Европейская толерантность в свете миграционного кризиса: на материале немецкоязычных изданий

Значимость толерантности в обеспечении гармоничной межэтнической коммуникации в европейском контексте процессов глобализации и интеграции. Анализ репортажей журналиста и писателя Гюнтера Вальрафа, свидетельствующих о кризисе европейской толерантности.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 07.01.2019
Размер файла 18,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Северо-Кавказский федеральный университет

Европейская толерантность в свете миграционного кризиса: на материале немецкоязычных изданий

Матвеичева Татьяна Витальевна, к. филол. н., доцент

Исследования, связанные с анализом феномена толерантности в его различных проявлениях, приобретают внастоящее время особую социокультурную значимость. Это обусловлено происходящими в мировом сообществе процессами глобализации, интеграции, разнопланового сотрудничества, которые испытывают потребность в гармоничной международной коммуникации, способствующей процессам взаимопонимания, уважения, взаимодействия различных культур и религий. Толерантность является междисциплинарным понятием, поэтому изучение его реализации в различных типах дискурса предполагает обращение к различным гуманитарным парадигмам знания, акцентирующим в его толковании различные, антропоцентрически релевантные аспекты.

В разные исторические периоды понятие «толерантность» подвергалось различным семантическим ипрагматическим модификациям. Таким образом, не существует универсального понимания и идеальной концепции толерантности, а есть разные модели как толерантного сознания в разные исторические эпохи уразных культур и обществ, так и его оценочности. В «Философском словаре» толерантность определяется как терпимое отношение к чужому образу жизни, обычаям, поведению, мнению, чувствам, идеям, верованиям, отличающимся от собственных [8].В психолингвистическом плане толерантность - это проявление терпения в конфликтоопасной ситуации, хладнокровное, уравновешенное отношение к различным внешним проявлениями воздействиям [6, с. 5291]. В области межэтнических отношений толерантность в контексте глобализации выступает важным условием развития современной цивилизации. Так, под межнациональной толерантностьюпонимаетсясистемная совокупность психологических установок, чувств, определенного набора знаний и общественно-правовых норм, а также мировоззренчески-поведенческих ориентаций, которые предполагают терпимое или приемлемое отношение представителей какой-либо одной национальности кдругим инонациональным явлениям [4, с. 26].

Так как материалом нашего анализа являются немецкоязычные тексты, обратимся к трактовке изучаемого понятия в немецком языке: «Tоleranz, auchDuldsamkeit,ist allgemein ein Geltenlassen und Gewдhrenlassen fremder Ьberzeugungen, Handlungsweisen undSittеn.Umgangssprachlich ist damit heute hдufig auch die Anerkennung einerGleichberechtigunggemeint, die jedoch ьber den eigentlichen Begriff („Duldung“) hinausgeht» [9]. /«Толерантность, также терпимость, в общем понимании обозначает принятие чужих убеждений, образа действий, нравов и обычаев.В обиходной речи сегодня под этим часто понимают признание равноправия, которое выходит за рамки первоначального понятия („терпимость“)» (перевод наш - Т. М.). В данной дефиниции актуализируются такие семы, как терпимость, принятие чужих убеждений, равноправие. Отметим, что дефиниция понятия «толерантность» обнаруживает значительные сходства в немецком и русском языках. Однако в немецком толковании дается также понимание данного понятия в обиходной речи, где под толерантностью понимается еще и признание равноправия - die Аnerkennung еiner Gleichberechtigung. Е. С. Сумина в своей работе«Толерантность: отфеномена к лингвокультурному концепту»постулирует то, что концепт «Toleranz» («толерантность») является одним из важнейших в немецкой языковой картине мира, в то время как в русской языковой картине мира концепт «Толерантность» отсутствует в виде отдельной лексемы и представляет собой «семантический дублет» Толерантность-Терпимость, так как понятия «толерантность» и «терпимость» часто используются как взаимозаменяемые [7, c. 6].

В результате общественно-политических процессов последних лет, кардинально изменивших политическую и социальную ситуацию во многих странах и регионах, миллионы людей стали вынужденными мигрантами. Зачастую адаптация мигрантов является сложным процессом, когда в атмосфере общего взаимного дружелюбия могут проявляться ксенофобия и интолерантность. Поэтому глобализация общества актуализирует проблемы межэтнической толерантности, ее социокультурных особенностей и образовательногопотенциала. Этническая нетерпимость может увеличиваться вследствие возрастающей социальной дифференциации, чему способствуют не только разнообразные отличия одной этнической группы от другой, но и возникновение новых функций и перераспределение ролей. В современной науке этнос все чаще становится важной переменной составляющей в освещении проблем взаимосвязи и взаимообусловленности языка, культуры и социума. Так, Т. О. Козлова в статье «Интегративные маркеры - вербальная форма разрешения конфликта «свой - чужой» в пределах этносоциальной общности», исследуя динамику вербальной реализации культурной антиномии «свой - чужой» в условиях этнического контактирования различных постилю культуры групп, считает,что «дифференциация на “своих” и “чужих” выступает как процесс формирования этноса, развития этнического сознания»[2, c. 499]. Можно констатировать, что толерантность предполагает принятие другой этнической группы с её особенностями. Важно отметить, что этническая толерантность представляет собой не простое принятие другой этнической культуры, а включает также избирательное отношение к другому этносу, его представителям и их этнической идентичности, возникающее впроцессе и в результате межэтнического взаимодействия.

Проблемы толерантности, межэтнического взаимодействия и взаимопонимания, гармонизации межкультурной коммуникации становятся предметом рефлексии в различных дискурсах, в том числе в СМИ и художественно-публицистических текстах, которые формируют общую информационную культуру общества и влияют на массовое сознание.

Так, книга известного немецкого политика Тило Саррацина с громким заголовком «Германия: самоликвидация» («Deutschland schafft sich ab») иподзаголовком «Как мы ставим свою страну на карту»(«Wie wir unser Land aufs Spiel setzen»)вызвала ожесточенные споры о мигрантах в ФРГ. Автор не верит в идею мультикультурного общества и удачную интеграцию. Он считает, что мигранты-мусульмане создают в Германии «параллельное общество» («Parallelgesellschaft») и в ближайшее время просто в силу высокой рождаемости вытеснят местное население, таким образом, в будущем этнические немцы окажутся в меньшинстве по отношению к мигрантам [5].

Оппонент Т. Саррацина в вопросах мигрантов Гюнтер Вальраф в своих произведениях остро и критично подвергает всестороннему анализу социальные, экономические и культурные проблемы иностранцев в Германии. Г. Вальраф - известный немецкий писатель, общественный деятель, публицист и журналист, представитель разоблачительной журналистики, а также один из основоположников журналистского расследованияв Германии.В центре внимания писателя находится немецкая действительность, т.е. национальные особенности немцев, их характер, образ жизни, ценности, обычаи и традиции, стереотипы на фоне их взаимоотношений друг с другом и с иностранцами. Чтобы узнать ситуацию изнутри, автор,используя так называемый метод «внедрения»,меняет внешность, имя, а иногда и национальность.В его острых репортажах читатель становится свидетелем и соучастником событий. Этот авторский прием называют wallraffen(«вальрафен»), что значит делатьтак, как Вальраф.

Сборник репортажей Г. Вальрафа под кричащим заголовком «На самом дне» («Ganz unten») вызвал большой интерес и одновременно резонанс в обществе. В нем правдиво представлены условия жизни инастоящая эксплуатация наемных рабочих, среди которых большая часть иностранных, которые вынуждены выполнять любую работу, отчаявшись и оказавшись без правовой и социальной защиты. Сборник «На самом дне» по-настоящему ошеломил немецкое общество остросюжетностью и откровенностью относительно реального положения иностранцев в Германии. Главные герои этих репортажей - это люди без родины, многие принадлежат ко второму поколению гaстaрбайтеров, которые не знают родного языка и часто плохо владеют немецким языком [3, c. 126]. Иллюстрацией может послужить следующий пассаж:

«…in der kalten Fremde in Deutschland fьhlt er sich mehr zuhause als in dem Heimatland seiner Eltern, … beide Sprachen sind, fьr ihn jedoch Fremdsprachen geblieben. Er weiЯ nicht, wo er wirklich hingehцrt, und ihm ist, als ob man ihm „die Seele gestohlen hдtte“» [10, S. 151]. / «…в Германии, окруженный холодом отчуждения, он все же чувствует себя больше дома, чем на родине своих родителей, но оба языка так и остались для него чужими. толерантность межэтнический коммуникация журналист

Он не знает, где на самом деле его место, он чувствует себя так, словно у него „украли душу“»[1, c. 321].

В приведенном выше контексте эмоциональность и образность раскрываемой автором темы подчеркивают метафорические выражения kalte Fremde и die Seele stеhlen. При этом противопоставление «свой» / «чужой», являясь бинарно-понятийной оппозицией и текстообразующей доминантой данного сборника, реализуется в данном случае посредством контрастного противопоставления лексемkalte Fremde / Heimatland,причем герой не понимает, где его родина, родной дом (zuhause), родной язык, так как язык его родителей инемецкий он воспринимает как иностранные. Для мировосприятия писателя характерно то, что сема, номинализирующая отношение к чужой культуре, постепенно вытесняется более мягким, эвфемизированным понятием к другой / иной культуре [6, с. 5291].

Таким образом, Г. Вальраф, первым достоверно и объективно рассказавший о проблемах мигрантов изнутри, затронул один из самых актуальных на сегодняшний день вопросов, волнующих многие страны и в особенности Германию. В своих произведениях автор постулирует важность активного толерантного поведения как одной из основных ценностей любого цивилизованного общества и каждого человека.

Список литературы

Вальраф Г.Репортер обвиняет. М.: Прогресс, 1988. 400 с.

КозловаТ. О.Интегративные маркеры - вербальная форма разрешения конфликта «свой - чужой» в пределах этносоциальной общности // Языки и транснациональные проблемы: материалы I международной научной конференции. М. - Тамбов: ТГУ им. Г. Р. Державина, 2004. Т. I / отв. ред. Т. А. Фесенко. С. 498-504.

Леглер А. А.Особенности вербализации бинарно-понятийной оппозиции «свои - чужие» в художественной публицистике Гюнтера Вальрафа: дисс. … к. филол. н. Ставрополь, 2001. 238 с.

Мубинова З. Ф.Педагогика этничности и толерантности: теория, практика, проблемы. Уфа: Изд-во Башкир. ун-та, 2000. 136 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.