Метафора в текстах деловой тематики – миф или реальность

Анализ употребления метафоры в публицистических текстах деловой прессы (на материале английского языка). Особенности функционирования метафорических конструкций в публикациях. Изучение стилистической и дискурсивной принадлежности текстов деловой прессы.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.12.2018
Размер файла 24,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http: //www. allbest. ru/

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

Метафора в текстах деловой тематики - миф или реальность?

Дорофеева Анна Алексеевна

bolik08@mail.ru

Аннотация

метафора деловой пресса английский

Дорофеева Анна Алексеевна

МЕТАФОРА В ТЕКСТАХ ДЕЛОВОЙ ТЕМАТИКИ - МИФ ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ?

УДК 811.111

Филологические науки

В статье делается попытка анализа употребления метафоры в публицистических текстах деловой прессы (на материале английского языка). Данный вопрос рассматривается с точки зрения стилистической и дискурсивной принадлежности текстов деловой прессы, а также с учетом особенностей развития современного общества. В статье представлены примеры употребления метафоры в письменном деловом медиадискурсе, а также описываются особенности их функционирования.

Ключевые слова и фразы: метафора; деловая коммуникация; деловая пресса; письменный деловой медиадискурс; средства массовой информации; язык бизнеса.

Annotation

METAPHOR IN THE BUSINESS SUBJECTS TEXTS - MYTH OR REALITY?

Dorofeeva Anna Alekseevna

Lomonosov Moscow State University bolik08@mail.ru

In the article the attempt to analyze the use of metaphor in the journalistic texts of the business press (by the material of the English language) is made. This issue is considered in terms of stylistic and discursive belonging of the business press texts with a glance to the peculiarities of the development of modern society. The author gives the examples of the use of metaphor in the written business media discourse, and describes the features of their functioning.

Key words and phrases: metaphor; business communication; business press; written business media discourse; media; language of business.

Сегодня к изучению метафоры возвращаются все снова и снова, исследуют ее употребление в различных видах текстов. Так, например, спящая красавица (Sleeping Beauty) в статье о Европе, переживающей кризис ликвидности, - «Cash-strapped Europe looks to investment sleeping beauty» [15]. / «Безденежная Европа в поиске вложения капитала в спящую красавицу» (здесь и далее перевод автора - А. Д.); таракан, появившийся в названии теории (cockroach theory), или кровопускание (bloodletting) как одно из решений греческого кризиса - «Greek crisis: the bloodletting goes on» [14]. /…метафора - опасная вещь. С метафорами шутки плохи. Даже из единственной метафоры может родиться любовь. Милан Кундера «Невыносимая легкость бытия» [8, с. 4]. «Греческий кризис: кровопускание продолжается» - примеры употребления метафоры в языке делового общения, языке бизнеса. На первый взгляд, противоречиво и оригинально. Однако если попытаться ответить на ряд вопросов, таких как: Почему экспрессивно-эмоциональные элементы употребляются в деловых текстах, основной тематикой которых является мир бизнеса, а функцией - обеспечение бизнес-коммуникаций и удовлетворение «информационных потребностей делового сообщества» [11, с. 55]? С какой целью автор выбирает данные выражения, и какое влияние они оказывают на реципиента? Насколько мы можем позволить себе шутить с метафорой в деловых текстах? - можно подойти на шаг ближе к разгадке «тайны метафоры».

Отвечая на поставленные вопросы, для начала обозначим особенности употребление метафоры в устной и письменной деловой коммуникации. Так, в устной социокультурной коммуникации наличие непосредственного личного контакта с партнером (будь то личное общение, разговор по телефону, общение в рамках деловой конференции, бизнес-форума, презентации и т.д.) способствует разрешению спорных языковых ситуаций в случае их возникновения, можно сказать, «в режиме он-лайн». Что касается письменной бизнес-коммуникации, то процесс взаимодействия участников общения здесь несколько сложнее из-за опосредованного контакта адресанта и адресата, что обусловлено отсутствием прямого реципиента и мгновенной реакции на сообщение. Однако не стоит забывать, что под текстами делового общения подразумевается не только информационный процесс, но и одновременно с этим процесс взаимодействия коммуникантов, весь комплекс отношений между ними, а также их взаимовлияние друг на друга [13, с. 66]. Таким образом, текст, являясь продуктом общения, дает нам возможность понять, почему метафоры в деловых текстах реальны, почему они встречаются там, где, казалось бы, им совсем не место.

Под текстами деловой тематики мы понимаем научно-популярные тексты, посвященные различным аспектам бизнеса (например, журнал «Harvard Business Review»), а также публицистические тексты деловой прессы, которые мы и рассмотрим в настоящей статье. Под современной деловой прессой понимаются «деловые издания (газеты и журналы), предназначенные для специалистов», «особая информационная система, функции которой состоят в обеспечении бизнес-коммуникации» [6, с. 63]. Нельзя не согласиться с Д. А. Мурзиным, который пишет, что деловая пресса представляет собой «не только особую или специальную информацию, но и в еще большей степени особый, специальный взгляд на информацию вообще» [10, с. 106], тем самым, расширяя возможность употребления различных лексических средств экспрессивности, в том числе метафоры. Необходимо отметить, что современное состояние бизнес-прессы за рубежом обусловлено особенностями глобального экономического развития и эволюцией медиа-рынка, развитием сети Интернет и общением в реальном времени. Так, для общения сейчас ни расстояние, ни время не являются препятствиями (как было отмечено Г. М. Маклюэном: «…мы сегодня упразднили пространство и время в пределах нашей планеты…» [9, с. 6]) - отправитель сообщения с одного конца земного шара благодаря современным технологиям получает ответ с противоположного с задержкой всего в пару секунд. Стоит подчеркнуть, что тексты массовой информации являются наиболее подвижными (по сравнению, например, с текстами художественной литературы), так как в них «быстрее, чем где бы то ни было, находят отражение и фиксируются многочисленные изменения языковой действительности» [5, с. 16]. Кроме того, такие тексты носят массовый характер коммуникации, что обусловлено увеличением количества общающихся заинтересованных людей по всему миру, а также одновременно усложнением и упрощением современного общения (с одной стороны, появляются новые формы общения - деловые форумы, бизнес-блоги, с другой, общение становится более личным, персонализированным). Однако не стоит забывать, что «правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединением, но и необходимым общим фоном знаний, коммуникативным фоном» [4, с. 28], поэтому без сомнения человеку, не обладающему, как сейчас модно говорить, «соответствующим бэкграундом», будет непросто понять выражения «butterfly spread» / «двойной опцион, спред “бабочка”», «tomnext» / «комбинированная биржевая сделка, фактически начинающаяся завтра, а заканчивающаяся послезавтра» и др.

Вопрос стилистической или дискурсивной принадлежности текстов деловой прессы достаточно интересный, так как сами понятия стиля и дискурса находятся сегодня в эпицентре научных дискуссий. Не всегда однозначно можно определить стиль текстов деловой прессы. Пограничность публицистического и официально-делового функциональных стилей в данных изданиях дает возможность совместить несовместимое - деловая тематика (финансовые рынки, банковское дело, налогообложение, бухгалтерский учет, аудит и т.д.), специальная терминология, соблюдение правил делового этикета, но, в то же время, наличие выразительных и воздействующих аспектов, а также присутствие образности, отличающейся от образности художественного текста и выступающей «инструментом убеждения и даже навязывания определенной точки зрения» [7, с. 95]. Поэтому в данном случае, на наш взгляд, уместнее говорить о письменном деловом медиадискурсе. По определению О. А. Пономаревой, под массмедиальным дискурсом, или медиадискурсом, понимается «связный устный и письменный текст в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, выраженный средствами массовой коммуникации, участвующий в социокультурном взаимодействии и отражающий механизм сознания коммуникантов» [12, с. 14]. Таким образом, под деловым медиадискурсом мы понимаем тексты «в сфере массовой коммуникации во всем богатстве и сложности их взаимодействия» [5, с. 152], вписанные в контекст деловой ситуации общения с учетом социальных факторов, а также фактора коммуниканта. Для более структурированного понимания сущности медиастатьи, воспользуемся типологией описания медиатекстов по предложенным параметрам Т. Г. Добросклонской [4, с. 44]: способ создания - авторский, способ воспроизведения - письменный, канал распространения - средство массовой информации (печать / Интернет), функционально-жанровый тип текста - новости / комментарий / features (согласно Т. Г. Добросклонской, features представляют собой широкий диапазон тематических материалов, представленных основными СМИ [5, c. 43]), тематическая доминанта или медиа топик - бизнес.

Как же все-таки функционирует метафора в текстах деловой прессы? Ни для кого не секрет, что средства массовой информации (или СМИ) играют двойную роль: с одной стороны, выражают интересы общества, а с другой, формируют общественное мнение и являются важным средством воздействия на массы. Следовательно, и тексты деловой тематики находятся как бы между двух основных полюсов, выполняя одновременно и функцию сообщения и функцию воздействия, причем воздействия в явной и скрытой формах, которое по-другому можно назвать языковым манипулированием. По замечанию президента Международной организации прикладной психолингвистики Т. Слама-Казаку, коммуникация - это не просто передача информации, но, прежде всего, стремление убедить собеседника [Цит. по: 2, с. 110]. Однако в письменной коммуникации данное воздействие оказать сложнее, чем в устной, из-за указанных особенностей выше (не зря политики предпочитают письменным заявлениям устные выступления, хорошо сконструированные и структурированные с использованием приемов классической риторики и апелляцией к эмоциям слушателей). В письменных же текстах деловой тематики манипулирование зачастую скрывается от адресата, а реципиент выступает объектом воздействия, которое и зависит от эффективности использования экспрессивно-оценочных средств. Авторы текстов деловой прессы при употреблении метафоры в языке бизнеса обращают внимание не столько на ее эстетическую ценность, сколько на предоставляемые возможности и преимущества. Метафора делает язык и речь более емкими за счет экономии языковых средств, она задействует ассоциативное мышление человека, апеллируя к нужным автору ассоциациям, может «подсказывать, настраивать, наводить на определенный тип решения и поведения, влиять на процесс принятия решений» [1, с. 190]. Так, вместо того, чтобы очень долго объяснять ситуацию, когда компания-цель в целом соглашается на предложение о поглощении, но настаивает на повышении цены, можно просто использовать выражение «teddy bear hug» / «ситуация, когда компания-цель в целом соглашается на предложение о поглощении, но настаивает на повышении цены». Приведем еще пример. Выражение «three black crows» или «three-winged crows» обозначает одну из моделей анализа фондовой биржи, когда «три черные вороны» предвещают падение цен, если появляются в области высоких цен или после длительной восходящей тенденции. Эта метафора еще интересна и тем, что она непосредственно связана с японской поговоркой: «У плохих новостей есть крылья».

В заключение хотелось бы привести цитату Людвига Витгенштейна, известного австрийского философа и логика прошлого столетия: «Язык - это лабиринт тропинок. Вы идете с одной стороны, и вы знаете, где вы находитесь; вы приближаетесь к тому же месту с другой стороны, и больше не знаете, куда двигаться дальше» [Цит. по: 3]. Можно говорить, что деловая метафора всего лишь миф, но, может, всего лишь стоит посмотреть на нее с другой стороны, зайти на другую тропинку. И тогда вполне вероятно, миф станет реальностью.

Список литературы

1. Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991. 193 с.

2. Белянин В. П. Психолингвистика: учебник. М.: Флинта; Московский психолого-социальный институт, 2003. 232 с.

3. Глазунова О. И. Логика метафорических преобразований [Электронный ресурс]. СПб.: Филол. фак-т СПбГУ, 2000. 190 с. http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Glaz/22.php (дата обращения: 08.04.2015).

4. Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи).

Изд-е 2-е, стереотипное. М., 2005. 288 с.

5. Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. М., 2008. 202 с.

6. Еременко А. В. Деловая пресса в России: история, типология, моделирование изданий: дисс. ... к. филол. н. Ростов н/Д, 2006. 170 с.

7. Ковалевская Е. В. Метафора и сравнение в публицистическом тексте (на материале английского языка): дисс. … к. филол. н. М., 2010. 172 с.

8. Кундера М. Невыносимая легкость бытия / пер. с чеш. Н. М. Шульгиной. СПб.: Азбука-классика, 2002. 345 с.

9. Маклюэн Г. M. Понимание Медиа: Внешние расширения человека / пер. с англ. В. Николаева; закл. ст. М. Вавилова. М., 2003. 464 с.

10. Мурзин Д. А. Деловая пресса // Типология периодической печати: учеб. пособие для студ. вузов / под ред. М. В. Шкондина, Л. Л. Реснянской. М., 2007. С. 104-120.

11. Мурзин Д. А. Новые корпоративные стратегии коммуникаций в современной России // Вестник Московского университета. Сер. 10. Журналистика. 2005. № 1. С. 55-67.

12. Пономарева О. А. Актуализация политического имиджа В. В. Путина в российских и американских СМИ: автореф. дисс. ... к. филол. н. Волгоград, 2005. 26 с.

13. Фомина Н. В. Лингвокультурная обусловленность номинации языковых единиц в сфере неформального делового общения: дисс. … к. филол. н. Омск, 2005. 165 с.

14. Elliott L. Greek Crisis: the Blood-Letting Ggoes On [Электронный ресурс]. URL: http://www.theguardian.com/business/ economics-blog/2011/oct/04/greek-debt-crisis-blood-letting (дата обращения: 08.04.2015).

15. Pigman A. Cash-Strapped Europe Looks to Investment «Sleeping Beauty» [Электронный ресурс]. URL: http://news.yahoo.com/ cash-strapped-europe-looks-investment-sleeping-beauty-055711390.html (дата обращения: 08.04.2015).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.