Межкультурный дискурс в этнически ориентированных русскоязычных СМИ Германии

Современная Германия - мультикультурная страна, в которой проживают представители разных национальностей и народностей. Характеристика основных функций русскоязычной прессы Германии и механизмов включения ее аудитории в публичную сферу государства.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 22.07.2021
Размер файла 24,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Межкультурный дискурс в этнически ориентированных русскоязычных СМИ Германии

Иванова Елена Олеговна

Иванова Елена Олеговна аспирантка кафедры журналистики Института филологии и журналистики Национального исследовательского Нижегородского государственного университета имени Н.И. Лобачевского.

В статье приводятся результаты контент-анализа публикаций, посвященных вопросам межкультурной коммуникации в этнически ориентированных русскоязычных СМИ Германии. Эти издания, рассчитанные на разные целевые аудитории, имеют общие черты: этнокультурная тематика является основной, ярко выражена дихотомия «свой-чужой», редакционная политика имеет антимиграционную направленность. Материалы исследования вносят вклад в дальнейшее изучение вопросов межкультурной коммуникации и медийного дискурса русскоязычной прессы зарубежья.

Ключевые слова: миграционный кризис, русскоязычная пресса Германии, межкультурная коммуникация, мультикультурализм.

К вопросу о постановке проблемы

Современная Германия - мультикультурная страна, в которой проживают представители разных национальностей, народностей и культурных групп; самые заметные меньшинства составляют приезжие из Турции, бывшего Советского Союза, бывшей Югославии и Польши.

В Германии проживает более 3,5 млн русскоязычных граждан, из них около 1,5 млн в федеральной земле Северный Рейн - Вестфалия. Крупнейший город с русскоязычным населением - Гамбург (более 280 тыс. русскоязычных). Отметим, что русскоговорящая диаспора в Германии (самая многочисленная в Европе) не представляет собой нечто цельное - напротив, она разделена, неоднородна и многонациональна. Самой крупной русскоязычной группой являются этнические немцы-переселенцы из стран бывшего СССР; вторую заметную группу составляют еврейские иммигранты. У этих групп единый язык общения, но разные менталитет и традиции, культурный и жизненный опыт, юридический статус и уровень интеграции в немецкое общество. Существование разных категорий русскоязычных жителей Германии находит свое отражение в структуре русскоязычных СМИ. Для каждой из групп выпускаются свои СМИ, которые занимают заметное место в медиаландшафте Германии.

В настоящее время на территории Германии выходит более 50 изданий на русском языке для различных целевых аудиторий. По территории распространения можно выделить общегерманские издания, распространяющиеся по всей территории страны и предназначенные для широкой аудитории («Русская Германия»), и региональные издания, распространяющиеся в одной или нескольких землях («Русский Берлин», «Рейнское время»). По целевой аудитории - этнически ориентированные, рассчитанные на этнических немцев - переселенцев («Новые земляки», «Переселенческий вестник») и еврейских иммигрантов («Еврейская панорама»); издания, для женской аудитории («Катюша», «Светлана в Германии»), предпринимателей («Партнер»), верующих-христиан («Вечное сокровище», «Христианская газета»). По тематике можно выделить информационные («Карьера», «Анонс», Neue Zeiten), информационно-правовые («Закон и люди»), информационно-аналитические («Рубеж»), развлекательные («Нескучная газета»), профессиональные («Русский вояж» - о туризме для профессионалов), кулинарные («Домашний кулинар»), рекламные издания (Panorama-mir.de), журналы о здоровье («Будь здоров», «Айболит»).

В 2015 г. в Германии произошли события, существенно повлиявшие на состояние межнациональных и межкультурных отношений в стране. Экономическая, политическая и правовая нестабильность, военные действия в странах Центральной Африки и Ближнего Востока вынудили сотни тысяч людей искать убежище в Европе, и одной из наиболее привлекательных стран для них оказалась Германия. Ситуация, порожденная беспрецедентным увеличением количества беженцев, в 2015 г. была признана миграционным кризисом, который обнажил и обострил многочисленные проблемы в обществе: усилилась социальная напряженность, появились недовольство и опасения среди коренного населения. Внутренние проблемы Германии, связанные с недостаточной эффективностью интеграционных процессов на фоне обострения внешнеполитической ситуации, стали одной из главных тем обсуждения в средствах массовой информации - в частности, нашли свое отражение и в русскоязычной прессе Германии.

Задачи исследования и эмпирическая база

Цель статьи - анализ тенденций в освещении вопросов межкультурного дискурса в этнически ориентированных русскоязычных средств массовой информации Германии в разгар миграционного кризиса в 2015-2016 гг. Автор сопоставляет результаты проведенного анализа с тенденциями, выявленными в европейской прессе этого периода; выясняет, насколько в этот период была этична редакционная политика и толерантна подача информации в СМИ.

Источниками для исследования стали две русскоязычные газеты - «Новые земляки» и «Еврейская панорама». Это издания, предназначенные для двух самых крупных русскоязычных групп в Германии: этнических немцев - переселенцев из стран бывшего СССР и еврейских иммигрантов.

Ежемесячная полноцветная газета «Новые земляки» выходит с 2013 г. и рассчитана на старшее поколение русскоязычных немцев-переселенцев. Распространяется по подписке на всей территории Германии. Редакторы - Татьяна Головина, Виктор Кирхгеснер. Тираж - 12 000 экз.

«Еврейская панорама» - независимая ежемесячная полноцветная газета, рассчитанная на русскоязычных евреев и всех, кому интересна еврейская культура и история. Издание выходит с 2014 г., распространяется по подписке по всему миру, а также в розницу в Германии, Австрии, Швейцарии и Италии. Главный редактор - Михаил Гольдберг. Тираж - 6 000 экз.

Для исследования выбран период с января 2015 по декабрь 2016 гг. - время разгара миграционного кризиса в Германии и вообще в Европе, отмеченного большими изменениями в стабильной жизни немецкого общества. Для анализа взята полная выборка вышедших за два года ноторию придает ей черты уникальности (Воронова, 2016: 287).

Медиасистема Германии подробно изучается в работах известного исследователя Г.Ф. Вороненковой (2007). Исторический подход к анализу русскоязычной прессы Германии прослеживается в трудах А.В. Лысенко (1999), посвященных изучению зарождения и эволюции русскоязычной прессы Берлина.

В.А. Куренным предложена типология венно, комплексные исследования этой темы в новейшей истории Германии и новых этнокультурных условиях еще не проводились.

Анализировались все публикации, посвященные этнокультурной тематике и межкультурному взаимодействию (диалогу или, напротив, конфронтации), а также освещению миграционного кризиса. В статье используются следующие методы исследования: теоретический анализ научной литературы, описательный и сравнительный методы, контент-анализ СМИ.

В русскоязычной прессы Германии, в которой выделяются основные структурные особенности изданий, составляющих русскоязычное печатное пространство Германии. Отличительной чертой русскоязычных изданий в Германии автор считает дилетантизм, выражающийся в лексических и стилистических особенностях письма, а также резко оценочном характере суждений журналистов и крайне критической тональности редакционных материалов. Среди специфических особенностей русскоязычной прессы Германии В.А. Куренной выделяет существование этнически ориентированной прессы, предназначенной для этнических немцев - переселенцев («Новые земляки») и еврейских эмигрантов («Еврейская панорама»).

А.С. Смолярова (2014) выделяет основные функции русскоязычной прессы Германии и выявляет механизмы включения ее аудитории в публичную сферу страны. Исследователь обращает внимание на двойственность функций этнокультурных СМИ: с одной стороны, они способны внести серьезный вклад в интеграцию в принимающее общество, с другой - стать одним из факторов маргинализации этнокультурного сообщества.

Таким образом, русскоязычная пресса Германии находится в фокусе внимания медиаисследователей, однако тема межкультурного диалога в условиях миграционного кризиса в русскоязычных СМИ Германии.

Динамика теоретического осмысления

русскоязычный пресса германия мультикультурный

Исследование средств массовой информации этнических меньшинств и диаспор в публичной сфере современных национальных государств традиционно входит в предметное пространство медиаисследований. Русскоязычные СМИ зарубежья играют важную роль в практике этноконфессиональных отношений в западноевропейских странах и находятся в сфере научных интересов многих исследователей. Так, основные типологические характеристики и условия функционирования русскоязычной прессы зарубежья представлены в исследованиях О.А. Вороновой (2016). Главной особенностью данных СМИ автор называет их пограничное положение между национальным и глобальным. С одной стороны, русскоязычная пресса, подверженная глобальным влияниям, стандартизируется и коммерциализируется, с другой - ее ориентация на узкую специфическую аудиторию.

В имеющихся работах тема межкультурного диалога в СМИ часто раскрывается через противопоставление «своего» и «чужого». Присутствие в медиатексте оппозиции «мы-они», деление на «своих» и «чужих» может рассматриваться как одно из проявлений речевой агрессии в СМИ. Проблема речевой агрессии и «языка вражды» в СМИ находится в фокусе внимания А.М. Верховского (2002), А.И. Грищенко (2007), И.М. Дзялошинского (2007), В.К. Мальковой (2005).

Так, И.М. Дзялошинский (2007: 66) представляет «язык вражды» как «всю совокупность текстов, а также заголовков, фотографий и иных элементов СМИ, прямо или косвенно способствующих возбуждению национальной или религиозной вражды, или хотя бы неприязни». А.М. Верховский (2002: 12) выделяет три вида «языка вражды»: жесткий «язык вражды» с прямыми призывами к насилию и дискриминации; средний «язык вражды» с утверждениями о криминальности той или иной этнической группы,обвинениями в негативном влиянии этой группы на общество и мягкий «язык вражды» с упоминанием этнической принадлежности в криминальной хронике, цитированием ксенофобных высказываний без соответствующего комментария, созданием общего негативного образа этнической группы. К мягкому «языку вражды» относят также присутствие в тексте оппозиции «мы-они» с противопоставлением этих групп по ряду признаков. При появлении в тексте побуждений, призывающих к негативным действиям в отношении «они-группы», «язык вражды» классифицируется как жесткий.

Еще одним маркером «языка вражды» в СМИ является использование этнофолизмов - негативно коннотированных этнонимов с оттенком предубеждения и уничижения. Исследователем А.И. Грищенко (2007: 40-50) составлена типология экспрессивных этнонимов - эмоциональнооценочных именований этносов с диапазоном оценки от возвышенно-поэтической до уничижительной.

В.К. Мальковой (2005) разработаны методы научной диагностики толерантной и интолерантной информации, определены маркеры этнической информации в СМИ, среди которых упоминание любых этнонимов, национально-административных регионов и стран, слов «этнический», «национальный», названий столиц государств и республик, общеизвестных национальных символов. Исследователь определяет толерантные и конфликтные тенденции в создании и распространении образов этнических меньшинств и мигрантов через СМИ, при этом особенно отмечается необходимость осторожного использования в медиатекстах этнических стереотипов, идей и мифов, поскольку они способны сформировать как толерантные, так и интолерантные настроения, в результате чего в обществе сохраняется спокойствие или, напротив, усиливается ксенофобия и повышается межэтническая напряженность (Малькова, 2005: 26).

В отчете Совета Европы в освещении темы миграции в европейской прессе в разгар миграционного кризиса 2015 г. зафиксированы следующие тенденции:

Несмотря на то что тема миграции широко и разнообразно освещалась в европейской прессе, в целом, вне зависимости от того, изображались мигранты страдающими жертвами или представляющими опасную угрозу, они рассматривались как аутсайдеры, отличающиеся от европейцев.

С развитием миграционного кризиса в материалах европейской прессы наблюдались видимые изменения: от благожелательной и сочувствующей тональности материалов к подозрительному и даже враждебному отношению к беженцам и мигрантам.

В некоторых странах как Западной, так и Восточной Европы, и особенно в Венгрии, в прессе фиксировались материалы, способствующие разжиганию ненависти и вражды по отношению к мигрантам и беженцам.

Беженцы и мигранты имели ограниченные возможности для того, чтобы рассказать о своем опыте и страданиях. Чаще всего говорили за них, а сами мигранты играли роль молчаливых актеров, таким образом, в прессе их голоса практически не были слышны.

В СМИ было мало информации о личных историях мигрантов и беженцев, их жизни и культуре.

Отметим, что в современных СМИ довольно сложно найти резкий, неприкрытый язык вражды с прямыми призывами к насилию в отношении «других», так как подобные проявления ненависти нарушают профессиональную этику и преследуются по закону, однако в то же время в материалах СМИ можно обнаружить более тонкие, скрытые дискриминирующие практики.

Проблемам имплицитного дискриминирующего дискурса в СМИ по отношению к мигрантам и этническим меньшинствам посвящены работы голландского лингвиста, специалиста по анализу дискурса Т.А. Ван Дейка (2004). Исследователь анализирует роль СМИ в воспроизведении дискриминирующих стереотипов в отношении мигрантов, беженцев и представителей национальных и культурных меньшинств и приходит к выводу, что СМИ используют скрытые дискриминирующие практики, показывающие эти группы в негативном свете. К примеру, освещая тему миграции, журналисты часто используют дегуманизирующие метафоры, такие как «наплыв», «поток», «волны». Мигранты сравниваются с угрожающими потоками воды, в которых «мы» - принимающее сообщество - «можем утонуть». Миграция часто описывается в контексте «вторжения», «нашествия», мигранты представляются как массивная армия, угрожающая образу жизни и ценностям принимающего сообщества (Dijk, 2004: 352).

Норвежский исследователь С. Брурос (2018) проводит контент-анализ крупнейших норвежских и испанских средств массовой информации и приходит к выводу о том, что в освещении вопросов миграции журналисты по большей части сфокусированы на экономических и политических эффектах от иммиграции, а не на самих беженцах. Кроме этого, беженцы и мигранты почти не выступают в качестве источников информации и потому не в состоянии повлиять на медийный дискурс. С. Брурос (2018: 31-32) считает, что, освещая вопросы миграции подобным образом, журналисты вносят свой вклад в формирование стереотипов о беженцах и мигрантах.

Для дискуссии

Рассмотрим, как представлен этнокультурный дискурс в двух русскоязычных изданиях Германии - «Новые земляки» и «Еврейская панорама».

Газета «Новые земляки» рассчитана на старшее поколение российских немцев, переехавших в Германию из стран бывшего СССР и уже вышедших на пенсию. Главная цель издания - помощь в интеграции в немецкое общество, сохранение памяти и воспоминаний немцев, депортированных в советское время, поддержка инициатив общественного движения российских немцев, литературных и культурных организаций. Но газета, конечно, публикует новостные заметки о политических и экономических событиях в Германии, России и мире. Редакция газеты уделяет большое внимание общению с аудиторией, поэтому значительную часть материалов газеты «Новые земляки» (25% от общего количества публикаций) составляют письма читателей, в которых они делятся своими воспоминаниями о депортации, эмиграции, рассказывают о членах своей семьи, высказывают свое мнение о происходящих в мире событиях, просят совета или помощи. Постоянные рубрики - «Интеграция», «Ответы на вопросы», «Не хлебом единым» (о вопросах христианства), «Жизнь известных людей», «Немцы в мире», «Люди и судьбы», «По страницам истории», «Мужской клуб», «Технические новинки», «Спорт», «Курортные ведомости», «Проза» (публикуются рассказы и стихи российско-немецких писателей), а также рекламные материалы и объявления.

Этнокультурной тематике посвящено 65% публикаций газеты, при этом три четверти этих материалов так или иначе затрагивают тему интеграции, среди которых 70% составляет полезная информация для переселенцев и советы по тому, как быстрее влиться в немецкое общество, 14% - истории успеха переселенцев, 11% - материалы о трудности интеграции в принимающее общество, 5% - о деятельности общественных организаций и объединений российских немцев.

Полезная информация представлена в разделе «Ответы на вопросы» и включает в себя юридическую (45%) и медицинскую информацию (23%), а также советы по вопросам ведения быта (18%), выбора образования (5%) и советы психолога (9%). Ответы адвокатов и компетентных экспертов по пенсионным, финансовым, налоговым вопросам, трудовому и семейному праву, квартирным делам, проблемам лечения выполняют ориентирующую функцию для переселенцев, не всегда разбирающихся в тонкостях законодательства Германии, в то время как колонка психологической помощи призвана помочь им выстроить отношения в принимающем обществе.

Материалы об успехах российских немцев-переселенцев представлены в виде интервью с людьми, добившимися известности и признания в политике, общественной деятельности, бизнесе, науке, медицине, спорте, искусстве. Кроме этого, газета публикует истории эмиграции простых людей о поиске работы, получении образования, успехах и трудностях в устройстве жизни на новом месте.

Среди трудностей интеграции в принимающее общество отмечаются:

- несправедливое обращение в социальной и юридической сферах (35%) - «российские немцы работают там, где не хотят работать местные»;

- разность менталитетов (29%) - «если говорить откровенно, то многих родителей-переселенцев методы воспитания детей в Германии, мягко говоря, удивляют»;

- сложности семейной жизни (12%) - «российские женщины больше терпят, чем местные немки, не решаются прекратить отношения и обратиться за помощью»;

- непростые отношения с местными немцами (14%) - «местное население встретило нас далеко не с восторгом»;

- языковые проблемы (10%) - «на новой родине знание языка оказалось отнюдь не таким хорошим, как он думал».

В таких публикациях особенно ярко выражена оппозиция «свой-чужой». Дискурсивной практикой конструирования «своего» чаще всего является нарратив: «свое» рассказывается в виде истории из жизни одного из земляков, где в различных формах подчеркивается право переселенцев считаться настоящими немцами и полноценными членами немецкого общества - «да, мы - настоящие немцы и, хотя 250 лет жили в изоляции, не забыли наши традиции». Для описания российских немцев используются исключительно положительные национальные стереотипы: переселенцы представляются трудолюбивыми, работящими, пунктуальными, надежными, законопослушными, терпеливыми, утверждается, что эти качества присущи всем российским немцам. Чаще всего подобные утверждения встречаются в письмах читателей.

14% материалов на этнокультурную тему посвящены трагической истории советских немцев, их воспоминаниям о тяжелой жизни в трудовых лагерях. Здесь публикуются исторические материалы о депортации и письма читателей с рассказами о судьбах своих семей. Эти публикации выполняют функцию сохранения памяти, соединяют трагическое прошлое советских немцев с сегодняшней жизнью переселенцев в Германии.

Кроме этого, в каждом номере газеты в разделе «Немцы в мире» печатаются просветительские статьи о немецких традициях и праздниках, информация о народах, относящихся к германской этнической группе, а также статьи о жизни немцев-переселенцев в разных странах мира (3% от общего количества публикаций на этнокультурную тему).

Несмотря на явную ориентацию на тему интеграции немцев-переселенцев и освещение жизни и истории общины, тема миграционного кризиса также нашла свое отражение на страницах газеты (10% от общего количества публикаций на этнокультурную тему). Она подается в контексте оппозиции «мы-они», при этом миграция из стран Ближнего Востока и Центральной Африки связывается с концептом «проблемы» в различных сферах, например:

- в сфере безопасности (36%) - «толпы беженцев бродят по городу, и полиция обходит их стороной. А школьники вечером уже боятся появляться на улице»;

- экономической (28%) - «скольких людей принимает Германия, которые потом теракты устраивают, сколько им страна помогает. А для нас, немцев, денег не хватает»;

- культурной (18%) - «родители из числа местных немцев иногда жалуются, что их дети "приносят" из школы не только плохие словечки и ругательства, которые слышат в школьном дворе от школьников- иностранцев, но и, спустя некоторое время, даже сами начинают говорить хуже»;

- юридической (13%) - «мы собираем необходимые документы для получения гражданства. Однако теперь, с наплывом беженцев в Германию, появилось беспокойство - могут ведь отказать без объяснения причин»;

- в сфере здравоохранения (5%) - «случаи заболеваемости туберкулезом в последнее время в Германии фиксируются намного чаще, и прибывающие в страну мигранты из неблагополучных регионов планеты являются главной причиной этого явления».

В большинстве публикаций (65%) миграция называется угрозой, сравнивается с угрожающими потоками воды - «наплыв нелегальных мигрантов», «в страну хлынули потоки беженцев», «туча с Востока»16, «неконтролируемый поток», «страдают жители пограничных с Южной Германией городов, которые чувствуют себя "зажатыми" в тиски: границы с Германией перекрыты, а с южной стороны их захлестывают волны беженцев». В письмах читателей риторика против мигрантов становится еще жестче: «от них уже вся Прибалтика шарахается - туда решили часть беженцев сплавить»; «некоторые приводят такой аргумент: мол, сами приехали сюда, а другим хотите запретить? Нет, не хочу запретить. Но хочу, чтобы они такой же ад прошли, как миллионы наших переселенцев, чтобы немецкий паспорт получить»; «мы опасаемся, что придет день, когда нас заставят надеть на голову платок или хиджаб».

По результатам анализа публикаций газеты «Новые земляки» можно сделать вывод, что этнокультурная тема в этом издании сосредоточена вокруг интеграции российских немцев в немецкое общество. Целевая аудитория - немцы-переселенцы - представляются одной большой семьей, для описания ее представителей используются исключительно положительные национальные стереотипы.

Тема миграционного кризиса не является основной, однако занимает заметное место на страницах газеты. В целом редакционная политика имеет антимиграционную направленность. Миграция из стран Ближнего Востока и Центральной Африки представляется в качестве проблемы, в наибольшей степени это раскрывается в письмах читателей. Кроме этого, используются имплицитные дискриминирующие практики в отношении мигрантов и беженцев: они не выступают в качестве источников информации, представляются как обезличенная масса.

Теперь рассмотрим издание «Еврейская панорама».

Структура газеты включает в себя колонку издателя, рубрики «Мир», «Германия», «Израиль», «Постсоветское пространство», где обсуждаются вопросы внешней и внутренней политики и экономики; разделы «Времена и имена», «Личность», «История и современность», «Даты и люди» (исторические материалы); разделы «Диаспора», «Культура», «Вера и традиция», «Справочное бюро», «Здоровье», «Кушать подано», «Спорт», «Наука и техника», «Юмор». В разделе «Обратная связь» публикуются письма читателей.

Большая часть публикаций - 38% - посвящена анализу политических событий; 12% составляют исторические материалы, биографии и воспоминания о выдающихся людях еврейской национальности или имеющих еврейские корни - писателях, философах, актерах, музыкантах, ученых, общественных деятелях; 11% публикаций посвящено просветительской информации об иудаизме, еврейских праздниках, разъяснению глав Торы; 10% - освещению событий из жизни еврейской диаспоры в Германии и других странах Европы и мира; 7% составляют интервью и беседы с известными евреями - журналистами, писателями, режиссерами, духовными деятелями; в 7% публикаций дается юридическая и медицинская информация; 6% составляют исторические материалы о нацизме и Холокосте; 6% - отрывки из литературных произведений.

Среди публикаций, анализирующих политические события, 34% материалов посвящены обсуждению политики Израиля, 33% - политики Германии, 20% - мировых событий, 13% - обсуждению и критике политики России. В публикациях газеты проводится четкое деление на «своих» и «чужих», в 12% от общего числа публикаций прямо называются враги Израиля и еврейского народа, звучат обвинения в антисемитизме: «32 процента поляков по-прежнему отрицательно относятся к евреям»; «как долго еще сохранится в Беларуси государственный антисемитизм?».

Три четверти публикаций, посвященных анализу политики Германии, освещают тему миграционного кризиса. 100% публикаций на тему миграции имеют негативную тональность, в них подчеркивается нежелательность и опасность миграции из мусульманских стран. Резко критикуется миграционная политика Европы и Германии: «о пользе беженцев для рынка труда все реже говорят даже разглагольствовавшие об этом прежде бизнес- мены»; «германские политики <...> не устают рассказывать сказки о том, что экономику и демографию страны спасут миллионы неграмотных "беженцев"».

Миграция из мусульманских стран прямо называется опасностью для всего еврейского и европейского населения, в различных публикациях она сравнивается с цунами, чумой, нашествием. Более чем в половине публикаций упоминается опасность исламизации Европы. Отражая межкультурное взаимодействие с мигрантами, редакция склонна к подчеркиванию межкультурных различий и несовместимости: «Мы можем препятствовать расширению исламской миграции. Или она захлестнет наше общество и уничтожит его».

Для публикаций газеты характерна саркастичность, категоричность, оценочная тональность материалов, использование этнонимов с негативной коннотацией. Найденные дискриминирующие практики в отношении мигрантов относятся к мягкому и среднему «языку вражды» и считаются нами нарушением журналистской этики.

При этом отметим обилие аналитических статей (18% от общего количества материалов) и большое разнообразие жанров (интервью и беседы, репортажи, обзоры, биографии, рецензии на книги и фильмы, портреты, очерки, заметки). Хотелось бы подчеркнуть грамотность, лексическое и стилистическое разнообразие публикуемых материалов, большой просветительский потенциал газеты в отношении освещения событий истории и культуры, праздников, традиций, обычаев еврейского народа.

Таким образом, этнокультурная тема является центральной в каждом из проанализированных нами изданий, и значительная часть публикаций на эту тему посвящена миграционному кризису.

Выводы

Издания «Новые земляки» и «Еврейская панорама» ориентированы на разные целевые аудитории, однако имеют ряд общих черт. Этнокультурная тематика занимает центральное место на страницах обоих изданий. Характерна концентрация внимания на жизненно важных вопросах своего сообщества и четкая граница между «своими» и «чужими». Чаще всего «свое» описывается в контексте истории жизни одного из земляков, причем для описания подбираются исключительно положительные национальные стереотипы, предписываемые всей диаспоре, а для биографии отбираются только те эпизоды, которые характеризуют героя публикации положительно.

В отношении освещения темы миграции в русскоязычной прессе Германии в целом прослеживаются тенденции, характерные для большинства европейских СМИ:

- миграция является одной из основных тем обсуждения;

- тема миграции и межкультурной коммуникации подается в контексте оппозиции «мы-они»;

- мигранты и беженцы крайне редко выступают от своего собственного лица в СМИ, чаще всего их истории рассказываются другими людьми - представителями принимающего сообщества;

практически отсутствуют личные истории и истории успеха в интеграции мигрантов;

- по большей части мигранты представлены как обезличенная масса.

В целом для обоих изданий характерна антимиграционная направленность редакционной политики. Подчеркивается нежелательность миграции из мусульманских стран, миграция ассоциируется с концептом «проблемы» и «угрозы». Кроме этого, используются имплицитные дискриминирующие практики в отношении мигрантов, выражающиеся в подборе лексики, использовании дегуманизирующих метафор, сравнении миграции с угрожающими потоками воды. В заголовках делается акцент на все возрастающее число мигрантов. Фокусируясь на цифрах и экономических эффектах, СМИ создают дегуманизированный образ мигрантов.

В публикациях современных СМИ, освещающих вопросы межкультурной коммуникации, редко можно встретить неприкрытый «язык вражды», так как его использование считается неполиткорректным, нарушающим профессиональную этику журналиста, однако скрытые формы дискриминирующего дискурса, относящиеся в классификации А.М. Верховского (2002) к мягкому «языку вражды», выявлены нами в каждом из проанализированных изданий.

Подводя итоги, отметим, что средства массовой информации играют важную роль в формировании этнокультурной картины мира. Большинство людей в принимающем обществе не имеют прямых контактов с мигрантами, беженцами или представителями национальных меньшинств, свое мнение об иностранцах они в основном формируют с помощью средств массовой информации. Таким образом, газеты конструируют межнациональные и межкультурные отношения в обществе и играют важную роль в том, как люди определяют и понимают этнокультурную ситуацию в стране.

Отметим, что исследованные нами издания имеют большой просветительский потенциал в отношении освещения «своего» - культуры, обычаев, традиций, праздников, а также в отношении сохранения памяти о членах сообщества и фактах истории. Однако дискриминирующие практики в отношении «других» создают их дегуманизированный образ и вносят свой вклад в формирование интолерантных отношений в обществе.

Литература

1. Смешанные семьи в Германии: структура, распределение, проблемы. Режим доступа: http://www.rosbalt.ru/main/2007/11/19/432468.htm

2. Бесплатная библиотека русскоязычной прессы Германии. Режим доступа: https:// pressaru.de/

3. Куренной В.А. Структурный анализ русскоязычных печатных СМИ в Германии. Режим доступа: http://doc.knigi-x.ru/22raznoe/553519-1-strukturniy-analiz-russkoyazichnih-pechatnih-smi-germanii-vitaliy-kurennoy-rabote-daetsya- harakteristika-strukturi-ak.php

4. Georgiou M., Zaborowski R. Council of Europe Report: Media coverage of the "refugee crisis”: A Cross-European Perspective. Department of Media and Communications London School of Economics and Political Science. 2017. Режим доступа: https:// rm.coe.int/1680706b00

5. Лильке Б. Мы благодарны Германии // Новые земляки. 2015. Дек.,12. С. 12.

6. Герман А. Новые методы воспитания // Там же. 2015. Сент., 9.

7. Нетцер Н. Поддержка на родном языке // Там же. 2016. Май, 5.

8. Бендер Ф. Где наша родина? // Там же. 2016. Июль, 7.

9. Юндт М. «Мы сразу же почувствовали - нам помогут» // Там же. 2015. Сент., 9.

10. Шефер Э. Свадьба в СССР: как это было. Традиционная немецкая свадьба // Там же. 2015. Авг., 8.

11. Шмидт В. Двуликие янусы // Там же. 2016. Июнь, 6.

12. Классен М. Немцы «плохие» и «хорошие» // Там же. 2015. Авг., 8.

13. Герман А. Образование мигрантов - социальная проблема // Там же. 2015. Янв., 1.

14. Герман А. Жениться на иностранке непросто // Там же. 2016. Апр., 4.

15. Герман А. Здоровье жителей Германии // Там же. 2016. Март, 3.

16. Хеккер Т. Шанс для Германии? // Там же. 2016. Февр., 2.

17. Грегор П. Меркель просит сдерживать беженцев // Там же. 2015. Окт., 10.

18. Шмидт А. Какие шансы у беженцев в Германии? // Там же. 2015. Сент., 9.

19. Бехтольд Л. Митинг в Бремерхафене // Там же. 2016. Февр., 2.

20. Грюн М. Две стороны одной Польши // Еврейская панорама. 2015. Дек.,12.

21. Клебанов М. «Евреев не упоминать!» // Там же. 2016. Март, 3.

22. Горелик В., Геллер А., Гольдберг М. История не урок // Там же. 2016. Март, 3.

23. «Убитая» иммиграция // Там же. 2016. Март, 3.

24. Гринфилд Д. Конфликт вместо сотрудничества // Там же. 2016. Сент.. 9.

25. Горелик В., Геллер А., Гольдберг М. История не урок // Там же. 2016. Март, 3.

26. «Убитая» иммиграция // Там же. 2016. Март, 3.

27. Гринфилд Д. Конфликт вместо сотрудничества // Там же. 2016. Сент. 9.

28. Верховский А.М. Язык мой... Проблема этнической и религиозной нетерпимости в российских СМИ. М.: Центр «Панорама», 2002.

29. Вороненкова Г.Ф. Газетно-журнальные группы Германии: завоевание информационного пространства // Медиаскоп. 2007. Вып. 2. Режим доступа: http://www. mediascope.ru/газетно-журнальные-группы-германии-завоевание-информационного-пространства

30. Воронова О.А. Пресса современного русского зарубежья: между национальным и глобальным // Вопросы теории и практики журналистики. 2016. Т. 5. № 2. С. 278-293.

31. Грищенко А.И. Источники возникновения экспрессивных этнонимов (этнофолизмов) в современном русском и английском языках: этимологический, мотивационный и деривационный аспекты // Активные процессы в современной лексике и фразеологии: мат. междунар. конф. 8-9 июня 2007 г. памяти Л.В. Николенко и Ю.П. Солодуба (МПГУ) / гл. ред. Н.А. Николина. М.; Ярославль: Ремдер, 2007. С. 40-52.

32. Дзялошинский И.М. Образы вражды в российских СМИ: социальные, культурные, профессиональные факторы // Дзялошинский И.М., Дзялошинская М.И. Российские СМИ: как создается образ врага. Статьи разных лет. М.: Моск. бюро по правам человека; Academia, 2007. С. 66-87.

33. Лысенко А.В. Зарождение берлинской русскоязычной прессы в первые послереволюционные годы // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10: Журналистика 1999. № 1. С. 6-16.

34. Малькова В.К. «Не допускается разжигание межнациональной розни». Книга об этнической журналистике (из опыта анализа российской прессы). М.: ИЭА РАН, 2005.

35. Смолярова А.С. Функциональное своеобразие этнокультурных медиа // Медиаскоп. 2014. Вып. 3. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/1568 (дата обращения: 15.08.2018).

36. Bruras S. «The Distant Other». A Study of the Media Coverage of Refugees: Were They Seen, Heard and Understood? // Журналистика как важный фактор международного сотрудничества: векторы развития: сб. мат. междунар. науч.-практ. конф. кафедры журналистики 13 марта 2018 года. Н. Новгород, 2018. С. 26-34.

37. Dijk T.A. (2004) Racist Discourse. In: Cashmore E. (ed.) Routledge Encyclopedia of Race and Ethnic Studies. London: Routledge, pp. 351-354.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Правовое регулирование современной печатной прессы в Германии, обязательное соблюдение публицистической корректности. Деятельность наиболее значимых информационных агентств. Тематика популярных ежедневных газет, особенности немецкой региональной прессы.

    реферат [48,2 K], добавлен 15.12.2011

  • Проблема пропагандистской составляющей русскоязычных средств массовой информации, ее влияние на зарубежную аудиторию. Оценка современного состояния русскоязычной прессы в странах СНГ. Роль русскоязычных Интернет СМИ в системе всемирной коммуникации.

    дипломная работа [64,4 K], добавлен 20.10.2010

  • Исследование качественной и массовой прессы. Проявление в массовой прессе тенденций составлять тексты, ориентированные на удовлетворение непритязательных запросов обширной аудитории. Причина развития массовой прессы - расширение функций журналистики.

    контрольная работа [36,4 K], добавлен 19.10.2010

  • Политический дискурс и особенности его интерпретации в медиасфере. Методы дискурс-анализа в средствах массовой информации. Формирование представлений о политической реальности Украины в русскоязычных СМИ. Специфика информационного пространства страны.

    автореферат [59,7 K], добавлен 26.11.2014

  • Мотивы обращения к печатным СМИ как регуляторы информационного поведения аудитории. Активационные и контекстуальные теории. Особенности потребления СМИ в современном обществе. Основные проблемы сегментирования аудитории прессы в меняющемся обществе.

    диссертация [206,5 K], добавлен 20.03.2011

  • Возникновение печатного станка и техника печатания. История газет, характеристика СМИ. Печатные средства массовой информации: газеты, журналы. Взаимоотношение прессы и аудитории, функции журналистики. Печатная продукция в PR, отношения пиарщика и прессы.

    курсовая работа [52,2 K], добавлен 27.08.2011

  • Исторические этапы развития немецких библиотек. Современное состояние библиотечного дела Германии. Характеристика библиотечной системы страны. Становление и развитие Германского библиотечного союза. Устав, членство, органы DBV и структура подразделений.

    курсовая работа [962,9 K], добавлен 19.03.2013

  • Характеристика и специфика качественных и популярных типов газет, способы представления информации. Место русскоязычных газет в эмигрантской прессе Великобритании. Этапы развития и современное состояние русскоязычной газетной периодики в Великобритании.

    дипломная работа [127,3 K], добавлен 17.01.2014

  • История возникновения и развития деловой прессы в России. Проблемы идентификации и типологии современной деловой прессы. Количественное соотношение видов изданий. Аудитория, на которую рассчитана деловая пресса. Деловая пресса в рамках всемирной сети.

    реферат [50,0 K], добавлен 30.05.2016

  • История появления и основные этапы развития книгопечатного производства. Роль университетов и папские буллы. Борьба протестантов и католиков в Германии. Съезды князей и королевские постановления. Освобождение печати по мере политического освобождения.

    реферат [38,9 K], добавлен 01.04.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.