.2014Мнения ряда исследователей по вопросам текста как вида речевой деятельности и некоторых особенностей газетного текста. Сравнительная характеристика и организация текстов качественной и популярной прессы Великобритании. Анализ первой страницы газет.
дипломная работа [69,7 K], добавлен 21.07.2011