Инкотермс - международные правила толкования коммерческих терминов и выражений

Общие положения, история возникновения, применяемая система классификации терминов в сборниках "Инкотермс". Формирование договорных отношений по поставкам. Анализ наиболее существенных изменений в Инкотермс-2000 по сравнению с редакцией 1990 года.

Рубрика Международные отношения и мировая экономика
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 21.09.2011
Размер файла 34,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

1. Общие положения, история возникновения, применяемая система классификации терминов в сборниках «Инкотермс»

2. Инкотермс и договор перевозки

3. Анализ наиболее существенных изменений в Инкотермс-2000 по сравнению с редакцией 1990 года

Заключение

Список использованной литературы

Введение

В любой стране существенное место в регулировании гражданско-правовых отношений занимает регулирование договорных обязательств. В международном частном праве особое значение имеют нормы, относящиеся к международной купле-продаже товаров. Известно, что нормы, посвященные международной купле-продаже, приобрели характер общих положений для различных гражданско-правовых сделок с иностранным элементом.

Об актуальности и необходимости исследования данной темы свидетельствует превалирующее количество соответствующих гражданско-правовых споров в арбитражной практике за последние годы. В юридической литературе данному вопросу, на наш взгляд, уделяется недостаточно внимания, несмотря на то, что история правового регулирования данного договора насчитывает почти четыре тысячи лет и интерес к нему не пропадает и по сей день. К примеру, до сих пор в международном частном праве отсутствуют универсальные критерии определения международного договора купли-продажи. Хотя в Конвенции 1980 г. и закреплен один такой критерий, однако, он не обладает всеобъемлющим характером и при определенных обстоятельствах показывает свое несовершенство. Дискуссионными остаются вопросы рассмотрения публичного предложения в качестве публичной оферты либо приглашения делать оферты, определения существенных условий международного договора купли-продажи и т. д.

Анализ действующего российского и международного законодательства, практики применения и научной литературы о договоре международной купли-продажи позволяет сделать вывод о том, что данная тема, невзирая на уделяемое ей последнее время повышенное внимание, не может считаться до конца исследованной во всех отношениях.

Радикальные перемены экономического строя Российской Федерации, происшедшие в последнее десятилетие, повлекли за собой серьезные изменения во всей системе отечественного права, в том числе - гражданского. Однако полностью своих целей достиг лишь ряд «реформаторов», но отнюдь не сами реформы. В числе объективных причин этого печального результата - экономических, политических, социально-психологических - следует назвать и современное состояние российского права. Процесс его адаптации к новым реалиям жизни во многом еще не завершен. Это в полной мере относится и к международному частному праву России и, в первую очередь, к праву внешней торговли.

Либерализация внешнеэкономической деятельности, отказ от монополии государства на внешнюю торговлю сами по себе еще недостаточны для развития этой отрасли экономики. Цивилизованные рыночные отношения могут основываться лишь на адекватном правовом фундаменте. Между тем, нормативные акты, регулирующие отношения в сфере внешней торговли, фрагментарны и в основном нацелены на определение пределов государственного вмешательства во внешнеэкономическую деятельность, т.е. носят публично-правовой характер. Основной массив юридической литературы по праву внешней торговли также посвящен исследованию публично-правовых аспектов этой деятельности - валютного, экспортного, таможенного регулирования. В науке международного частного права последних лет наметился значительный интерес к изучению комплексного характера правового регулирования внешней торговли, к анализу функционального взаимодействия норм различной отраслевой принадлежности. В результате этого исследование собственно цивилистических проблем отношений во внешней торговле отходит на второй план.

Коллизионное регулирование внешнеэкономических отношений до сих пор опирается на устаревший материал Основ гражданского законодательства Союза ССР и республик 1991 года. Юридико-технические и даже концептуальные недостатки раздела VII Основ, содержащего нормы международного частного права, подвергались серьезной критике в юридической литературе. Наука международного частного права все более склонна рассматривать предмет своего исследования в качестве самостоятельной отрасли права. Тем самым искусственно разрывается предметная и методологическая связь этого правового феномена с гражданским правом, в рамках которого только и возможно адекватное правовое регулирование имущественно-стоимостных и личных неимущественных отношений, в том числе - с иностранным элементом. В связи с этим особую важность приобретает точное определение правовой природы и отраслевой принадлежности норм международного частного права в системе российского права.

Интернационализация хозяйственной жизни во второй половине XX века выступает одним из ведущих факторов мирового развития. Её отражением в праве можно считать усиливающуюся тенденцию к унификации и гармонизации национальных законодательств о внешней торговле. При этом особое внимание мировое сообщество уделяет регулированию договора купли-продажи как основного правового инструмента опосредования внешней торговли. Однако значение института купли-продажи в договорном праве обусловлено не только его большой гибкостью, универсальностью сферы применения и, как следствие, широкой распространенностью этого вида сделок. Существенно важно и то огромное влияние, которое оказал этот институт на формирование обязательственного права всех правовых систем. В историческом аспекте практически вся общая часть обязательственного права выросла на основе правил, регулирующих куплю-продажу. То же самое можно сказать и о договоре внешнеторговой купли-продажи, поскольку правовые нормы, первоначально регулировавшие только куплю-продажу, постепенно приобрели характер общих, исходных положении для других внешнеторговых сделок. В свою очередь коллизионные нормы договорного права почти целиком распространили свое действие на отношения по внешнеторговой купле-продаже.

Одним из наиболее удачных результатов унификации норм о купле-продаже и основным международным документом, содержащим толкование базисных условий поставки товаров, широко применяемым в современной международной коммерческой практике, в настоящее время является «Инкотермс» - сборник «Международных правил толкования торговых терминов», издаваемый Международной торговой палатой (МТП).

С I января 2000 года в силу вступила новая, седьмая по счету, редакция Инкотермс. Хотя Инкотермс имеет рекомендательный (необязательный) характер, то есть применяется в контракте по договоренности сторон, во многих странах мира, прежде всего в Европе, Международные правила являются основным (базовым) документом по вопросам применения и толкования базисных условий поставки.

По этой причине многие традиционные российские торговые партнеры, в первую очередь из европейских государств, настаивают на применении в контрактах, заключаемых с начала 2000 г., именно новой редакции Инкотермс. Таким образом, потребность в этом документе в РФ и странах СНГ в целом велика, однако остается до настоящего времени практически не удовлетворенной, поскольку на русском языке Инкотермс-2000 сколько-нибудь широко до сих пор не издавался.

Такое положение, естественно, вызывает у российских участников ВЭС трудности в работе с иностранными партнерами. Таким образом проявляется актуальность настоящего реферата, целью которого является дать в сжатой форме информацию о тех немногочисленных изменениях, которые включены в Инкотермс-2000 по сравнению с предыдущей редакцией 1990г., снабдив их комментариями, справочными и дополнительными материалами.

Вышеизложенные обстоятельства свидетельствуют о комплексном характере данной темы, ее актуальности и необходимости дальнейшей разработки и решения существующих правовых проблем.

1. Общие положения, история возникновения, применяемая система классификации терминов в сборниках «Инкотермс»

Инкотермс - международные правила толкования коммерческих терминов и выражений, наиболее часто встречающихся во внешнеторговых контрактах. Образованная в 1920 г. Международная Торговая Палата в Париже в течение многих лет ведет работу по систематизации и обобщению торговых обычаев, а также изучению тех расхождений, которые характеризуют применение различных терминов, используемых в таких обычаях, в разных географических регионах. Часто сторонам контракта неизвестны различия в торговой практике в соответствующих странах. Это влечет за собой недопонимание, споры и обращения в суды, а также потерю времени и денег. Для устранения подобных проблем Международная торговая палата впервые в 1936 г. опубликовала международные правила толкования торговых терминов. Дополнения и изменения вносились затем в 1953,1967,1976,1980 и 1990 г. с целью приведения правил в соответствие с текущей международной торговой практикой.

Указанные сборники известны под названием «Инкотермс». Важно отличать их от сборников самих торговых обычаев, также подготовленных МТП - «Trade terms». Инкотермс действуют ныне в редакции, как упоминалось, 1990 г. По своей правовой природе Инкотермс не являются источником права в объективном смысле, т.е. не выражены как нормы права. Вместе с тем они могут получить юридически обязательное значение, если в договоре на них сторонами будет сделана expressis verbis ссылка. Иными словами, такая ссылка, будучи договорным условием, станет иметь обязывающий характер для контрагентов. В подобной ситуации Инкотермс приобретут качество источника права в субъективном смысле - источника субъективных прав и обязанностей сторон. Намерение приспособить Инкотермс ко все возрастающему использованию средств компьютерной связи явилось основной причиной их пересмотра в 1990 г. Согласно редакции 1990 г. применение таких средств связи возможно при представлении сторонами различных документов (коммерческих счетов, документов, необходимых для таможенной очистки или документов, подтверждающих поставку товаров, а также транспортных документов). Сложные проблемы возникают при представлении продавцом оборотных документов, в частности, коносамента, часто используемого при продаже товара в пути. При использовании средств компьютерной связи в этих случаях жизненно важно обеспечение для покупателя той же правовой позиции, как и при получении коносамента от продавца. Другой причиной разработки новой редакции явилось изменение способов транспортировки, использование контейнеров, смешанных перевозок и перевозки ролл-он-ролл с использованием автомобильного и железнодорожного транспорта в перевозках на короткое расстояние. Включенный в Инкотермс-1990 термин «франко перевозчик наименование пункта» («Free carrier named port» (FCA) применим для транспортировки независимо от способа и сочетания различных средств транспорта. Вследствие этого имевшиеся в предшествующих редакциях (термины FOR/POT и FOB аэропорт) исключены. С целью их более удобного применения и понимания все термины разделены на четыре категории, начиная со случая, когда продавец предоставляет товары покупателю непосредственно в своих помещениях (термины группы «Е» - Е term - ЕХ works). Согласно терминам второй группы продавец обязуется предоставить товар в распоряжение перевозчика, который обеспечивается покупателем (термины группы F - FCA, FAS and FOB). В соответствии с терминами третьей группы «С» продавец обязуется заключить договор перевозки, однако без принятия на себя риска случайной гибели или повреждения товара или каких-либо дополнительных расходов после погрузки товара (термины группы С - CFR, CIF & CIP). Наконец, в рамках терминов группы D продавец несет все расходы и принимает на себя все риски до момента доставки товара в страну назначения (OAF, DES, DEQ, DDU & DDP).

Затем обязательства сторон по всем терминам сгруппированы по десяти основным направлениям, так что каждой обязанности продавца «зеркально» соответствуют соответствующие обязанности покупателя по тем же направлениям. Так, в разделе А.3. продавец обязуется заключить договор перевозки и оплатить ее. Корреспондирующее этому указание «обязательство отсутствует» находится в разделе Б.3. «Договор перевозки», определяющем соответствующие обязанности покупателя. Покупатель не лишен такого права, если он заинтересован в заключении договора перевозки для обеспечения доставки товара в место назначения, однако перед продавцом у него такой обязанности нет.

Группа Е: с завода

Отгрузка EXW ( любой вид транспорта, EXW - с завода (...с указанием пункта).

Группа F: FCA франко перевозчик

Основная перевозка FAS «свободно вдоль борта судна» ( смешанный транспорт (с указанием пункта); не оплачена - FOB «свободно на борту»

Группа С: CFR «стоимость и фрахт».

Основная перевозка CIF( стоимость, страхование и фрахт) оплачена: СРТ перевозка оплачена до

С1Р - перевозка и страхование оплачены до....

Группа D: OAF - поставка на границе

Прибытие DES - поставка с судна

DEQ - поставка с причала

DDU - поставка без оплаты таможенных пошлин

DDP поставка с оплатой таможенных пошлин

Так как торговые термины используются в различных отраслях торговли и различных регионах, весьма важным является точное определение обязанностей сторон. В отношении некоторых вопросов необходимо обращение к торговым обычаям определенного места или к практике, которую стороны установили в их предшествующих деловых отношениях (ср. Ст. 9 Конвенции ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров). В ходе переговоров по заключению контракта желательно, чтобы продавец и покупатель информировали друг друга о таких торговых обычаях, а в случае недоразумений уточняли конкретное положение в соответствующих статьях контракта. Подобные предписания контракта могут отличаться от соответствующего правила толкования Инкотермс.

Франко перевозчик... Наименование пункта (FCA). Как отмечалось, термин FCA используется в случаях, когда продавец выполняет свою обязанность путем передачи товара перевозчику, указанному покупателем. Данный термин может быть использован также при морской перевозке в тех случаях, когда товар не передается на судно традиционным путем через борт судна. Естественно, что традиционный FOB не применим, когда продавец обязуется до прихода судна передать товар на терминал порта, поэтому он не может нести риски и оплачивать расходы с момента, когда он не в состоянии контролировать товары или давать инструкции в отношении его содержания. В соответствии с терминами группы «F», продавец обязан передать товары для перевозки согласно указаниям покупателя, поэтому в обязанности последнего входит заключение договора перевозки и указание перевозчика. Поэтому нет необходимости в данной группе терминов указывать подробно, каким образом товар передается продавцом перевозчику. Вместе с тем с целью обеспечения возможности коммерсантам использовать термин FCA как привычный термин группы «F», даются соответствующие пояснения в отношении поставки различными видами транспорта.

Также может оказаться излишним указание перевозчика, поскольку в обязанности покупателя входит извещение продавца о том, кому должен быть передан товар для транспортировки. Учитывая, однако, важное значение для коммерсантов определения как самого перевозчика, так и транспортных документов, в преамбуле толкования термина FCA содержится и определение перевозчика. В этой связи необходимо отметить, что определение перевозчика включает не только предприятие, непосредственно осуществляющее транспортировку товара, но и предприятие, принимающее обязательство осуществить или содействовать осуществлению транспортировки в тех случаях, когда оно принимает на себя и несет ту же ответственность, что и перевозчик. Иными словами, под термином «перевозчик» понимается как сам перевозчик, так и экспедитор. Поскольку в различных странах предписания относительно экспедиторов неодинаковы, в преамбуле, с учетом практики, указывается, что продавец безусловно обязан следовать указаниям покупателя в отношении экспедитора, даже если этот последний отказывается принять на себя ответственность как перевозчик.

Термины группы «С» (CFR, CIF, СРТ и СIР). Согласно терминам «С» продавец за свой счет обязан заключить договор перевозки на обычных условиях. Поэтому в соответствующем термине необходимо указывать тот пункт, до которого он должен оплачивать транспортировку. Согласно терминам CIF и CIF в обязанности продавца входит также страхование товара за свой счет.

Поскольку пункт, определяющий распределение расходов, находится в пункте назначения, термины группы «С» часто ошибочно относят к договорам доставки (arrival contracts), по которым продавец не освобождается от расходов и рисков до момента прибытия судна в согласованный пункт. Следует, однако, подчеркнуть, что термины группы «С» имеют ту же природу, что и термины группы «F» в отношении того, что продавец считается выполнившим свои обязанности по договору в стране отгрузки. Таким образом, договоры купли-продажи на условиях терминов группы «С», подобно договорам на условиях терминов группы «F», относятся к категории договоров отгрузки (shipment contracts). Поэтому в обязанности продавца входит оплата расходов по перевозке товара обычным путем и общепринятым способом до места назначения, а риск случайной гибели или случайного повреждения товара и дополнительные расходы, возникающие после передачи товара перевозчику, возлагаются на покупателя. Группа терминов «С» отличается от других терминов по двум решающим пунктам, касающимся распределения расходов и рисков. Поэтому особое внимание должно уделяться дополнению обязанностей продавца на условиях терминов группы «С» в том, что касается рисков. Весьма важным является в данной группе терминов освобождение продавца от дальнейших расходов и несения рисков после надлежащего выполнения им обязательств по контракту путем заключения договора перевозки, передачи товара перевозчику и его страхования, согласно условиям CIF и CIF.

Возможно также согласование продавцом и покупателем осуществления платежей путем документарного аккредитива, предусматривающего представление отгрузочных документов банку. Продавец не несет дополнительные риски и не оплачивает дополнительные расходы после осуществления платежей по документарному аккредитиву, иными словами, после отгрузки товара. При этом разумеется, что продавец несет все расходы по транспортировке независимо от того, оплачивается ли фрахт после погрузки или он оплачивается в месте назначения (сохраненный фрахт) за исключением дополнительных расходов, возникших в связи с погрузкой.

Многие договоры перевозки, предусматривающие перегрузку товара в промежуточных пунктах с целью достижения места назначения, обязывают продавца оплачивать такие расходы, включая расходы по перегрузке товара с одного перевозочного средства на другое. Если же перегрузку осуществляет перевозчик, например, для избежания непредвиденных препятствий (таких как ледостав, столкновение, трудовые конфликты, правительственные запреты, война или иные военные действия), такие расходы относятся на покупателя.

Нередко случается, что стороны желают уточнить, до какой степени продавец обеспечивает перевозку, включая расходы по разгрузке. Хотя такие расходы обычно входят в стоимость фрахта при перевозке товаров на регулярных судоходных линиях, договор купли-продажи часто предусматривает, что перевозка осуществляется или должна осуществляться на линейных условиях (liner terms). В иных случаях после указания CFR или CIF добавляется с разгрузкой (landed). Использование подобных добавлений в сокращенном виде нежелательно, если только значение сокращения не является достаточно ясным и согласовано договаривающимися сторонами или следует из применимых норм права или обычаев торговли. Действительно, продавцу не следует, да и он не может без изменения самого существа терминов группы «С» принимать какие-либо обязанности в отношении прибытия товаров в место назначения, поскольку риск любого опоздания в период транспортировки лежит на покупателе. Поэтому любое обязательство в отношении срока должно иметь указание на место отгрузки или выгрузки, то есть «отгрузка (выгрузкам) не позднее, чем...». В частности, условие контракта «CFR Марсель не позднее чем...» представляет неправильное использование термина и влечет за собой различия в толковании. Стороны при этом должны либо считать, что товар должен прибыть в Марсель в обусловленное время, и в этом случае данный договор не является договором «отгрузки», а договором «прибытия», либо считать, что продавец должен отгрузить товары в такой срок, чтобы обеспечить их нормальное прибытие в Марсель до обусловленной даты, если только из-за непредвиденных обстоятельств перевозка не будет задержана.

2. Инкотермс и договор перевозки

Инкотермс обращаются к торговым терминам, используемым в договорах купли-продажи и не оперируют терминами - хотя бы и излагаемыми теми же словами, - используемыми в договорах перевозки, в частности, условий чартера. Условия чартера обычно уделяют больше внимания возмещению расходов по погрузке, выгрузке и времени, необходимому для этих операций (именуемые положения о демередже). Сторонам договора купли-продажи целесообразно выделить в нем соответствующие положения для возможно более ясного понимания, каким временем располагает продавец для погрузки товара на судно или иные подходящие средства, предоставляемые покупателем, а покупатель - временем, необходимым для получения товара от перевозчика в месте назначения, а также определить, до какого момента продавец несет риски и оплачивает расходы по осуществлению погрузочных операций согласно терминам группы «F» и разгрузочных операций согласно терминам группы «С». Тот факт, что согласно заключаемому продавцом договору перевозки термин чартера «free out» означает освобождение перевозчика от выполнения разгрузочных операций, не обязательно влечет за собой переход риска и оплаты стоимости таких операций на покупателя по договору купли-продажи, так как из положений упомянутого договора или из обычаев порта может следовать, что заключенный продавцом договор перевозки включает разгрузочные операции.

Требование «на борту» по условиям FOB, CFR и CIF. Договор перевозки определяет обязанности грузоотправителя или лица, передающего товар, в отношении передачи товара перевозчику. Условия FOB, CFR и CIF сохранили традиционную практику поставки товара на борт судна. Хотя обычно предусмотренный договором купли-продажи пункт поставки товара совпадает с местом передачи товара перевозчику, современные транспортные средства создают серьезную проблему «синхронизации» договоров перевозки и купли-продажи. В настоящее время товары обычно передаются продавцом перевозчику до принятия их на борт судна или даже до прибытия судна в порт. В таких случаях рекомендуется использовать термины группы «F» или «С», не предусматривающие передачу товара на борт судна, в частности FCA, СРТ или CIF вместо FOB, CFR и CIF.

Термины группы «D» (OAF, DES, DEQ, DDU и DDP). Как отмечалось, термины группы «D» отличаются от терминов группы «С» объемом ответственности продавца, поскольку согласно терминам группы «D», последний несет ответственность за прибытие товаров в согласованный пункт или порт назначения. Продавец несет все риски и оплачивает все расходы по доставке товара в этот пункт. Следовательно, группа терминов «D» представляет «договоры доставки» (arrival contracts), а группа терминов «С» - «договоры отгрузки» (shipment contracts).

Термины группы «D» подразделяются на две категории. Согласно терминам OAF, DES и DDU продавец не обязан поставить товары, прошедшие необходимую для импорта очистку, согласно же терминам DEQ и DDP он обязан обеспечить такую очистку. Поскольку термин OAF используется часто при железнодорожных перевозках, когда обычно перевозчиком оформляется прямой перевозочный документ, обеспечивающий перевозку до места назначения, и заключается договор страхования на тот же период времени, в разделе, посвященном толкованию данного термина, имеется соответствующее положение о содействии продавца. Однако подобное содействие продавца покупателю в заключении прямого договора перевозки осуществляется за счет и риск покупателя. Аналогично, все расходы по страхованию в период после поставки продавцом товара на границу осуществляются за счет покупателя.

Термин DDU включен в редакцию 1990 года. Данный термин имеет значение, когда продавец обязуется поставить товар в место назначения, однако без оплаты таможенной очистки по импорту и без оплаты таможенных пошлин. Таможенная очистка по импорту не представляет какой-либо проблемы в странах, интегрированных в таможенный союз или иное объединение (например, в странах « Общего рынка» - Евросоюза), - поэтому данный термин в них может быть весьма приемлемым. Вместе с тем в тех странах, где таможенная очистка по импорту затруднена и требует затрат времени, для продавца может оказаться рискованным принятие обязательства по поставке товара с прохождением таможни. Хотя согласно толкованию термина DDU, покупатель несет дополнительные расходы, связанные с невыполнением им обязанности по таможенной очистке товара при ввозе, продавцы, как правило, воздерживаются от использования данного термина в тех странах, где возможны трудности в связи с таможенной очисткой товара при ввозе.

3. Анализ наиболее существенных изменений в Инкотермс-2000 по сравнению с редакцией 1990 года

Введенный с 1 января 2000 года новый Инкотермс-2000 содержит всего шесть незначительных изменений толкований (трактовки) международных базисных условий поставки по сравнению с редакцией 1990 г.

Незначительность и непринципиальность изменений отмечена всеми специалистами, которые вполне единодушно указывают, во-первых, на явное несоответствие широко разрекламированной в последние годы деятельности комиссии по пересмотру редакции 1990 г. полученным более чем скромным результатам и, во-вторых, на отсутствие при таком подходе необходимости вообще пересматривать редакцию 1990 г. (все изменения, умещающиеся на странице текста, можно было бы включить в качестве дополнения к существующему изданию), к которой за десять лет все уже успели привыкнуть.

Итак, шесть изменений, внесенных в Инкотермс-2000, сводятся к следующему :

Первое изменение касается базисного условия ФАС (FAS - свободно вдоль борта судна в порту отправления) и заключается в том, что экспортная очистка товара и получение (при необходимости) экспортной лицензии теперь являются обязанностью покупателя/импортера, а не продавца-экспортера, как это было в Инкотермс-1990. Таким образом, ФАС по своему «экономическому содержанию» теперь фактически приравнен (приведен в соответствие) к базису ФОБ, что, впрочем, вполне оправданно, поскольку и ФОБ и ФАС, по существу, являются лишь разновидностями одного по своему содержанию БУП из группы терминов «Ф», предполагающего передачу товара в распоряжение покупателя в порту отгрузки для его дальнейшей транспортировки уже за счет расходов и рисков покупателя.

Второе изменение касается также водного базиса ДЕК (DEQ - пот ставка с причала в порту назначения/разгрузки).

С 1 января 2000 года расходы по импортной очистке и уплате импортных пошлин (если требуется) вместо продавца-экспортера по Инкотермс-1990 несет покупатель-импортер.

Тем самым ДЕК теперь «уравнен» с ДЕС (поставка с судна в порту назначения/разгрузки), когда импортная очистка также традиционно является обязанностью импортера.

Следует подчеркнуть, что это два самых существенных изменения новой редакции, связанные с перераспределением расходов и ответственности между продавцом и покупателем.

Оставшиеся четыре изменения касаются, в основном, расширения/корректировки возможностей при отгрузке/разгрузке товара или уточняют (конкретизируют) те моменты, о которых умалчивал Инкотермс-1990.

Третье изменение касается базиса ЕХВ (EXW - отгрузка с завода, фабрики) и включает две поправки (уточнения). В соответствии с новой редакцией, во-первых, экспортер не несет обязанности (и. соответственно, расходов) по погрузке товара на транспортное средство покупателя на своем предприятии (складе готовой продукции), которые теперь лежат на покупателе В Инкотермс-1990 об этом ничего не говорилось. На практике это часто приводило к тому, что продавец осуществлял погрузку товара за свой счет. Таким образом, если партнеры хотят продолжить эту практику, в контракте необходимо делать об этом специальную запись, например: «товар поставляется на условиях ЕХВ (Инокотермс-2000) с погрузкой на поданное транспортное средство».

Во-вторых, если погрузка возможна в нескольких пунктах на предприятии продавца, покупатель вправе сам выбрать (определить) наиболее подходящий (удобный) из них.

Четвертое изменение касается базиса ФСА (FCA - свободно перевозчик или франко-перевозчик) и также включает два уточнения.

Первое, если погрузка (поставка) производится на предприятии продавца, погрузка на транспортное средство производится за его счет. -

Если же, второе, погрузка (поставка) на транспортное средство производится в другом месте (на магистральном терминале, причале, железнодорожной станции), перевозчик за счет покупателя разгружает товар с прибывшего транспортного средства продавца.

В Инкотермс-1990 эти моменты четко определены не были.

Пятое и шестое изменения касаются базисов поставки ДДУ (DDU -поставлено без оплаты пошлины в согласованном пункте назначения) и ДДП (DDP - поставлено с оплатой пошлины в согласованном пункте назначения). Они также включают два уточнения.

Первое. Когда поставка осуществляется на предприятии покупателя (например, складе готовой продукции), разгрузка осуществляется за его (покупателя) счет.

Если же, второе, поставка осуществляется в другом месте, она считается завершенной после погрузки товара на транспортное средство покупателя. Таким образом, расходы по погрузке (перегрузке) товара на транспортное средство покупателя несет продавец.

В редакции 1990 г. эти вопросы точно определены не были.

Во всем остальном полностью сохраняются содержание, принципы построения и терминология Инкотермс-1990, а также общее число рассматриваемых базисов поставки - 13.

Президиум торгово-промышленная палаты РФ принял Постановление от 28.06.2001 г. о признании «Инкотермс-2000» торговым обычаем на территории России. В частности проф. Н.Г. Вилкова, член МАС МТП, арбитр МКАС при ТПП РФ, профессор Всероссийской академии внешней торговли, в своих работах отмечала, что целью разработки новой редакции Инкотермс 2000 является предложение сторонам контракта международной купли-продажи товаров на основе обобщения современной коммерческой практики возможности осуществления следующего выбора:

- минимальной обязанности продавца исключительно по представлению своих помещений для хранения товара с целью дальнейшей передачи его в распоряжение покупателя (EXW);

- более широкой обязанности продавца по передаче товара для перевозки либо номинированному покупателем перевозчику (FCA, FAS, FOB), либо перевозчику, который избирается продавцом и оплачивает перевозку (CFR, CPT), а также для осуществления страхования против возможных во время перевозки рисков (CIF, CIP);

- максимальной обязанности продавца по осуществлению передачи товара в пункте назначения (DAF, DES, DEQ, DDU, DDP).

Инкотермс 2000 предназначен для урегулирования юридических и коммерческих вопросов, которые не нашли отражение в Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров и не всегда одинаково понимаются в разных странах и в разных портах.

Среди коммерческих вопросов, урегулированных в данном документе, следует отметить следующие:

- распределение обязанностей сторон по перевозке и страхованию товара, по обеспечению надлежащей упаковки товара, выполнению погрузо-разгрузочных работ;

- распределение обязанностей сторон по выполнению таможенных формальностей, необходимых для вывоза и ввоза.

Юридические вопросы, предусмотренные Инкотермс, затрагивают следующие обязанности сторон:

- определение момента перехода с продавца на покупателя риска случайной гибели или случайного повреждения товара;

- распределение обязанностей сторон по получению экспортных и импортных лицензий.

Структурно все термины Инкотермс включают в себя ряд обязанностей продавца и покупателя.

В первом разделе все термины Инкотермс предусматривают обязанность продавца передать покупателю товар, коммерческий счет-инвойс или иные документы, которые могут потребоваться согласно контракту международной купли-продажи товара. Сюда входит также обязанность покупателя уплатить согласованную цену и принять товар.

Во втором определяются обязанности продавца или покупателя по получению экспортных (импортных) лицензий или иных разрешений, а также по выполнению таможенных формальностей, возлагаемых на одну из сторон контракта международной купли-продажи товаров.

В третьем определяется, кто осуществляет заключение договора перевозки и страхования: покупатель или продавец.

В четвертом осуществляется распределение обязанностей продавца и покупателя по доставке и принятию товара.

В пятом определяется момент перехода риска случайной гибели или случайного повреждения товара.

В шестом предусматривается распределение расходов между сторонами контракта.

В седьмом конкретизируется обязанность одной стороны по направлению другой стороне контракта извещений.

В восьмом определяются способы доказывания продавцом выполнения им обязанности по передаче товара и способы принятия покупателем поставки товара.

В девятом определяются правила упаковки товара и обязанности покупателя по проведению инспектирования товара.

Десятый раздел конкретизирует прочие обязанности продавца и покупателя.

В своих работах проф. Вилкова Н.Г. неоднократно затрагивала необходимость Правительству РФ дать поручение соответствующим правительственным органам РФ составить единый унифицированного сборник коммерческих торговых понятий и терминов по образцу «Инкотермс-200». Термины, содержащиеся в сборнике должны соответствовать общепринятым международным коммерческим стандартам, образцам и обычаям. Такая мера позволит лучше понять сущность того или иного торгового термина и отличать смежные понятия и термины. Автор вышеуказанной публикации, арбитр Международного коммерческого арбитражного Суда при Торгово-промышленной палате РФ, указывает на те изменения, которые включены в новую редакцию Инкотермс, а также кратко раскрывает особенности содержащихся в нём терминов. К числу важнейших изменений относится: возложение на продавца обязанности по выполнению таможенных формальностей в режиме FAS, которая ранее входила в обязанности покупателя, и наоборот, переложение этой обязанности с продавца на покупателя в термине DEQ, уточнено место передачи товаров по терминам CPT, CPU, DDU, DDP, подчёркнуто значение выполнения таможенных формальностей в полном объёме, уточняется обязанность продавца по погрузке товара на транспортное средство покупателя в термине FCA, а также обязанность покупателя по разгрузке транспортного средства продавца.

Большой интерес вызывает также публикация Егорова В.В. Автор, аспирант кафедры международного частного и гражданского права МГИМО (Университет) МИД РФ, посвятил свою статью проблеме источников негосударственного правового регулирования международных договоров.

Он указывает на наличие трёх групп таких источников. Первую составляют унифицированные торговые правила (Инкотермс, другие публикации Международной торговой палаты). Автор отмечает тенденция к превращению их в обычаи международной торговли (с. 62). Ко второй относятся кодексы поведения, которые всесторонне регламентируют поведение сторон в процессе заключения сделок, а не сами сделки непосредственно. Третья, самая многочисленная, включает в себя стандартные проформы договоров, типовые условия, как разработанные в рамках межгосударственных договоров или негосударственной унификации (документы ЮНСИТРАЛ), так и стандартные условия, созданные ТНК (например, условия поставки компьютеров IBM) (с. 62). Автор отмечает, что в современных условиях развитие таких проформ и электронного документооборота, заключение сделок через Интернет в условиях дефицита времени и ограниченности информации, ставят под сомнение традиционную доктрину согласования воль, а также соответствия воли стороны её волеизъявлению (с. 64). Причина этого заключается в том, что во многих случаях даже расходы на ознакомление с предлагаемым контрактом могут оказаться чрезмерно высокими (с. 65), а углубление международной специализации ставит под сомнение наличие свободной конкуренции на рынке и возможность отказаться от договора (с. 66). Автор отмечает, что необходимо учитывать это обстоятельство, которое создаёт предпосылки для создания дополнительных исключений из принципа равенства сторон при заключении договора.

Стандартные проформы могут, с точки зрения автора, иметь различное значение: практики деловых отношений сторон (если стороны трижды применили одну и ту же проформу, в четвёртый раз она может быть применена судом как устоявшая практика их отношений - с. 67), документа, фиксирующего деловые обыкновения, при этом ссылка судов на него объясняется процессуальной экономией, а не признанием их обычаем и, как следствие, источником права (с. 66-67). Они могут также играть роль справочного материала для юристов (с. 68), служить основой формирования норм права международной торговли и служить гармонизации отношений в этой области (с. 69).

Инкотермс-2000, дает следующее толкование тринадцати базисных условий поставки, применяемых в современной международной торговле.

1. С завода (с фабрики, предприятия, со склада) - ЕХВ (... в обозначенном месте) EXW - Ex Works (... named place)

При этом базису поставки продавец не несет никакой обязанности по транспортировке товара. Продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда предоставляет товар в распоряжение покупателя (или его представителя) в своем помещении (на заводе, фабрике, складе и др.) в обозначенном месте и в срок, обусловленный контрактом. Продавец не несет ответственности за погрузку товара на транспортное средство покупателя и за очистку товара для экспорта, если не согласовано иное.

Покупатель несет все расходы и риски, возникающие с момента принятия товара в обозначенном месте на территории продавца в сроки, предусмотренные в контракте, при условии, что товар должным образом индивидуализирован, то есть обозначен как товар, являющийся предметом данной сделки.

Таким образом, погрузка товара на транспортное средство осуществляется за счет покупателя. Инкотермс-1990 этот вопрос не оговаривал.

Это условие предусматривает минимальные обязательства продавца. Оно не должно применяться, если покупатель прямо или косвенно не может выполнить экспортные формальности. В этих случаях должно применяться условие «Свободно у перевозчика» (в обозначенном месте).

При данном БУ поставка товара может осуществляться как с использованием различных видов транспорта в их комбинации, так и какого-либо одного наземного вида транспорта.

2. Свободно у перевозчика - ФСА

(...в обозначенном месте) FCA - Free Carrier (... named place)

Продавец по данному базису поставки выполняет свои обязанности по поставке, когда передает товар, очищенный для экспорта, на попечение перевозчика, указанного покупателем в обозначенном месте или пункте. Если точный пункт покупателем не указан, продавец может сам выбрать место поставки в переделах указанной территории, где перевозчик примет товар на свое попечение. Обычно это пункт, ближе всего расположенный к международным транспортным путям. Им может быть внутренний пункт страны отправления (чаще всего), морской порт и, в большинстве случаев, - грузовой терминал, принадлежащий перевозчику. Продавец в подтверждение сдачи товара перевозчику должен представить коносамент, накладную или расписку перевозчика о приеме груза.

Покупатель обязан своевременно указать пункт назначения и оплатить провозную плату.

По Инкотермс-2000 у продавца есть возможность выбора: он может: (а) поставить товар на своем предприятии (предположим, на предприятии имеется железнодорожная колея) и тогда он отвечает за погрузку товара на транспортное средство перевозчика; или (б) доставить за свой счет товар на терминал магистрального транспорта, где перевозчик за счет покупателя разгружает товар, прибывший на транспортном средстве продавца.

Под «перевозчиком» понимается любое лицо, которое по договору перевозки, заключенному с покупателем, осуществляет или обеспечивает выполнение перевозки железнодорожным, автомобильным, морским, авиационным, внутренним водным транспортом или сочетанием данных видов транспорта.

Перевозчик принимает на себя ответственность за транспортировку в качестве перевозчика-контрактора. Он сам заключает договор перевозки с владельцем транспортного средства (договор автомобильной, железнодорожной, воздушной, морской или смешанной перевозки), или этот договор заключается от его имени. Перевозчиком может считаться и экспедиторская фирма, принимающая на себя ответственность за транспортировку.

Если покупатель дает продавцу указание поставить груз лицу или транспортно-экспедиторской фирме, не являющейся перевозчиком, продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке товара, когда он передан на попечение (ответственность) такого лица или фирмы.

Термин «транспортный терминал» означает железнодорожный терминал, грузовую железнодорожную станцию, контейнерный терминал или сортировочную станцию, терминал мелких грузов и любой подобный пункт.

Термин «контейнер» включает любое оборудование, используемое для формирования партий грузов, то есть все типы контейнеров и/или платформ, независимо от того, одобрены они ISO или нет, трейлеры, оборудование для горизонтальной погрузки методом наката и другие приспособления для всех способов транспортировки.

Данный базис может применяться для любого способа транспортировки, включая смешанную.

3. Свободно вдоль борта судна - ФАС

(...в обозначенном порту отгрузки) FAS - Free Alongside Ship (... named port of shipment)

Условие «свободно вдоль борта судна» означает, что продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке, когда товар размещен вдоль борта судна на причале (набережной) или на лихтерах (если погрузка осуществляется на рейде) в обозначенном порту погрузки.

При базисе ФАС продавец должен за свой счет поставить товар в согласованные сроки в обусловленный в контракте порт отгрузки, в указанное покупателем место (к примеру, на грузовой причал № ) и расположить товар вдоль борта зафрахтованного покупателем судна (чаще всего в зоне досягаемости судовых кранов).

Если судно по каким-либо причинам (из-за своего размера или глубокой осадки) не сможет производить погрузку у причала и погрузка происходит на рейде, продавец должен за свой счет и риск доставить товар на лихтерах (самоходных баржах) или иными вспомогательными средствами к борту судна, известив об этом покупателя.

Покупатель при данном условии обязан своевременно зафрахтовать судно, заблаговременно сообщив продавцу его название, время прибытия, условия погрузки и нести все расходы, падающие на товар с момента его размещения вдоль борта судна.

Риск случайной гибели или повреждения товара переходит с продавца на покупателя в момент фактической поставки товара вдоль борта судна в порту погрузки в установленный срок.

Продавец может оказать дополнительную помощь (услугу) покупателю, забронировав для него место для перевозки товара на линейном судне.

Покупатель в этом случае должен возместить продавцу соответствующие расходы (в частности, расходы по оформлению коносамента на груз, принятый к перевозке). Линейное судоходство - форма регулярного судоходства, обслуживающая международную торговлю на направлениях с устойчивыми грузопотоками, обеспечивающая организацию движения закрепленных за линией судов по графику (расписанию) с оплатой по установленному тарифу. Международное линейное судоходство находится под контролем линейных конференций, представляющих собой объединение судовладельцев, монополизировавших грузовые перевозки на конкретном направлении.

Линейный тариф дороже обычного нерегулярного (трампового) тарифа, однако дает ряд существенных преимуществ: помимо регулярного движения судов по расписанию, устраняется необходимость расчетов по диспачу/демереджу (премия за досрочную погрузку/разгрузку судна или штраф за задержку в обработке судна в порту), которые линейная компания принимает на себя. При этом расходы по погрузке/выгрузке товара автоматически включаются в линейный тариф. В контракте использование линейных судов обычно оговаривается соответствующей ссылкой при упоминании применимого базиса поставки (например, «СИФ Гамбург линейные условия - C1F Liner terms»).

По Инкотермс-2000 очистка товара для экспорта является обязанностью продавца. Таким образом, термин ФАС в этом отношении теперь уравнен с базисом ФОБ.

Условие ФАС может применяться только при морских или внутренних водных перевозках.

4. Свободно на борту судна - ФОБ

(.., в обозначенном порту отгрузки)

FOB - Free on Board

(..-. named port of shipment)

По условию ФОБ продавец обязан поставить за свой счет товар на борт судна, зафрахтованного покупателем в согласованном порту погрузки, в установленные сроки и вручить покупателю бортовой коносамент -водную транспортную накладную. Чаше всего в контрактах фиксируется условие о чистом коносаменте.

Под «чистым» понимается такой коносамент, который не имеет оговорок, указывающих на дефектное (поврежденное) состояние упаковки и самого товара, а именно:

- указаний на то, что товар или его упаковка находятся в неудовлетворительном состоянии («ящики повреждены», «мешки разорваны», «товар смешан с мусором» и т. д.);

- оговорок об освобождении перевозчика от ответственности за риски, связанные с характером груза или упаковки;

- оговорок о том, что перевозчику неизвестно содержание груза, его качество, комплектность, технические параметры (характеристики).

Покупатель на условиях ФОБ обязан за свой счет зафрахтовать судно и своевременно известить продавца о сроках и месте погрузки (если возможны несколько портов погрузки), названии и времени прибытия судна, условиях погрузки.

Риск случайной гибели или повреждения товара переходит с продавца на покупателя в момент пересечения товаром борта (поручней) судна в порту погрузки.

В соответствии с этим условием продавец обеспечивает очистку товара для экспорта.

Данный базис может применяться только при водных перевозках товара. Если пересечение товаром поручней судна не имеет практического значения, например при применении горизонтального («ро-ро») способа погрузки или контейнеров, более походящим является условие «свободно у перевозчика - ФСА».

Укладка (раскладка) груза на судне (штивка; англ. - stowage) или утруска (тримминг; англ. - trimming) не входят в обязанности продавца и по принятым правилам выполняются за счет судовладельца с включением в стоимость фрахта, оплачиваемого покупателем (то есть оплачиваются за счет покупателя). Если продавец берет на себя расходы по штивке, это отражается в базисе поставки указанием: «ФОБ со штивкой - FOB Stowed»).

5. Стоимость и фрахт - СФР (КАФ)

(... в обозначенном порту назначения)

CFR - Cost & Freight

(... named port of destination)

По данному базисному условию продавец должен за свой счет зафрахтовать судно, оплатить стоимость фрахта до согласованного порта назначения и погрузить товар на борт судна в порту отгрузки в установленные сроки. Это означает, что в экспортную цену, уплачиваемую покупателем, входят стоимость товара (ФОБовская) и фрахт до порта назначения.

Расходы по выгрузке товара в порту разгрузки несет покупатель (кроме случаев перевозки товара на линейных судах, когда расходы по выгрузке входят во фрахт и оплачиваются продавцом).

При продаже товара на условиях «КАФ с выгрузкой» (англ. С & F landed/C & F quay) расходы по выгрузке товара и его размещению на причале несет продавец (естественно, что и в первом, и но втором случае это соответственно удорожает цену).

Риск случайной гибели или повреждения товара, так же как и расходы, возникающие после погрузки товара на борт судна (то есть, в первую очередь, упомянутая штивка), переходит с продавца на покупателя в момент пресечения товаром борта судна в порту погрузки.

Продавец по этому условию должен обеспечить очистку товара для экспорта.

Данное условие может применяться только для морских или внутренних водных перевозок.

Если поручни судна не имеют практического значения (как в случаях, приведенных при рассмотрении базиса ФОБ), следует применять (более подходящим является) базис СПТ - «провозная плата оплачена до».

Следует помнить, что на практике для обозначения базиса СФР часто традиционно продолжают использовать термин «КАФ» (английский термин С & F - Cost and Freight - С a(nd) F = CAP).

При этом на французском языке КАФ (CAF) обозначает термин СИФ (CIF), поскольку на французском слово страхование пишется через «а» -«Assurance», а не через «I» - «Insurance», как на английском. В этой связи, при работе с франкоговорящими партнерами, во избежание недоразумений следует уточнять, что условие КАФ означает «стоимость и фрахт» (С + Ф, С & F), т.е. страхование не включает.

6. Стоимость, страхование, фрахт - СИФ

(... в обозначенном порту назначения) CIF - Cost, Insurance, Freight (... named port of destination)

При поставках на условиях СИФ в обязанности продавца входит фрахтование судна, оплата фрахта до порта назначения, доставка груза в порт отправления, погрузка его за свой счет в согласованные сроки на борт судна и передача покупателю коносамента.

В обязанности продавца также входит страхование товара от транспортных рисков, причем, если покупатель недоговаривает этот вопрос специально, страхование осуществляется на минимальных условиях «свободен от частной аварии». Иными словами, по умолчанию груз будет автоматически страховаться на минимальных условиях - 110%. Продавец должен вручить покупателю страховой полис, выписанный (оформленный) на имя покупателя.

Таким образом, при базисе поставки СИФ в цену товара включается стоимость товара, фрахт до порта назначения и страхование от согласованных рисков.

Все расходы по выгрузке товара из трюмов судна, включая расходы по оплате лихтеров и по размещению товара на причале в порту назначения, несет покупатель. Однако при перевозках на линейных судах, по которым расходы по выгрузке товара входят во фрахт, эти расходы, как и при условии КАФ/СФР, покупателем продавцу не возмещаются.

инкотермс сборник поставка договор

Заключение

В результате выполненного реферата можно сделать следующие выводы и заключение.

Целью Инкотермс-2000 является обеспечение комплекта международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Таким образом, можно избежать или, по крайней мере, в значительной степени сократить неопределенность различной интерпретации таких терминов в различных странах.


Подобные документы

  • История создания Международных правил "Инкотермс". Торговые термины как ключевые элементы договора международной торговли. Четыре категории основных терминов в редакции "Инкотермс-2000". Причины распространения, толкование и практическое использование.

    контрольная работа [25,4 K], добавлен 01.10.2009

  • Теоретические основы, особенности и исторический аспект применения терминов Инкотермс. Причины принятия новой редакции, анализ терминов. Выбор конкретного термина. Структура и содержание Инкотермс 2000. Отличия между Инкотермс 90 и Инкотермс 2000.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 21.06.2010

  • Инкотермс — международные правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Основные термины группы E — место отправки. Группа F и C — оплата основной перевозки товаров. Термины группы D — доставка товаров.

    презентация [495,1 K], добавлен 23.11.2011

  • Причины возникновения ИНКОТЕРМС - международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Новые правила ИНКОТЕРМС 2010; особенности применения в таможенном регулировании и договорах купли-продажи.

    курсовая работа [38,4 K], добавлен 09.11.2013

  • Международные правила толкования торговых терминов ИНКО-ТЕРМС-2010. Особенность международного франчайзинга, характеристика его видов: производственный, товарный, сервисный и франчайзинг бизнес-формата. Расчет суммы таможенной пошлины и сбора на товар.

    контрольная работа [66,0 K], добавлен 17.03.2017

  • История Инкотермс. Применение Инкотермс в договорах купли-продажи. Терминология. Обязательства продавца по поставке. Возможности покупателя. Упаковка и транспортировка. Особенности использования Инкотермс. Коносамент и электронная торговля. Арбитраж.

    курсовая работа [36,0 K], добавлен 09.07.2004

  • Международные правила толкования внешнеторговых терминов (ИНКОТЕРМС), их главные цели и использование. Особенности развития мировой экономики на современном этапе. Внешнеторговый договор купли-продажи, его сущность, содержание, механизм действия.

    контрольная работа [18,3 K], добавлен 27.02.2012

  • Сущность и классификация базисных условий поставки товаров в практике международной торговли. Основные положения основного договора доставки: отправление, прибытие и положение не оплачености перевозки. Особенности применения терминов Инкотермс-2000.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 27.01.2011

  • История и структура Инкотермс-2010, назначение и функции базисных условий. Ключевые проблемы, возникающие при заключении контракта. Рекомендации по применению Инкотермс-2010 и его взаимодействие с национальным налоговым и таможенным законодательством.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 23.04.2014

  • Способы учета курсовых разниц. Базисные условия поставки товара по Инкотермс. Различия и сходство в понятиях "право собственности" и "риски" во внешней торговле. Порядок учета товаров и сырья, полученных по импорту. Документирование валютных операций.

    шпаргалка [46,5 K], добавлен 15.12.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.