Специфические особенности и анализ стиля телевещания и текстов новостных блоков
Особенности общения с аудиторией радио и телевещания. Основные принципы организации радио- и телевизионной речи. Характеристика двух подразделений газетно-публицистического стиля, речевые жанры. Анализ особенностей стиля текстов новостных блоков.
Рубрика | Журналистика, издательское дело и СМИ |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.04.2012 |
Размер файла | 64,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
1. Специфические особенности стиля телевещания
1.1 Средства массовой информации
1.1.1 Общая характеристика средств массовой информации
1.1.2 Особенности общения с аудиторией радио и телевещания
1.1.3 Основные принципы организации радио- и телевизионной речи
1.1.3.1 Социальная и личностная ориентированность
1.1.3.2 Принцип разговорности
1.1.3.3 Четкая структурная организация выступления
1.1.3.4 Принцип диалогизации
1.1.3.5 Принцип интимизации
1.1.3.6 Принцип звукового благозвучия
1.2 Характеристика двух подразделений газетно-публицистического стиля
1.2.1 Газетно-публицистический стиль как система функционирования общественно-политических речевых жанров
1.2.2 Речевые жанры как функциональные объекты, соотносимые с функциональной системой газетно-публицистического стиля
1.2.2.1 Информационный подтип текста
1.2.2.2 Аналитический тип текста
1.2.2.3 Художественно-публицистический подтип текста
1.2.3 Ораторский подстиль газетно-публицистического стиля
2. Анализ особенностей стиля текстов новостных блоков
Список использованной литературы
1. Специфические особенности стиля телевещания
1.1 Средства массовой информации
1.1.1 Общая характеристика средств массовой информации
Средства массовой информации подразделяются на визуальные (периодическая печать), аудиальные (радио), аудиовизуальные (телевидение, документальное кино). Несмотря на все различия между ними, СМИ объединяются в единую систему массовой коммуникации благодаря общности функций и особой структуре коммуникативного процесса.
Среди функций СМИ обычно выделяют следующие:
-информационную (сообщение о положении дел, разного рода фактах и событиях);
-комментарийно-оценочную (часто изложение фактов сопровождается комментарием к ним, их анализом и оценкой);
-познавательно-просветительную (передавая многообразную культурную,
-историческую, научную информацию, СМИ способствуют пополнению фонда знаний своих читателей, слушателей, зрителей);
-функцию воздействия (СМИ не случайно называют четвертой властью: их влияние на взгляды и поведение людей достаточно очевидно, особенно в периоды так называемых инверсионных изменении общества или во время проведения массовых социально-политических акций, например в ходе всеобщих выборов главы государства);
-гедонистическую (речь здесь идет не просто о развлекательной информации, но и о том, что любая информация воспринимается с большим положительным эффектом, когда сам способ ее передачи вызывает чувство удовольствия, отвечает эстетическим потребностям адресата) [1].
Кроме того, в некоторых работах, посвященных массовой коммуникации, вводится понятие так называемой генеральной функции, «которая представляет собой процесс создания и сохранения единства некоторой человеческой общности, связанной определенным видом деятельности» [2].
Средства массовой информации объединяются и как особый тип коммуникации (дискурса), который можно охарактеризовать как дистантный, ретиальный (передача сообщения неизвестному и не определенному количественно получателю информации), с индивидуально-коллективным субъектом (под этим подразумевается не только соавторство, но и, например, общая позиция газеты, теле- или радиоканала) и массовым рассредоточенным адресатом.
Необходимо отметить и такую особенность коммуникации в СМИ, как ее обусловленность социокультурной ситуацией, с одной стороны, и способность (в определенных пределах) вызывать изменение этой ситуации-- с другой.
Различия между средствами массовой информации основаны, прежде всего, на различии используемых в них кодов, знаковых комплексов. В периодической печати представлена двоичная знаковая система: естественный язык в его письменной (печатной) форме + играющие подсобную роль иконические знаки (фотографии, рисунки, карикатуры), а также разного рода шрифтовые выделения, способ верстки и т. д. Применительно к радио, можно говорить о триаде: устная речь + естественные звуки (шумы) + музыка. В аудиовизуальных СМИ (телевидение, документальное кино) триада преобразуется в тетраду в результате появления такого важного для этих средств массовой информации способа передачи информации и воздействия на аудиторию, как «живое» изображение. Именно благодаря использованию слова в сочетании с изображением возрастает роль телевидения как средства массовой информации.
Слово и изображение -- две главные знаковые системы, история которых восходит к древнейшему человеку. У каждой системы есть свои преимущества и свои недостатки, которые определяют их роль и место в человеческом общении. Достоинство изобразительных знаков в их большой доступности, ибо они сохраняют в себе сходство с обозначенным объектом. Достоинство слова -- в способности абстрагироваться от конкретного. На протяжении многих лет неоднократно вспыхивает дискуссия о том, что важнее на телевидении: слово или изображение? Конечно, слово имеет исключительно важное значение в телепередачах, ибо оно несет основную, понятийную информацию. Но не следует забывать при этом, что телевизионные передачи - все же прежде всего зрелище, и не случайно тот, кто воспринимает телепрограмму, называется телевизионным зрителем, а не телевизионным слушателем. Естественно в одних случаях большую роль в передаче информации несет слово, в других -- изображение. Вероятно, только синтез устного слова и изображения как основных языков может обеспечить телевидению наилучшие коммуникативные возможности. Важно только, чтобы изображение «не молчало», как это часто бывает, и чтобы использовались все знаковые системы: и слово, и изображение, и музыка [2]. Периодическая печать, наиболее традиционная разновидность mass media, лишенная многих преимуществ телевидения (иллюзия «живого» общения, наличие «картинки», использование паралингвистических средств, широкие возможности для формирования «журналистского имиджа» -- вплоть до манеры держаться и внешнего вида), остается тем не менее и сегодня важнейшим средством массовой информации, обладающим значительным потенциалом воздействия не только на читателя, но и на разные стороны жизни социума.
1.1.2 Особенности общения с аудиторией радио и телевещания
Рассматривая характерные особенности радио- и телевизионной аудитории, отечественный журналист Я.Н. Засурский обратил внимание на ряд психологических трудностей, с которыми не встречается выступающий в «живой» аудитории, но которые возникают у человека во время выступления по радио или телевидению [3].
Во-первых, коммуникатор не видит своей аудитории, следовательно, он лишен возможности непосредственно регулировать средства воздействия на слушателей, сообразуясь с их реакцией. Чтобы выйти из затруднения, вызванного отсутствием обратной связи, необходимо прогнозировать, представить, как эта невидимая аудитория может реагировать на то, что было сказано.
Во-вторых, радио- и телевизионная публика не просто рассредоточена в пространстве - она рассредоточена психологически. Люди становятся радио- или теле аудиторией случайно, без объединяющего их мотива, интереса, цели. Если обычный оратор имеет дело с людьми, уже заведомо представляющими собой некоторое психологическое единство, то в условиях радио или телевидения публичное выступление требует с самого начала усилий по привлечению внимания слушателей/зрителей, включая специфическое построение самого выступления, особую манеру поведения выступающего, т.е. все, что могло бы их заинтересовать.
В-третьих, аудитория телевизионного и радиовыступления практически не поддается «заражению», поэтому манера обращения, сам способ говорить с нею должен отличаться от обычной публичной речи. Восприятие массовой коммуникации, особенно телевидения, очень зависит от той малой группы, в составе которой человек слушает или смотрит передачу. Интерес к передаче и мнение об ее достоинствах и недостатках складываются обычно как единое мнение семьи или другой группы людей, воспринимающей се совместно. Поэтому выступление должно не только привлекать внимание (интерес), но и постоянно поддерживать его.
В-четвертых, человек слушает и смотрит радио- и телепрограммы, так сказать, в «мягких туфлях», в домашней обстановке, что не может не влиять на требования как к форме, так и к содержанию выступления. От публичного выступления по радио и телевидению ожидается, с одной стороны, сохранение некоторой отстранённости, а с другой -- доверительность, неофициальность.
В-пятых, аудитория радио и телевидения гораздо более разнообразна, чем аудитория «живого» публичного выступления. Поэтому выступающий должен ориентироваться на очень разный уровень слушателей/зрителей.
Итак, ясно, что аудитория, с которой, имеет дело выступающий по радио или телевидению, определяет особые требования к его речевому поведению.
Не менее важным социально-психологическим моментом является то, как воспринимают самого выступающего зрители или слушатели, какой образ формируется в их представлении. Аудитория, на которую хочет воздействовать оратор, оценивает то, что он говорит, как он говорит и каков сам выступающий. От этой оценки во многом зависит, будет принята или отвергнута предлагаемая информация, как будут поняты передаваемые сообщения, повлияет ли переданное сообщение на действия зрителей/слушателей и т.д [4].
Между восприятием образа выступающего и воздействием его сообщения обнаружена следующая связь: если у аудитории складывается положительный образ коммуникатора, то это, как правило, содействует положительному восприятию его сообщения, и наоборот.
Важно учитывать, что при формировании образа коммуникатора в равной степени имеют значение два ряда факторов, определяющих отношение, во- первых, между коммуникатором и сообщением, во-вторых, между коммуникатором и аудиторией.
Каждый ряд содержит свою систему характеристик.
Наиболее значимы для первого ряда отношений следующие характеристики коммуникатора:
-знание того, о чем он говорит;
-его искренность, правдивость, убежденность в том, что он говорит;
-умение донести свои знания, мысли до аудитории.
Среди характеристик, наиболее значимых для второго ряда отношений, можно назвать следующие качества коммуникатора;
- знание своей аудитории;
- искреннее уважение к аудитории;
- умение общаться с ней на равных, не поучая, не заискивая, не занимаясь самолюбованием.
Аудитория тонко чувствует отношение к себе. Степень ее доверия и симпатии к выступающему зависит от таких его важных качеств, как авторитетность и компетентность, внешняя привлекательность и тактичность.
На разных этапах общения эти качества могут играть разную роль. Например, на начальной стадии эффект привлекательности может возникнуть лишь благодаря внешности выступающего и его манере держаться, а представления о компетентности и авторитетности формируются на основе информации о его образовательной подготовке и социальном положении. Однако, чем длительнее общение, тем большее воздействие будут оказывать перечисленные выше характеристики коммуникатора в отношении как к аудитории, так и к тому, о чем он говорит. Незаинтересованное, формальное выступление оставляет людей равнодушными, высокомерие вызывает неприязнь. При этом важно знать, что даже хороший оратор или квалифицированный журналист не может скрыть своей внутренней позиции, если она не совпадает с тем, что он говорит [5]. Достаточно точно установлено, что, когда человек неискренен, некоторые характеристики его голоса меняются определенным образом, не говоря уже о более доступных наблюдению сигналах мимики к жестов.
Таким образом, без учета рассмотренных выше социально-психологических особенностей общения по радио и телевидению невозможно понять задачи, которые необходимо решить режиссеру, редактору и, конечно, самому выступающему в процессе подготовки его радио- или телевизионного выступления.
1.1.3 Основные принципы организации радио- и телевизионной речи
1.1.3.1 Социальная и личностная ориентированность
Обращаясь к собственно речевому поведению на радио и телевидении и принципам его организации, важно помнить следующее [2]:
- Нельзя повторить дважды только что сказанное в эфире, следовательно, необходимо ориентироваться на первоначальное восприятие текста аудиторией, так как “вторичного” восприятия из эфира быть не может.
- Зрителями или слушателями вашего выступления будут люди разных возрастов, профессий, разного культурного уровня и интересов.
- Встреча с вами на экране или по радио для многих из них явится, скорее всего, случайной.
- Учет этих ключевых моментов предполагает, что теле- или радио речь должна быть конкретной и доходчивой по содержанию, непринужденной по тону, т.е. организована по типу неофициальной беседы (разумеется, за исключением случаев официального заявления). Таким образом, выступление будет максимально эффективным, если оно оптимальным образом сочетает элементы социальной и личностной ориентированности общения. Вместе с тем такое сочетание не может не быть противоречивым, задавая внутреннюю конфликтность речи, в чем также нужно отдавать себе отчет.
Противоречие возникает, с одной стороны, между реально существующим односторонним контактом выступающего в кадре или перед микрофоном со зрителями или слушателями и необходимостью при этом имитировать двусторонний контакт; а с другой -- между заранее подготовленным письменным текстом и устной формой его воспроизведения. Речевой поток, который должен восприниматься как спонтанный, на самом деле таким не является.
Помимо этого интонация речи, используемой в массовой коммуникации, отличается от интонации непринуждённого межличностного общения “нейтральностью” мелодии основного тона. Коммуникатор не повышает голос до крика и не понижает до шёпота, каждое слово произносится более или мение чётко - не проглатывается, как это имеет место в общении лицом к лицу. Редукция безударных гласных менее выражена, паузы между словами, речевыми тактами не выходят за рамки строго обусловленных границ. На телевидении существует стереотип неречевого поведения, который ограничивает мимическую деятельность и жестикуляцию выступающего.
Все эти характеристики обусловлены социальной ориентированностью радиовещания и телевидения. Они же требуют соединения в речевом поведении человека, выступающего в эфире, устно-литературной нормы и нормы непринуждённой разговорной речи при сохранении целенаправленности, информативности, ясности сообщения. Чтобы этого достичь, необходимо строить выступление, используя принципы разговорности, диалогизации, интимизации речи. Перечисленные принципы в равной степени относятся как к “сольному” выступлению, так и различного рода беседам в эфире, будь это интервью, беседа за круглым столом, дискуссия. Разумеется, сама форма беседы предполагает, что в речь собеседников вводится приёмы ее диалогического построения. Тем не менее, для человека, не имеющего большого опыта выступления по радио или телевидению, знание таких принципов может оказать существенную помощь при подготовке к выходу в эфир.
1.1.3.2 Принцип разговорности
Восприятие устной речи затрудняется при превышении определенных порогов лексического разнообразия. Если письменная речь подразумевает развернутость словесного выражения мысли, приведения логически строгой системы аргументов, то устная речь не требует этой развернутости. Удачное сравнение, метафора или намек могут сделать больше, чем точное и строгое, но длинное доказательство [2].
1.1.3.3 Четкая структурная организация выступления
Передачи разговорного жанра не терпят композиционной расплывчатости. Они должны развиваться динамично.
Основная проблема здесь не столько в определении темы выступления, сколько в самоограничении; все понимают, что за несколько минут невозможно рассказать обо всем, однако многие выступающие пытаются это сделать, что в конечном счете приводит к легковесности. Специалисты указывают на важность конкретизации темы, выбор одного аспекта, наиболее важного из множества вопросов, фактов и поворотов темы.
Выступление должно быть информационно точным, в противном случае попытка слушателя или зрителя понять, о чем идет речь, отвлечет от последующей информации. Это относится к устному слову вообще. Однако в условиях одностороннего контакта данное требование приобретает исключительное значение.
Важно помнить:
-Информация достигает оптимального воздействия, когда в ней содержится новизна (новость). При этом можно выделить три типа новостей, которые надо совмещать и комбинировать: новое о неизвестном; новое об известном; формирование нового отношения к фактам. Недостаток новизны стимулирует переключения внимания.
-Интерес вызывает доказательная информация, которая опирается на эмпирический опыт аудитории, статистику, фактический материал.
-Начало и конец выступления имеют важную психологическую нагрузку. Если изложение интересное, то доказательность следует оставить на конец, чтобы не уменьшить значимость идеи [2].
Последнее замечание свидетельствует о важности выбора такой драматургии выступления, которая бы удерживала зрителя /слушателя у экрана /радиоприемника от начала до конца.
Композиция выступления по радио или телевидению, с одной стороны, предусматривает те же структурные моменты, которые свойственны любому публичному выступлению: продуманные начало и конец, импровизацию основной части на основании продуманной линии изложения, логическую организацию материала, эмоциональную форму подачи. Наряду с этим описанные выше особенности восприятия устной речи в эфире оказывают существенное воздействие на ее композицию. Очень емко эти особенности сформулировал Поль Сопер: «Вводные замечания должны быть краткими, целеустремленными и интересными, все последующие - свободными от общих мест [6].» Пример вплотную идет за примером, заранее намечены пункты, освежающие внимание. Переход от одного раздела к другому происходит быстро, фразы коротки - не более чем в 20 слов. Слово должно быть насыщено смыслом, обладать ритмом и отличаться образностью. Финал не следует затягивать: он должен состоять из одной-двух энергичных фраз или коротенького примера и ни в коем случае из пространных выводов.
1.1.3.4 Принцип диалогизации
Диалог представляет собой принцип взаимодействия между людьми, взаимоуправления друг другом. В речевой коммуникации диалог означает процесс, при котором люди взаимодействуют посредством выражения в словах смысловых позиции-суждении.
Диалогизация теле- и радиопередачи заключается в том, что она композиционно построена как монолог со структурными элементами диалога, т.е. рассчитана на реакцию слушателей.
Для диалогической речи справедливы требования к устной речи в целом, а именно: лаконичность (немногословность), простые короткие фразы. Если монологической речи предшествует выработка программы (плана) речи, адекватная реализация которой сознательно контролируется, то диалогической речи свойственна свёрнутость этапов внутренней обратной связи, отсутствие жесткого сознательного контроля за речевым потоком.
Следующие стилистические приемы придают выступлению диалогический характер.
-Вопросно-ответный комплекс (пара вопрос - ответ).
Ход диалога зависит прежде всего от того, удачно или неудачно формулируются исходные вопросы и даются ответы на них. Именно благодаря вопросам отдельные высказывания приобретают смысл. То, что ни на что не отвечает, оказывается бессмысленным и остается за пределами диалогической ситуации.
-Прямое и непрямое обращение к собеседнику. Набор формул прямого обращения (т.е. непосредственного обращения к собеседнику) достаточно разнообразен. Это обращения типа «I'm pleased to meet you, dear radio listeners/televiewers» или «Your opinion is very important for me» ит.п. К разряду непрямых обращений относятся высказывания, которые можно определить как мы-высказывания. Ценность приема непрямого обращения заключается в том, что инициаторы общения говорят при этом не только от своего имени, но и от имени, самих радиослушателей и телезрителей, выражая мнения и оценки, которые у них могут возникнуть (например, « We are all impressed...» или «We can't agree with that...»).
-Оценка факта или события, о котором говорится. Для того чтобы речь воспринималась как диалогическая, важно, чтобы запланированная оценка фактов и событий подавалась так, как будто она сформировалась спонтанно в процессе взаимодействия, и у аудитории создавалось впечатление непроизвольности, непреднамеренности сделанного сообщения. Это достигается, в частности, указанием выступающего на те эмоции, которые он переживает в данный момент. Таким образом, внедрение диалога в монолог способствует развитию эмоционального начала в повествовании. Воздействие на чувства зрителя (слушателя) усиливает в нем переживание соучастия, включает в размышление, которое происходит в кадре и у микрофона [2].
1.1.3.5 Принцип интимизации
Камерность обстановки, в которой воспринимается выступление по телевидению или радио, предполагает поиск особых форм выражения, рассчитанных на каждого слушателя в отдельности. Интимизация снижает официальность общения, делает его более непринужденным. Этой цели служат разговорная экспрессивная лексика, разговорная фразеология, лексические образные средства (тропы) и синтаксические средства выразительности (стилистические фигуры). Для достижения большего контакта со зрителем/слушателем, большей доходчивости вполне допустимы использование неправильного порядка слов в предложении (инверсия), риторические вопросы, высказывания с вводными словами и предложениями и другие конструкции разговорного синтаксиса, а также соответствующая лексика. Например: «You will understand me, my dear women, understand, because though we have so many problems, we are the first to think about our children and their future» и т.д [2].
1.1.3.6 Принцип звукового благозвучия
Помимо рассмотренных нами принципов важным условием организации речи является то, что радио- и телетекст должен быть удобен для звукового воспроизводства и слухового восприятия. Полезными для практической деятельности как редактора, так и человека, выступающего по радио или телевидению, представляются следующие рекомендации С.И.Бернштейна, улучшающие восприятие высказываний [1]:
-Выделение в особые фразы (после точки, двоеточия, точки с запятой) придаточных предложений, вводимых союзами because, moreover, though, on the reason that и т.п., а также фраз, присоединяемых к предыдущей фразе при помощи союзов and, but и др.
-Замена громоздких цитат пересказом.
-Расчленение в необходимых случаях сложных предложений на ряд простых.
-Замена конструкции с причастными оборотами, с отглагольными существительными. страдательными оборотами, с «нанизыванием одинаковых падежей (чаще всего родительных) синонимичными синтаксическими конструкциями (обычно с личным глаголом действительного залога).
-Объяснение малоизвестных узкоспециальных терминов
-Умеренное использование цифрового материала (в необходимых случаях можно округлять дробные наименования н больших числах, употреблять вместо цифр слова -- two times more than a half и т.д.).
-Замена сокращенных слов (типа etc, e.g., i.e.) полными.
-Обозначение апострофом места ударения в словах, вызывающих затруднения у готовящего текст.
-Таким образом, краткость фраз (на 14--15-м слове может наступить «порог внимания») и даже слов (очень длинные слова трудно произносить), их удобочитаемость и удобопроизносимость, правильно поставленное ударение, расчленение фразы при помощи интонации -- необходимые условия для полного усвоения информации в телерадиопередачах.
-Одно из требований культуры звучащей речи -- благозвучие. Неудачная фонетическая организация речи, затрудненная артикуляция мешают восприятию материала на слух, отвлекают внимание слушателя от содержания высказывания. Для выступающих по телевидению и радио важно избегать навязчивого повторения одинаковых и сходных звуков, употребления неблагозвучных словоформ, труднопроизносимых сочетаний звуков при соединении слов. В речевом потоке звуки должны быть подобраны так, чтобы речь была легко произносимой и в то же время отчетливой. Поэтому стечение многих согласных или столкновение гласных создает неблагозвучную речь. Примером могут служить фразы типа too much to mean, the most massive и т. д. Интонация -- темп речи, паузы, тембр, гон речи, мелодика, логическое ударение и словоударение -- воспринимается слушателем/зрителем как выражение внутреннего состояния, настроения и искренности (или неискренности) говорящего. Само звучание речи должно вызывать определенную реакцию у аудитории. Если ожидание слушателей обмануто, если интонация не дает эмоционально-конкретного освещения смыслу, речь остается бездейственной.
-Таким образом, рассмотренные выше особенности радио- и телевизионной речи как устной звучащей речи, обращенной к многомиллионному слушателю и зрителю, позволяют характеризовать ее как особую форму ораторского искусства с присущими только ей принципами организации и стилистическими характеристиками.
1.2 Характеристика двух подразделений газетно-публицистического стиля
1.2.1 Газетно-публицистический стиль как система функционирования общественно-политических речевых жанров
Газетно-публицистический стиль охватывает массовые популярные политические тексты, воздействующие на актуальные общественно-политические процессы оперативным документальным отображением, основанном на идейно-политическом осмыслении и эмоционально выраженной оценке.
Понятие газетно-публицистического стиля складывается из языка газет, общественно-политических журналов, воззваний и прокламаций, из языка докладов, выступлений, бесед, речей, дискуссий, языка радио-- и телепередач, документально-публицистического кино. Политическая информация охватывает явления, факты и события политической сферы жизни общества, т.е. отношения между классами, нациями, государствами. Сюда же включаются сообщения о событиях и явлениях, происходящих в других областях общественной жизни, прежде всего в экономике и культуре, имеющие политическое значение.
В самых общих чертах можно выделить две большие группы газетно-публицистических текстов: газетно-журналъную публицистику (куда можно включить также информационные программы на телевидении и выпуски новостей) и социально-политическое красноречие, соотносительные с коммуникативным характером аудитории, на которую направлена пропаганда. Это -- аудитория печатной пропаганды и аудитория устной пропаганды [7].
Основу языка газетно-публицистического стиля составляет книжно-обиходный язык, представляющий собой сочетание элементов лексики и синтаксических структур разных стилей при частичном сохранении или утрате искомой стилистической окраски. Книжный характер этого языка определяется тем, что он выражает целостную информацию, предварительно продуманную и организованную. Основной стилистический принцип организации языка в публицистике -- сочетание стандарта и экспрессии.
1.2.2 Речевые жанры как функциональные объекты, соотносимые с функциональной системой газетно-публицистического стиля
Газетно-публицистический стиль как вид системы массовой коммуникации является, как уже упоминалось, сложным явлением из-за неоднородности его целей и условий общения и из-за особенностей экстралингвистической, т.е. содержательной основы [8].
Условно можно выделить три подтипа публицистической, информационно-пропагандистской и информационно-агитационной функции: собственно информационную, аналитическую и художественно-публицистическую, которые конкретно реализуются в многообразных речевых жанрах и соответственно жанрово-публицистических функциях.
1.2.2.1 Информационный подтип текста
В информационном подтипе текста публицистическая функция ограничивается функцией пропаганды (распространения) информации. Здесь можно выделить такие разновидности функции пропаганды: официально-информационную, информационно-деловую, неофициально-информационную и информационно-экспрессивную и соответствующие этим разновидностям разновидности информационного подтипа текста.
Официально-информационная функция определяется задачами предельно сжатой, объективной, достоверной, точной и соответствующей официальному этикету передачи фактической, прежде всего, событийной информации. Официально-информационная речь отличается отсутствием эмоциональности, субъективности, образности. Речевые жанры, реализующие официально-информационную функцию, - это "заметка", "сообщение", "хроника", "отчет", "интервью", "программы" и т.д.
Информационно-деловая функция реализуется в таких речевых жанрах, как "коммюнике", "резюме обширного документа", "корреспонденция", "отчет", "обзор печати". Эта функция близка к официально-информационной своей объективностью, неэмоциональностью, безобразностью. Функциональные различия этих двух функций проявляются в наличии в лексическом оформлении информационно-деловой функции деловой и отчасти специальной терминологии.
Та и другая функции оформляются письменной речью, при этом характер письменной речи в первом случае отличается более упрощенным и прозрачным синтаксисом, а во втором -- более усложненным.
Специфику неофициально-информационной функции составляет экспрессивность, эмоциональность и литературно-разговорная основа языкового оформления. Ведущим речевым жанром, оформляющим эту функцию, является "заметка", в которой используется непринужденная литературная речь, сочетающая письменный синтаксис умеренной сложности, нейтральная, разговорная и книжная лексика, фразеология, различные стилистические средства.
Информационно-экспрессивная функция базируется на сообщениях о рабочих буднях, к которым следует привлечь (пропагандистски заострить) внимание читателей, заинтересовать их.
Ведущим речевым жанром, оформляющим данную функцию, является также заметка. Однако, в отличие от заметки неофициально-информационной разновидности информационного подтипа текста, она лишена внутренней экспрессии. Отсюда необходимость в открыто действующих средствах экспрессии (экспрессивный заголовок, экспрессивный порядок слов, экспрессивная метафора, обилие эмоционально-оценочных средств, экспрессивные перифразы, "народные слова" и ДР.).
Итак, ведущим речевым жанром в информационном подтипе текста газетно-публицистической системы функционирования текста и языка является "информационная заметка". Она представляет собой речевое произведение небольшого объема, содержащее краткое сообщение оперативной информации общественно-политического, экономического, культурного, бытового и др. характера. Основным жанровым качеством содержания заметки является предельная сокращенность содержания, которое формируется вокруг опорных пунктов "кто", "что", "где", "когда", "почему".
Ведущим принципом языкового оформления информационной заметки является стандартность и языковая экономия.
Развитие информационного обмена в современном обществе породило огромный интерес к анализу этого языка - а именно его стилистической структуры, обеспечивающей высокую степень коммуникативного влияния на аудиторию. Это синтез из публицистического и художественного стилей с учетом лингвистической и экстралингвистической ситуации.
Исследователи структуры языка требуют учета всех вербальных и невербальных феноменов, связанных с телевидением: например, неподготовленный и легкий диалог, записанный прямо на месте событий, предполагает использование таких языковых структур, которые неприемлемы в каком-либо информационном сообщении; комментарии, касающиеся сюжета программ, создаются согласно законам анализа, информативности текста, включающих парадоксальные суждения и выразительные средства. Язык собеседников - участников программ, где звучит публицистический (и разговорный) стиль, предполагает так называемый «промежуточный текст» телевидения - возражения, спецификации, рассуждения и т.д. Соответственно меняется и синтаксис: сложные структуры характерны больше для аналитических программ, чем для простых сюжетов; авторская индивидуальность позволяет свободнее использовать выразительные средства языка. В то же время всемирное распространение роли телевидения как регулятора всех процессов, напротив, не признает разнообразия языковых структур, зато требует умения поддерживать тему программы в любой ситуации.
Язык телевидения связан с такими проблемами устной речи, как: принятые сокращения публицистического стиля накладываются на типовой текст публичной речи. Во всех случаях можно наблюдать самоуничтожение каких-либо языковых средств, паузы и заминки в речи. Это связано со свободным ходом речи на ТВ, с ее неподготовленностью. В то же время фактор формальности - неформальности языкового сообщения - монолога или диалога - остается главным регулирующим звеном, под влиянием которого уже выбираются слова, конструкции и тип речи в целом.
Язык телевидения связан со вполне заметными глазу элементами - картинкой, звуком, невербальными аспектами, деталями телевизионной индустрии. Словарный состав в языке ТВ растет: текст не должен дублировать «картинку» и носить описательный характер. Телевизионные журналисты считают, что количество газетной информации в эфире нужно уменьшить до 75%. Принципы выбора и сочетаемости языковых элементов, работающие в телевизионных передачах, определяются так называемой тройной зависимостью: от картинки, звука, речи. Более того, телевидение может создавать новые элементы содержания, связанные с переосмыслением фактов и событий на экране[13].
Сложная структура телевизионного текста призвана создать целостный аудио-визуальный образ, что создается с помощью системы разноплановых особенностей: фонетических, морфологических, лексических, синтаксических.
К фонетическим особенностям относится звуковая гармония, которая проявляется в балансе гласных и согласных звуков в речи. Нахождение рядом похожих согласных или гласных может являться причиной не только нарушения артикуляции у диктора, но и трудностей в восприятии сообщения слушателем. То есть, главная фонетическая особенность - благозвучие речи.
Что касается морфологических особенностей таких текстов, то здесь заметно частое использование отглагольных существительных с суффиксами -ment, -sion, -tion: constitution, contribution, condition, confession, government, representative; слов, образованных с помощью приставок re-, inter-, contra-, intro-, under-, ex-, out-: reproduce, interaction, contraversion, introduction, underestimation, ex-prime-minister, output. Заметна частотность употребления имен прилагательных с суффиксами -able, -ive, -al: acceptable, massive, conventional [9]. Xарактерно использование сложных предлогов и союзов, таких как on the reason that, with the aim of, during the time of, in order to, as far as и т.д.
Выбор лексических средств также обоснован характером текста. Поскольку часто рассказ ведется о политических, экономических, социальных и научных фактах, то для лексики свойственно большое количество терминов из соответствующих сфер: state, council, consolidation, campaign, customer, engineering, authorities, goods, biofuel, citizen и т.д. Часто употребляются слова-интернационалы, которые в силу происхождения из одного источника и языка звучат во многих языках одинаково и доступны людям, даже не знающим английского языка: President, computer, Internet, document, conference, dispute, parliament, information, opposition, terrorism [10].
На синтаксическом уровне наиболее ярко выделяются особенности информативного текста. Часто используются такие конструкции, как “the … of …” (the rate of goods, the territory of Columbia, the level of terrorism), “noun+participle 2” (candidate given, problems considered, conditions demanded). Чтобы сделать текст сообщения более доступным и связанным логически, используются такие слова-переходы, как moreover, nevertheless, consequently, by the way, however и т.д. Что касается самих конструкций предложений, то здесь наиболее частотно употребление сложносочиненных предложений с придаточными причины, следствия, времени, условия, определительными и дополнительными(Under electoral laws the veteran ruler would keep power if the MDC leader boycotts the next ballot; The company's outlook does not include any impact from the corruption probe which could result in heavy fines from the US authorities). Характерно также использование уточняющих оборотов: Robert Mugabe, the ruling President of country, has failed these elections; Yahoo, the company owning the world's second Internet search system, didn't agree to be taken over by Microsoft [11].
1.2.2.2 Аналитический тип текста
Для аналитического подтипа газетно-публицистических текстов характерно сочетание базовой информационной функции с функцией объяснения, толкования. Но все это в рамках общей политической пропагандистской функции (донесение определенной информации) и агитационной (эффективное донесение этой информации с целью достижения понимания, а следовательно, постепенного формирования нужного определенному средству массовой коммуникации мировоззрения) [2].
Основным качеством таких текстов является аналитичность, которая выражается с разной степенью полноты в схеме изложения: тезис, развитие тезиса (аргументация), вывод. В аналитическом подтипе текста можно выделить следующие его разновидности: информационно-аналитический, газетно-научный, обобщающе-директивный и торжественно-декларативный.
Информационно-аналитическая разновидность сочетает в себе черты официально-информационного и информационно-делового стилей с чертами научного стиля. Информационно-аналитические тексты адресованы читателю-неспециалисту, который осмысливает закономерности современной общественной жизни в ее специальных областях. Реализуется эта разновидность аналитико-публицистической функции в речевых жанрах "заметка", "статья", "рецензия" и др. Для газетно-научной разновидности публицистических текстов свойственно сочетание собственно научного и популяризаторского в содержании и языковом стиле при ведущей роли собственно научного стиля.
Речевыми жанрами, в которых реализуется данный подтип, являются "статья", "заметка", "хроника", "обзор", "интервью", "репортаж". Для этой разновидности аналитического подтипа характерны специальная терминология, средства речевой экспрессии, связанные с задачами популяризации, иностилевые экспрессивные включения (публицистические приемы, литературно-разговорные клише).
Обобщенно-директивная разновидность публицистических текстов аналитического подтипа связана с обобщенным отражением действительности в проблемно-аналитическом и перспективно-оценочном планах. Здесь активно проявляют себя слова, словосочетания и предложения со значением собирательности и множественности. Ведущими речевыми жанрами являются "передовая статья" и некоторые виды "комментария".
Для передовой статьи в современной немецкой газете характерны разнообразные тональности, от патетической до сатирической, так как современная передовая статья чаще всего носит характер "передовицы-комментария". Директивные установки в таких статьях выражаются не столько в императивных формах, сколько в средствах полупрямого или косвенного выражения (модальные формы, вопросительно-восклицательные предложения и т.д.).
Торжественно-декларативная разновидность аналитико-газетных текстов реализуется в речевых жанрах "обращение", "описание", "приветствие", "призывы", "лозунги". Эта разновидность текста чрезвычайно заострена эмоционально и экспрессивно. Для данных текстов, как и для всех предыдущих, характерен книжный строй речи, своеобразно перерезанный средствами перспективной оценочности как способа выражения пожелательного волеизъявления.
1.2.2.3 Художественно-публицистический подтип текста
Этот подтип публицистических текстов реализуется в таких речевых жанрах, как "речь", "статья", "очерк", "репортаж", "эссе", "памфлет", "фельетон", "глосса", "рецензия" и т.д. Для этих жанров характерен синтез объективно-аналитического, эмоционально-экспрессивного и субъективно-личностного содержания. Носителем такого синтеза выступает личность автора [2].
Разновидностями рассматриваемого подтипа текста выступают: очерковая, репортажная, фельетонная, оценочно-критическая и др. Каждая разновидность обладает своей спецификой. В фельетонной, например, преобладает комический способ реализации общественно-актуальной проблематики и фактологии.
1.2.3 Ораторский подстиль газетно-публицистического стиля
Ораторский подстиль в газетно-публицистическом стиле выполняет ту же самую публицистическую, т.е. агитационно-пропагандистскую функцию, но в иной форме -- в форме публичной речи.
Ораторское искусство характеризуется с точки зрения языка двояко. Во-первых, будучи разновидностью литературно-письменной речи, язык оратора сохраняет особенности письменной речи, а именно: развернутые синтаксические структуры, распространенные словосочетания, синтаксические параллелизмы, лексические повторы, перечисления и т.д. Во-вторых, язык публичных речей, существующих преимущественно в устной форме, наделен многими особенностями устной речи, а именно: краткими и эллиптичными предложениями, всевозможными присоединениями, разговорными словами, оборотами и т.д.
Эмоциональность красноречия, наряду с содержанием речи и ее конкретной формой, обусловлена стилем живой, звучащей речи, обращенной непосредственно к слушающим. Ораторская речь бывает уверенной и страстной, торжественной и пафосной, деловой и суховатой, теплой и мягкой, грубой и мрачноватой, крикливой и легковесной, меланхолической и монотонной, казенной или канцелярской [12].
Для публичной речи особенно важны приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры речи, помогающие достичь экспрессивности и динамичности высказывания. Например, фигура повтора слова, словосочетания или предложения. Ее цель -- привлечь внимание слушателей; подчеркнуть значимость того, что повтор выражает. Стилистический прием повтора союзов перед однородными членами предложения придает фразе особый интонационный ритм, логически подчеркивает соединяемые слова. Повтор в публичном выступлении наряду с экспрессивной функцией выполняет задачу логико-смыслового подчеркивания, а также облегчает восприятие на слух длинного фрагмента речи, расчленяя его на отдельные части и выделяя вместе с тем ту или иную мысль.
Большой экспрессивной силой обладает прием градации (нарастания), т.е. расположение слов и словосочетаний в порядке возрастания их смысловой и экспрессивно-эмоциональной значимости.
Для выделения и подчеркивания тех или иных слов или словосочетаний применяется намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении -- инверсия, антитеза, риторический вопрос, вопросно-ответная структура высказывания.
Публичное выступление оживляет введенная в него прямая речь, позволяющая передать чужую мысль; непосредственное обращение отсутствующего автора, которое может служить и средством обличения; эмоциональные восклицания, привлекающие внимание к определенной идее и к отношению к ней автора -- с целью заразить этим отношением аудиторию.
Разговорность в публичной речи как стилистический прием направлена на вовлечение аудитории в квазидиалог с оратором и тем самым на активизацию слушателей, на возбуждение и удержание их внимания и интереса. Разговорность выражается в простоте построения фразы, отступлении от строгих грамматических норм, использовании разговорной лексики и фразеологии, в отходе от усложненного книжного языка.
В публичной речи велика сила интонации, которая не только придает речи нужный динамизм, но и усиливает ее выразительность, являясь важным средством усиления воздействия публичного слова.
Важным компонентом ораторского искусства является остроумие, которое выполняет самые разнообразные функции в речи: помогает установить контакт с аудиторией, восстановить утраченное внимание, когда логические приемы оказываются бессильными, но главное -- это критика противника или его воззрений в форме осмеяния (юмор, сатира, ирония, сарказм).
Основными стилистическими качествами публичной речи являются правильность, богатство языка, краткость, ясность, точность, уместность, эмоциональность.
Среди стилистических средств изобразительности и выразительности используются тропы, сравнения, гиперболы, аллегории, эвфемизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова, цитаты. Очень сильным средством создания публицистичности выступают авторские обновления указанных выше стилистических средств, т.е. намеренное изменение формы этих средств [13].
2. Анализ особенностей стиля текстов новостных блоков
В практической части данной курсовой работы были рассмотрены текстовые записи блоков политических и экономических новостей, источником которых является официальный сайт канала Euronews [14]. Каждое предложение было охарактеризовано с разных точек зрения:
Особенности морфологии
Особенности лексики
Особенности синтаксиса
Особенности стилистики (только в том случае, если наблюдаются какие-либо выразительные средства, поскольку стиль телевещания как таковой предполагает лаконичность в сочетании с информативной насыщенностью).
В конце практической части были подведены выводы о сделанной работе и выявлены отличительные черты информативного стиля телевещания (заявленные в теоретической части и найденные самостоятельно).
The Bolivian army warns of a risk of division of the country as the wealthy region of Santa Cruz holds a referendum on autonomy.
Суффикс -sion: division
Интернациональная лексика: region, referendum, autonomy; политические термины: region, referendum, autonomy
Конструкции с предлогом of: a risk of division, division of the country, the region of Santa Cruz; сложноподчиненное предложение с придаточным причины (союз as)
Santa Cruz leaders want autonomy to keep more of the state's natural gas revenues and shelter their vast plantations and ranches from President Evo Morales' plans for land redistribution.
Суффиксы -ion/-ation: plantations, redistribution
Интернациональная лексика: autonomy, President; политические термины: autonomy, President, land redistribution, state
Использование possessive case с неодушевленными понятиями (state's); сomplex object: want autonomy to keep; наличие однородных членов: to keep and shelter (глаголы), plantations and ranches (существительные)
Morales says, "If we want to be legal and obey the constitution and base everything on the law, then we must submit the constitution to a referendum first and then we'll follow with the autonomy laws and later the statutes of autonomies."
Суффикс -ion: constitution
Интернациональная лексика: constitution, autonomies, referendum; политические термины: legal, constitution, law, referendum, the statutes of autonomies, the autonomy laws
Наличие прямой речи; конструкция с предлогом of: the statutes of autonomies; однородные члены: to be legal and obey and base (глаголы), the autonomy laws and the statutes of autonomies (существительные); сложноподчиненное предложение (сложноподчиненная конструкция if-then)
He calls the referendum in Santa Cruz illegal.
Приставка il-: illegal
Интернациональная лексика, политический термин: referendum
Не обнаружено
But the governer of the Santa Cruz region, Ruben Costas insists that autonomy forms part of a new Bolivia which will unify the country in its diversity.
Суффикс -er: governer; суффикс -ity: diversity
Интернациональная лексика: region, autonomy; политические термины: governer, region, autonomy
Конструкции с предлогом of: the governer of the Santa Cruz region, part of a new Bolivia; сложноподчиненное предложение (с союзами that, which)
He says it won't be permitted that this process be interrupted by the authorities or by the president.
Приставка inter-: interrupted; суффикс -ity: authorities
Интернациональная лексика: process, president; политические термины: authorities, president
Однородные члены: by the authorities or by the president (существительные); пассивный залог глагола: it won't be permitted; reported speech (he says it won't be permitted…); сложноподчиненное предложение ( с союзом that)
Morales, the first indigenous president, says he needs a strong central government to spread Santa Cruz's wealth to the rest of Bolivia, the poorest country in South America.
Суффикс -ous: indigenous; суффикс -ment: government
Интернациональная лексика: president; политические термины: president, central government
Использование possessive case с неодушевленными понятиями (Santa Cruz's); конструкция с предлогом of: the rest of Bolivia; обособленные уточнения: the first indigenous president, the poorest country in South America; reported speech (Morales, the first indigenous president, says he needs…)
стиль телевещание текст новостной блок
Список использованной литературы
Бернштейн С.И. Язык радио. - М.: 1977. - C. 129, C. 146
Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста. - М.: НВИ - ТЕЗАУРУС, 2003. - C. 109
Власов Ю.М. Средства массовой информации и современное буржуазное государство. М., 1996. - C. 64
Ворошилов В.В. История журналистики зарубежных стран. - СПб., 2000. - C. 86
Засурский Я.Н. Журналистика в переходный период // Вестник МГУ серия 10 журналистика. - 1997, №5. - C. 6
Кабакчи В.В. Английский язык межкультурного общения. - М., 1993. - C. 129.
Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. - М.: Наука, 1976. - C. 203.
Михайлов С.А. Журналистика Соединенных Штатов Америки. - СПб.: изд-во Михайлова, 2004. -C. 52
Новиков К.Ю. Радиорепортер и радиорепортаж. ВК, 2006. - C. 41
Поль Л. Сопер. Основы искусства речи. Oxford University Press, 1958. - C. 144
Свитич Л.Г. Введение в специальность. Профессия: журналист. - М.: Аспект Пресс, 2007. - C. 103, C.106, C. 132, C. 155, C. 157
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Развитие стилистических средства языка и приемов их использования. Исследований по языку и стилям массовой коммуникации - газетных жанров, языка радио, телевидения и кино. Выразительность газетной речи, экспрессивность высказывания и речевые стандарты.
контрольная работа [29,6 K], добавлен 01.11.2010История формирования публицистического стиля как функциональной разновидности литературного языка. Характеристика специфических черт газетной речи. Функции публицистики и требования культуры речи, вытекающие из них. Общественная роль газеты и журнала.
реферат [29,4 K], добавлен 14.01.2016Особенности публицистического стиля. Специфика газетной речи. Публицистический стиль в процессе изменения. Функционально-прагматическая роль заголовков в газете. Функциональная характеристика языковых средств. Изучение публицистического стиля в школе.
дипломная работа [119,9 K], добавлен 18.08.2011Исследование основных лексических и стилистических особенностей публицистического стиля, его характерные черты как в общетеоретическом аспекте, так и на конкретных примерах, на материалах статей из газет "The Washington Post" и "Los Angeles Times".
курсовая работа [43,1 K], добавлен 12.12.2013Принципы передачи цифрового сигнала. Введение цифровых блоков в телевизионные приемники с целью повышения качества изображения. Создание гибридных аналогово-цифровых телевизионных систем. История создания и развития Псковского областного радио.
реферат [380,5 K], добавлен 10.01.2015Газетно-публицистический стиль как наиболее популярный из всех функциональных стилей, факторы, влияющие на него. Лингвостилистические особенности газетно-публицистического стиля: лексические и грамматические. Использование выразительных средств.
реферат [14,9 K], добавлен 20.03.2011Специфика деятельности радиожурналиста. Исследование деятельности журналиста в службе информации радиостанции "Радио "Сибирь-Омск". Содержание и направленность новостных выпусков на радио. Информационные потребности и интересы аудитории радиостанции.
дипломная работа [751,8 K], добавлен 07.03.2011Понятие функционального стиля. Механизмы речевого воздействия в светской хронике, ее тематика и языковое оформление. Анализ публикаций немецкоязычной газеты. Классификационная характеристика стилей речи. Экспансия ярких оформительных элементов в прессе.
контрольная работа [885,2 K], добавлен 07.12.2012Региональное телевидение в свете сегодняшнего дня. Специфика подготовки современных новостных телепередач. "Канал - 12" общая характеристика, тематическое разнообразие новостных выпусков данного телеканала. Особенности новостных программ г. Череповца.
курсовая работа [327,1 K], добавлен 03.12.2015Теоретические предпосылки исследования особенностей интервью на радио. Диалог и диалогические жанры, приемы ведения диалога. Анализ особенностей работы журналиста в радиопрограмме об американских блюзовых музыкантах, о железной леди Маргарет Тэтчер.
курсовая работа [60,4 K], добавлен 17.01.2014