"...Я не трачу надії потрапити якось до Києва": автобіографії Ієремії Айзенштока (1931,1946,1949,1975)
Аналіз автобіографій українського літературознавця І. Айзенштока та неопублікованих листів вченого до українських колег. Реконструкція історико-культурного контексту написання україномовних автобіографій Айзенштока, висвітлення епізодів наукової кар’єри.
Рубрика | История и исторические личности |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 18.09.2024 |
Размер файла | 644,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Наостанок розглянемо докладніше відомі сьогодні україномовні автобіографії І. Айзенштока 1975 р. Наразі можна говорити про два майже ідентичні тексти: це автобіографія І. Айзенштока з фонду Ф.Я. Шолома в Центральному державному архіві-музеї літератури та мистецтва УкраїниАйзеншток І. Автобіографія. ЦДАМЛМ України. Ф. 977. Оп. 1. Од. зб. 398. та в особовому фонді І. Айзенштока у Відділі рукописних фондів і текстології Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України.
Україномовні автобіографії І. Айзенштока 1970-х рр. можна назвати «ювілейними», адже 1975 р. виповнювалося 75 років з дня народження вченого. Імовірно, текст, який зберігається у фонді Ф. Шолома, був надісланий українському досліднику для написання ювілейного матеріалу. Його мали ілюструвати фотографіїАйзеншток І. Листи А.Ф. Шолому. ЦДАмЛм України. Ф. 977. Оп. 1. Од. зб. 217. Арк. 10-13., які І. Айзеншток переслав Ф. Шолому у листі від 22 лютого 1975 р. і які, імовірно, так і не повернулися в Ленінград: «По слову Вашему, посылаю несколько своих фотографий разного времени, выберите из них что понравится. Прошу только возвратить мне фотографии, которые “не покажутся”: кроме, фото на съезде писателей, это единственные экземпляры»Там само. Арк. 13..
Досить докладну ювілейну статтю про І. Айзенштока Ф. Шолом написав, рукопис датовано 20 лютим 1975 р. Проте повністю матеріал так і не було опубліковано, а в друці «Літературній Україні» (11 березня 1975) з'явилася невелика, загального плану замітка, зі змісту якої дуже важко здогадатися, що Ф. Шолом користувався інформативно насиченим текстом. Порівняння варіантів свідчить не так про редагування, як про цензурування дописуПриміром, фраза: «Творчий літературно-науковий доробок Ієремії Яковича Айзенштока являє собою видатне досягнення радянського українознавства, яскраве втілення тісного російсько-українського наукового і культурного єднання в Радянську епоху» було змінено на: «Літературно-науковий доробок нашого друга яскраве втілення тісного російсько-українського наукового і культурного єднання» (Шолом Ф. Вчений-шевченкознавець. Літературна Україна. 1975. 11 березня. №20 (3234)). Прикметно, що в епоху русифікації вважалося важливим викинути фразу про «видатне досягнення радянського українознавства» та підкреслити роль «російсько-українського наукового єднання».. Відсутній досить докладний опис харківського періоду, викреслено речення про закордонні стажування вченогоВидалено: «Успішне закінчення аспірантури і захист роботи були відзначені Наркомом освіти закордонним відрядженням до Німеччини, Чехословаччини і Австрії, де протягом тривалого часу І.Я. Айзеншток працює в бібліотеках, слухає лекції з питань текстології, вдосконалює свої знання німецької та чеської мов» (Шолом Ф. Ювілей вченого-шевченкознавця (до 75-річчя від дня народження І.Я. Айзенштока). 2 док. на 6 арк. ЦДАМЛМ України. Ф. 977. Оп. 1. Од. зб. 66. Арк. 2). зник абзац про участь І. Айзенштока в Другій світовій війні, що досить важко пояснитиНаводимо оригінал: «З перших днів Великої Вітчизняної війни І.Я. Айзеншток пішов добровільно на фронт; в січні 1942 р. він вступає кандидатом у члени ВКП(б), а через три місяці його приймають до членів Комуністичної партії. І.Я. Айзеншток, незважаючи на поранення, пройшов в чині майора шлях від Ленінграда до Східної Пруссії, Праги і Відня, беручи активну участь в розгромі німецько-фашистських загарбників, а потім працював лектором в Центральній групі наших військ» (Шолом Ф. Ювілей вченого-шевченкознавця... Арк. 4)., прибрані розлогі відомості про роботу вченого. Стаття Ф. Шолома стала короткою заміткою.
Листування І. Айзенштока та Ф. Шолома кін. 1960-х сер. 1970-х рр. дозволяє реконструювати загальний контекст спілкування двох вченихВ архіві Ф. Шолома в ЦДАМЛМ України зберігається 6 листів І. Айзенштока (датування: 12.12.1962, 10.11.1964, 23.11.1964, 28.12.1965, 24.1.1972, 22.02.1975): Айзеншток І. Листи А.Ф. Шолому. ЦДАМЛМ України. Ф. 977. Оп. 1. Од. зб. 217. 14 арк.. Головні теми пов'язані з посмертними ювілейними вечорами О.І. Білецького, якого обидва вчені вважали своїм учителем. У листі від 12 грудня 1962 р. йдеться про можливу участь І. Айзенштока в науковій сесії, присвяченій пам'яті О.І. Білецького та Л.А. Булаховського, яку планувалося проводити в Києві, де І. Айзеншток мав виголошувати доповідь «Становление ученого (Творческий путь А.И. Белецкого, 1910-1930)»У листі І. Айзеншток так характеризує тему своєї доповіді: «о путях, которыми ученый пришел к тому совершенству, какое на глазах у подавляющего большинства его знавших. В докладе я широко воспользуюсь личными воспоминаниями (кстати, и о Леониде Андреевиче [Булаховском]), отчасти даже из времени, можно сказать, доисторическом, 1916-1920 гг.» (Айзеншток І. Листи А.Ф. Шолому. Арк. 1. Лист від 12.12.1962). Відома також стаття-спогад І. Айзенштока про дореволюційне спілкування з О. Білецьким, лекції якого відвідував молодий юрист І. Айзеншток, у цьому матеріалі надруковано уривки з автобіографічного твору О. Білецького: Айзеншток И.Я. Из ранних лет научно-литературной деятельности А.И. Белецкого. Искусство слова. Сборник статей к 80-летию Дм. Благого. Москва: Наука, 1973. С. 395-402.. На жаль, мені не відомо, чи відбувся цей семінар. У листі від 10 листопада 1964 р. І. Айзеншток говорить про можливе засідання пам'яті О. БілецькогоМені не відомо, чи відбулося це засідання, у докладному списку конференцій Пушкінського Дому немає жодних відомостей про це, див.: Конференции, сессии, научные совещания в Пушкинском Доме. Составитель А.К. Михайлова. Пушкинский Дом: Статьи. Документы. Библиография / АН СССР. Ин-т рус. литературы (Пушкин. дом); отв. ред. Баскаков В.Н. Ленинград: Наука, 1982. С. 265-293. в ленінградському Пушкінському Домі (планувалося, що там виступатимуть Д. Ліхачов, П. Берков, А. Гозенпуд, І. Айзеншток). Також у листі згадується, що від українських вчених будуть лише сини Олександра Білецького Андрій та Платон Білецькі«23 ноября в Пушкинском доме, действительно, предполагается заседание памяти А.И. [Белецкого]. С докладами выступают: Д.С. Лихачев (Работы А.И. [Белецкого] в области древней литературы), П.Н. Берков (Теоретические работы), А.А. Гозенпуд (Работы в области изучения зарубежных литератур), И. Айзеншток (Творческий путь А.И. [Белецкого]). Первоначально была мысль пригласить на заседание кое-кого из Украины; речь шла, помнится, о Вас, Крутиковой, Новиченко, Журавской, вот, кажется, и все. Однако позднее руководство ИРЛИ решило никаких приглашений иногородним товарищам не рассылать, ограничиться только приглашением Андрея и Платона Александровичей. Вот, собственно, и все, что мне известно об этом заседании, одним из инициаторов которого был и я. Само собой разумеется, никакой дискриминации в отказе от приглашений не предусматривалось: насколько я понял, все дело в том, что для организации широких заседаний с приглашениями иногородних ученых необходимы особые разрешения соответствующих инстанций» (Айзеншток І. Листи А.Ф. Шолому. Арк. 1-3. Лист від 10.11.1964).. Це не єдині вечори пам'яті О. Білецького, у яких брав участь І. Айзеншток, наприклад, у листі до М.П. Візира він згадує про свій приїзд у Харків взимку 1969 р. з метою прочитати доповідь про свого вчителя: «Ленинград. 16.12.69. Ноябрь-декабрь я ездил в Харьков с докладом об А.И. Белецком (по случаю исполнившегося его 85-летия) и с несколькими лекциями»Айзеншток І. Листи до М.П. Візира [23.05.1963 39.12.1978]. ЦДАМЛМ України. Ф. 1360. Оп. 1. Од. зб. 59. Арк. 55..
Зроблена в статті реконструкція історико-культурного контексту написання україномовних автобіографій Ієремії Айзенштока дозволяє виявити важливі події наукового життя вченого, які він замовчав та які досі залишаються поза увагою дослідників. Насамперед це процеси «самокритики» 1930-х рр., «чистки» наукових установ та знищення літературознавчих шкіл в Україні, репресії кінця 1940-х рр. Приклад І. Айзенштока демонструє, як у 1940-ві рр., у період «боротьби з буржуазним націоналізмом та космополітизмом», вивчення компаративістики замінювалося виконанням партійних директив. Ще один момент, який виявляється при такому ракурсі дослідження: посилена увага до теми російсько-українських взаємин та впливу російської літератури на українську авжеж не означала зближення літературознавців або формування якось спільного поля досліджень.
Додатки
У додатку публікуємо повний текст ювілейної статті Ф. Шолома про І. Айзенштока, а також лист І. Айзенштока до О. Білецького від 20 липня 1946 р., у якому розкриваються деталі написання автобіографії Айзенштока 1946 р. та особливості наукового життя в Україні цього періоду.
№1 Ювілей вченого-шевченкознавця (до 75-річчя від дня народження І.Я. Айзенштока)
4 березня 1975 р. минає 75 років від дня народження відомого вченого-шевченкознавця, загальновизнаного спеціаліста в галузі української дожовтневої і радянської літератури, історика і текстолога російської, класичної і радянської літератури, літературознавця-славіста, чиї праці відомі далеко за межами нашої країни, активного учасника сучасного літературного процесу, літературного критика і перекладача, члена Спілки письменників СРСР, вихователя численних кадрів філологів, комуніста Ієремії Яковича Айзенштока.
Закінчивши 1921 р. історико-філологічний факультет Харківського університету, І.Я. Айзеншток уже був добре відомий як вчений літературознавець, допитливий дослідник архівних, маловідомих і зовсім невідомих літературних джерел. Учень академіків М.Ф. Сумцова та О.І. Білецького, І.Я. Айзеншток зробив дуже багато у справі дослідження як нової дожовтневої, так і сучасної української літератури, особливо в галузі радянського шевченкознавства, одним із активних фундаторів якого він виступив ще в перші роки після перемоги Великого Жовтня.
І.Я. Айзеншток ще під час навчання в університеті глибокі наукові студії успішно поєднував з активною участю в громадсько-політичному житті. Так, будучи в 1917-1920 рр. секретарем щойно заснованого Харківського народного університету, у травні 1919 р. він за спеціальним відрядженням їде до Москви на Другий Всеросійський з'їзд позашкільної освіти, де двічі слухає виступи В.І. Леніна.
Під час навчання в аспірантурі секції історії літератури Науково-дослідної кафедри європейської культури під керівництвом проф. О.І. Білецького (1922-1925 рр.), І.Я. Айзеншток займається питаннями методології літературознавства, вивчає російсько-українські літературні взаємини, історію української літератури, часто виступаючи із статтями як на історико-літературні теми, так і з сучасних проблем літературного життя. Тоді ж він почав активно працювати над підготовкою та виданням поетичних творів Шевченка і його «Щоденника». Великі коментарі до шевченківських видань, а також вступні статті стали основою його цікавої праці «Шевченкознавство сучасна проблема» (1922), яка вийшла окремою брошурою і одержала схвальні відгуки спеціалістів. Перше видання «Дневника» Т. Шевченка (1925 р.) високо було оцінено у численних відгуках періодики, а також О.М. Горьким.
Закінчивши 1925 р. аспірантуру і захистивши «промоційну», як тоді говорили, роботу «Україна в поетиці російського романтизму», І.Я. Айзеншток здобув звання наукового співробітника кафедри історії літератури, вченим секретарем якої він працював до 1930 р., коли кафедру було влито до Інституту Т. Шевченка Академії наук УРСР. Успішне закінчення аспірантури і захист роботи були відзначені Наркомом освіти закордонним відрядженням до Німеччини, Чехословаччини і Австрії, де протягом тривалого часу І.Я. Айзеншток працює в бібліотеках, слухає лекції з питань текстології, вдосконалює свої знання німецької та чеської мов.
Ще під час навчання в аспірантурі І.Я. Айзеншток розпочав навчально-педагогічну діяльність, проводячи, зокрема, семінари з техніки історико-літературних досліджень для аспірантів-початківців.
Протягом 1926-1931 рр. він працює вченим секретарем Науково-дослідного інституту Т. Шевченка в Харкові, бере активну участь у створенні інститутської бібліотеки, особливо відділу рукописів, де були зібрані автографи Т. Шевченка, Г. Квітки-Основ'яненка, І. Котляревського та інших письменників. Одночасно І.Я. Айзеншток активно виступає в періодичній пресі з численними статтями, публікаціями і рецензіями, готує наукові та науково-популярні видання творів української літератури, з широкими вступними статтями і коментарями, зокрема П. Гулака-Артемовського (зб. творів його вийшла трьома виданнями в 1926-1930 рр. і двома виданнями в післявоєнні роки) <з великою вступною статтею викресл.>, Г. Квітки-Основ'яненка (підготував дванадцятитомну збірку, з якої вийшли томи 1-3, <6 закрл.?>, 5, 7, 9), І. Котляревського (два видання «Енеїди»), І. Манжури, а також три томи «Українських пропілеїв».
Протягом 1931-1934 рр. І.Я. Айзеншток працює у Партвиданні ЦК КП(б)У, для якого він підготував примітки до «Записок» декабриста І. Горбачевського, велику збірку матеріалів «Декабристи на Україні» (понад тридцять аркушів), тритомну збірку архівних матеріалів «Кирило-Мефодіївського товариства» і інші.
З 1934 р. І.Я. Айзеншток за запрошенням керівництва Інституту російської літератури Академії наук СРСР (Пушкінського дому), працює тут на посаді вченого спеціаліста (то була в той час вища категорія наукових працівників). З цього часу він бере активну участь у підготовці до друку і коментуванні академічних видань класиків російської літератури М.В. Гоголя, І.С. Тургенєва, Г.І. Успенського, Ф.М. Достоєвського тощо. Для «Библиотеки поэта» він готує і видає із своїми вступними статтями та коментарями поезії Т. Шевченка (чотири видання), І. Франка, І. Котляревського, М. Щербини, Янки Купала та інші, а також друкує великий матеріал «Судьба литературного наследия Т. Шевченко» в «Литературном наследстве».
У зв'язку з підготовкою до 125-річчя від дня народження Т.Г. Шевченка, за запрошенням О. Корнійчука та М. Бажана, в 1938-1939 рр. І.Я. Айзеншток бере активну участь в Шевченківському ювілеї, виступає з лекціями та доповідями про Шевченка в Ленінграді, Києві, Чернігові, Петрозаводську, консультує Шевченківську виставку в Києві, бере участь у Всесоюзному Шевченківському пленумі Спілки письменників, пише книгу «Як працював Шевченко», що з'явилася друком у видавництві «Радянський письменник» 1941 р.
Протягом 1938-1941 рр. І.Я. Айзеншток періодично читає курси лекцій у Київському університеті «Творчість Івана Франка», «Історія української літературної критики», «Техніка історико-літературного дослідження», «Творчість Г. Квітки-Основ'яненка» тощо.
З перших днів Великої Вітчизняної війни І.Я. Айзеншток пішов добровільно на фронт; в січні 1942 р. він вступає кандидатом у члени ВКП(б), а через три місяці його приймають до членів Комуністичної партії. І.Я. Айзеншток, незважаючи на поранення, пройшов в чині майора шлях від Ленінграда до Східної Пруссії, Праги і Відня, беручи активну участь у розгромі німецько-фашистських загарбників, а потім працював лектором в Центральній групі наших військ.
Після демобілізації 1946 р. І.Я. Айзеншток повертається до Ленінграда, до наукової та літературної роботи працює в Науково-дослідному інституті театру і музики, а також читає на кафедрі російської літератури, а згодом на кафедрі слов'янської філології Ленінградського університету; підтримує тісні науково-творчі зв'язки з Інститутом російської літератури (Пушкінським домом) АН СРСР, Інститутом літератури ім. Т.Г. Шевченка АН УРСР, Київським університетом, бере активну участь в роботі Ленінградського відділення Спілки письменників СРСР (партійному бюро, управлінні, ревізійній комісії, секції художнього перекладу тощо), а також останніми роками працює в Раді ветеранів Великої Вітчизняної війни.
Крім згаданих вище наукових праць, у післявоєнні роки І.Я. Айзеншток підготував тритомне видання «Дневника» О.В. Никитенка, близько сорока аркушів коментарів до двох п'ятитомних видань творів Шевченка російською мовою; підготував і коментував том листів видатного славіста В. Ягича до російських вчених, книгу «Поэт-демократ Л.Н. Трефолев». На замовлення видавництва «Дніпро» написав велику статтю «Українські поети-романтики» (до однойменної збірки творів), зараз готує велику монографію «Український романтизм» (понад 20 аркушів).
І.Я. Айзеншток є автором понад 600 друкованих праць, які здобули високу оцінку радянських спеціалістів і прогресивних зарубіжних вчених. У портфелі дослідника в різний час було підготовано ряд праць з історії російської та української літератур і народнопоетичної творчості, слов'янської філології та сучасного літературного процесу, які чекають черги до виходу в світ.
Зараз І.Я. Айзеншток активно працює як член редакційної колегії Шевченківської енциклопедії, успішно виконує численні замовлення українських і російських періодичних видань і видавництв, бере активну участь у роботі Ленінградського відділення Спілки письменників РСФСР, працює вченим-консультантом кафедри слов'янської філології Ленінградського університету, живе великим творчим життям, сповненим численних задумів і літературно-критичних та наукових планів.
Творчий літературно-науковий доробок Ієремії Яковича Айзенштока являє собою видатне досягнення радянського українознавства, яскраве втілення тісного російсько-українського наукового і культурного єднання в Радянську епоху.
Свій 75-річний ювілей (58 років невтомної літературно-наукової, педагогічної та громадсько-політичної діяльності) Ієремія Якович Айзеншток зустрічає в розквіті творчих сил. Так побажаємо ж йому міцного здоров'я, особистого щастя, багатьох років життя і великих творчих успіхів на благо радянської філологічної науки.
Федір Шолом, кандидат філологічних наук, доцент кафедри історії української літератури Київського університету ім. Т.Г. Шевченка 20 лютого 1975 р. Шолом Ф.Я. Ювілей вченого-шевченкознавця (до 75-річчя від дня народження І.Я. Айзенштока). ЦДАМЛМ України. Ф. 977. Оп. 1. Од. зб. 66. 2 док. на 6 арк. Арк. 14.
№2 Лист І. Айзенштока до О. Білецького. 20 липня 1946 р.
Дорогой Александр Иванович!
Простите, пожалуйста, что отвечаю на Ваше письмо с запозданиемІмовірно, йдеться про лист О. Білецького від 14 липня 1946 (Молоді він провістив... С. 69-73).! Ответ потребовал некоторых размышлений, да и требуемую Вами автобиографию со списком печатных работ необходимо было составить, а это чрезвычайно кропотливый и неинтересный трудЙдеться про автобіографію 1946 р.: Айзеншток І. Автобіографія 1946. ВРФТ ІЛ НАН України. Ф. 162. Од. зб. 4142..
Вы агитируете меня на счет переезда в Киев. Я и сам хорошо понимаю, что по всем законам, божеским и человеческим, мне давно уже необходимо было бы работать на Украине. Но, видите ли, я так давно и напрасно раскрывал Украине свои объятия, а она так упорно избегала их, что сейчас мои колебания оказываются вполне оправданными и законными. Конечно, как Вы пишете, «не той теперь Миргород»Відсилка до вірша П. Тичини «Пісня трактористки»: «Не той тепер Миргород, / Хорол-річка не та.» (1933)., но и я ведь не тот: мое положение в Ленинграде достаточно прочно и спокойноУ Ленінграді 1946 р. І. Айзеншток працював у Науково-дослідному інституті театру і музики та у Пушкінському домі., с Ленинградом я связан и семьей (ведь не переведут же в Киев Военно-Медицинскую АкадемиюДруга дружина І. Айзенштока Ксенія Миколаївна Карпенко (1903-1952) була медиком, доктором медичних наук: Отяковский В. Автобиография И.Я. Айзенштока. С. 71.!), и многочисленными дружескими связями, особенно упрочившимися после войны, и наконец такими возможностями научной работы в библиотеках и архивах, каких Киев предоставить мне не может. Не говорю о таких «мелочах», как переезд, перевозка книг, устройство на новом месте и пр. Для того, чтобы решиться на все это, необходимо быть твердо уверенным в целесообразности переезда, в том, что, переехав, я делаю во всех отношениях значительный шаг вперед. Конечно, перебрать наследство А.К. ДорошкевичаДорошкевич Олександр Костянтинович (1889-1946) український літературознавець. У листі О. Білецького І. Айзенштоку про майбутню посаду йдеться відверто: «По смерти А.К. Дорошкевича осиротели 1) отдел ХІХ в Институте и 2) кафедра украинской литературы в КГУ. Вот где Вы были бы на месте, особенно, если бы имели докторскую степень!. Я начну кампанию по Вашей репатриации, хоть на пути к успеху могут встать и препятствия, ничего общего не имеющие с Вашей научной ценностью. Если Вас не затруднит пришлите мне, пожалуйста, список Ваших работ, мне он может очень пригодиться, а Вас присылка ни к чему не обяжет.
Главное скорей становиться доктором. На Украине даже теперь, кроме меня, докторов литературных всего двое Шамрай (западно-европейской литературы!) и Тамарченко, а более, кажется, никого, если не считать доктора Щурата и подобных» (Молоді він провістив. С. 70)., большая честь, но ведь мы с покойником не сходились во многом, в том числе и в характере: для него все эти заведывания, руководительства были смыслом жизни, для меня они лишь принудительный ассортимент жизненный; я хочу (и думаю, что имею на это некоторое право) благоприятных (максимально благоприятных) условий для научной творческой работы. И если Вы мне говорите: переезжайте, начните работать, я позволяю себе возразить: давайте начнем работать, а там видно будет, стоит ли ставить вопрос о переезде, нужно ли это для Вас и для меня.
Полагаю, дорогой Александр Иванович, подобное решение вопроса не покажется Вам в какой бы то ни было мере обидным. Надеюсь также, Вы поймете мои чувства и ощущения человека морально и незаслуженно в свое время избитогоМається на увазі звільнення з Інституту Т. Шевченка 1931 р., и не желающего снова подставлять свои бока для экзекуционных и иных упражнений. Посылаю Вам свою автобиографию и список работ: он сделан библиографически далеко несовершенно, но дает некоторое представление о моей печатной продукции. Ну, а затем буду ожидать конкретных предложений.
Вполне разделяю Ваше мнение о необходимости скорейшей защиты докторской диссертации. Беда моя в том, что я, по приезде, взялся за окончательное оформление итоговой моей работы по украинской литературе пер. пол. ХІХ в. и оказался перед необходимостью наново перерешить ряд вопросов о Котляревском, Гулаке-Артемовском, что, естественно, отодвигает срок окончания работы, хотя и делает ее безусловно ценной. Прочитав Ваше письмо, я решаюсь представить на Ваше усмотрение, так сказать, аварийный вариант. У меня имеется готовая вчерне еще одна книга, с отдельными частями которой Вы знакомы по печатным моим работам. Это книга о Шевченко (примерное название: «Шевченко. Проблемы творчества», или что-нибудь в этом роде), в состав которой входят следующие разделы:
1) Судьба литературного наследства Шевченко (в переработанном виде),
2) К вопросу о философских основах мировоззрения Шевченко,
3) Проблемы эстетики Шевченко,
4) В творческой лаборатории Шевченко,
5) Историзм Шевченко,
6) Шевченко и фольклор,
7) Автобиографизм Шевченко,
8) История одного сюжета,
9) Читатели Шевченко.
Для солидности можно прибавить еще мои статьи «Тургенев и Шевченко»Мається на увазі ця стаття: Айзеншток І. Тургенев і Шевченко. С. 137-138. и «Библиотека Шевченко»Мені ця стаття не відома.. Все это составит книгу в 23-25 печатных листов, и книгу эту я мог бы подготовить для защиты действительно к осени, т.е. мог привезти ее с собою в Киев и в Киеве же и защищать, благо два моих оппонента Вы и Николай КалинниковичГудзій Микола Каленикович (1887-1965) український та російський літературознавець, учень В.М. Перетца, академік СРСР. непосредственно связаны с Киевом, а Н.К. ПиксановПіксанов Микола Кір'янович (1878-1969) російський літературознавець, текстолог. давно уже выразил полное согласие свое приехать на мою защиту в любую точку земного шара. В крайнем случае, Н.К. Гудзия мог бы заменить тов. ТамарченкоТамарченко Давид Євсєєнко (1907-1959) літературознавець, літературний критик.. Относительно этого моего предложения с нетерпением ожидаю Вашего решительного приговора. Как Вы скажете, так тому и быть. От себя скажу еще только, что предлагаемая книга о Шевченко должна была составить второй том моих «Очерков»; сейчас этот порядок можно бы переменить.
«Нарис»Мається на увазі це видання: Нарис історії української літератури / За ред. С. Маслова, Є. Кирилюка. Вид-во Академії наук УРСР, 1945. 280 с. я получил, по Вашей протекции, еще в апреле. Молчал о нем, потому что совестно было говорить о книге, написанной левой кирилюковскойКирилюк Євген (1902-1989) український літературознавець, досліджував творчість П. Куліша. Брав участь у кількох репресивних кампаніях проти колег-літературознавців. ногой. То, что говорится там о литературе XIX в., сплошной бред человека, который когда-то что-то читал, мучительно вспоминает прочитанное, но, вследствие органических дефектов мозгового вещества, способен припомнить лишь немногое и притом в большинстве случаев далеко не самое существенное. Когда выйдет соответствующий номер «пропагандиста», пожалуйста, пришлите для ориентации.
Рад буду принять посильное участие в редактировании «учебника». По обстоятельствам моим я мог бы приехать в Киев на октябрь; об этом написал также ИщукуІщук Арсен Олексійович (1908-1982) український літературознавець, у 1946 р. проректор Київського державного університету, у листі Білецького до Айзенштока читаємо: «Проректор Ищук радостно встретил переданное мною Ваше пожеление прочесть какой-либо курс в КГУ» (Молоді він провістив... С. 70. Лист від 14.07.1946).. Что касается различных «пропілеїв»У книзі І. Айзенштока «Українські пропілеї» (1928) багато уваги приділяється українським другорядним письменникам пер. пол. ХІХ ст., то изучение их я продолжаю и надеюсь как-нибудь удивить мир целой галереей этаких «старосветских помещиков», грешивших в часы обильного досуга украинскими стишками. Но, само собой разумеется, я никогда не думал, что о них необходимо говорить и в школьном преподавании, так что в этом у меня с Вами нет никаких расхождений.
Вы спрашиваете, кто из высоких мира сего знает меня. В добрых отношениях я был с Н.П. Бажаном; стороною знаю, что он недавно говорил о необходимости привлечь меня к работе украинских учреждений. СтебунСтебун Ілля Ісаакович (1911-2005) з 1945 по 1949 рр. працював в Інституті літератури ім. Т. Шевченка, одночасно виконував обов'язки заступника голови Спілки письменників України, партійний робітник та функціонер. писал, что и в ЦК ему отзывались обо мне очень хорошо.
Стороною я знаю и об упоминаемых Вами возможных непредвиденных осложнениях и затруднениях к моей репатриацииМається на увазі, що Айзеншток був євреєм.. Я, конечно, представляю, о чем идет речь, скажу только, что, напр., в армии мне ни разу не приходилось сталкиваться с предвзятым к себе отношением, хотя прошел я путь от [викресл.] рядового до работника Политуправления фронта. Во всяком случае, это также одна из основательных причин моего благожелательно-выжидательного отношения ко всему и всяческим украинским предложениямСправді, 1949 р. в Україні набирає обертів кампанія проти «космополітів», яка була загалом направлена проти українських письменників та літературознавців єврейського походження..
Ну вот, кажется, на все вопросы, затронутые в Вашем письме, ответил. С нетерпением буду ожидать коротенького Вашего извещения относительно моих диссертационных предложений. Будьте здоровы и благополучны! Сердечный привет всем Вашим близким, а также Копыце03 Копиця Давид Демидович (1906-1965) заступник директора з наукової роботи Інституту літератури ім. Т. Шевченка, у ньому працював ще до війни; у 1946-1948 рр. заступник начальника Управління пропаганди та агітації ЦК КП(б)У., которого и я, вместе с Вами, считаю одним из самых толковых и порядочных людей на нашем киевском горизонте. <підпис>
Подається за автографом: Айзеншток І. Лист до О. Білецького. 20 липня 1946. Відділ рукописних фондів і текстології Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України. Ф. 162. Од. зб. 1733. 2 арк.
References
1. Druzhinin, P. (2012). Ideologiya i filologiya. Leningrad, 1940 gg.: Dokumentalnoe issledovanie [Ideology and philology. Leningrad, 1940s: Documental research].
2. Halchenko, S. (Ed.). (1999). Molodi vin provistyv «filolohichnyi i literaturoznavchyi renesans». Z lystiv Oleksandra Biletskoho do I. Aizenshtoka [He predicted a «philological and literary renaissance» for young people. From Oleksandr Biletskyi's letters to I. Eisenstock]. Slovo i chas Word and time, 11, P. 69-73.
3. Iekelchyk, S. (2008). Imperiia pamiati. Rosiisko-ukrainski stosunky v radianskii istorychnii uiavi [The empire of memory. Russian-Ukrainian relations in the soviet historical imagination]. Kyiv, Ukraine.
4. Liashko, S. (2013). Mohylianskyi ostannii lytsar Postiinoi komisii dlia skladannia biohrafichnoho slovnyka diiachiv Ukrainy (1923-1933) [Mohyliansky was the last knight of the Standing committee for the compilation of a biographical dictionary of Ukrainian figures (1923-1933)]. Pamiatky Ukrainy Sights of Ukraine, 9, P. 34-41.
5. Liashko, S. (Ed.). (2018). Aizenshtok Iieremiia Yakovych. Avtobiohrafiia. Avtobiohrafichni dzherela Postiinoi komisii dlia skladannia Biohrafichnoho slovnyka diiachiv Ukrainy (1918-1933) Vseukrainskoi akademii nauk [Aizenshtok Iieremiia Yakovych. Autobiography. Autobiographical sources of the Standing committee for the compilation of the Biographical dictionary of Ukrainian figures (1918-1933) of the Ukrainian Academy of sciences]. Kyiv, Ukraine.
6. Movchan, R. (Ed.). (2015). Aizenshtok Iieremiia Yakovych. Sami pro sebe: avtobiohrafii ukrainskykh myttsiv 1920-kh rr. [Aizenshtok Iieremiia Yakovych. About themselves: autobiographies of Ukrainian artists of 1920s]. Kyiv, Ukraine.
7. Otyakovskiy, V., Babak, G. (2022). Materialyi k bibliografii I.Ya. Ayzenshtoka [Bibliography materials of I.J. Eisenstock]. Zbornik Matitse srpske za slavistiku Collection of Matiche srpske for slavistics, 101, P. 77-92.
8. Otyakovskiy, V. (2022). Avtobiografiia I.Ya. Ayzenshtoka [Autobiography of I.J. Eisenstock]. Zbornik Matitse srpske za slavistiku Collection of Matiche srpske for slavistics, 101, P. 55-75.
9. Zakharkina, S. (Ed.). (2003). Aizenshtok I. Avtobiohrafiia. Vybrani lysty (1910-i-1920-i roky) [Aizenshtok I. Autobiography. Selected letters (1910s-1920s)]. Kyiv, Ukraine.
Размещено на Allbest.Ru
Подобные документы
Життя та діяльність українського освітнього і церковного діяча, вченого-філолога Івана Могильницького. Дослідження української мови та церковної історії, їх зв'язок з долею українського народу. Домагання поширення мережі українських народних шкіл.
реферат [12,0 K], добавлен 19.01.2011Загальна характеристика та історія написання Хроніки Феодосія Сафоновича та літописа "Синопсис", виданого друком з благословення Києво-Печерського архімандрита Інокентія Гізеля. Висвітлення боротьби українського народу проти іноземних загарбників.
реферат [27,5 K], добавлен 12.02.2015Основні тенденції розвитку американсько-українських відносин в контексті відносин з Російською імперією. Висвітлення проблеми еміграції українського населення з Херсонської та Бессарабської губерній до США місцевою періодичною пресою кінця ХІХ століття.
статья [18,3 K], добавлен 11.09.2017Вивчення рівня сучасного туристичного потенціалу країн Скандинавії на прикладі їх історико-культурних ресурсів. Розгляд місцевих пам’яток архітектури. Можливості для розвитку історико-культурного та пізнавального видів туризму в скандинавських країнах.
статья [546,5 K], добавлен 11.09.2017Організація і діяльність братств для захисту прав українського народу. Найважливіші чинники піднесення національної самосвідомості. Культурне життя в Києві на початку XVII ст. Реформи П.Могили та їх наслідки. Роль у відродженні Києва П.Сагайдачного.
контрольная работа [40,3 K], добавлен 14.02.2009Ідеологічні та історичні засади українського націоналізму. Аналіз причин та передумов виникнення націоналістичного руху. Особливості пацифікації та спроб компромісу. Український націоналізм до 1929р. Конгрес Українських Націоналістів та створення ОУН.
дипломная работа [79,4 K], добавлен 12.06.2010Основні події та етапи життєвого шляху М. Костомарова. Науково-громадська діяльність історика. Дослідження М. Костомарова, присвячені українському козацтву. Вклад вченого в історичну науку. Дослідження найважливіших проблем української історії.
курсовая работа [33,0 K], добавлен 03.06.2009Аналіз особливостей соціальної й етнічної структури поселень частини українських земель, які перебували в складі Польщі до Люблінської унії 1569 р. Характеристика українського населення з незначною частиною іноетнічних мешканців в таких поселеннях.
статья [21,7 K], добавлен 17.08.2017Проблеми українських голодоморів. Причини, масштаби голоду 1946-1947 рр. у Кам’янсько-Дніпровському районі. Криза сільського господарства 1946-1947 рр. Соціальне забезпечення жителів Кам’янсько-Дніпровського району. Дитяча безпритульність в умовах голоду.
реферат [47,9 K], добавлен 31.03.2014Життєдіяльность відомого українського теоретика конституціоналізму С.С. Дністрянського, аналіз історії та основ загальнотеоретичних поглядів видатного вченого. Особливості розуміння вченим поняття конституції, державної влади та самоуправи, демократії.
курсовая работа [41,2 K], добавлен 28.03.2010