Буровые установки
Свойства горных пород, влияющие на процесс их разрушения при бурении скважины. Инженерно-геологические скважины, их особенности и способы бурения. Схема выбора оборудования при бурении скважины. Предупреждение и ликвидация аварий при колонковом бурении.
Рубрика | Геология, гидрология и геодезия |
Вид | учебное пособие |
Язык | русский |
Дата добавления | 15.08.2016 |
Размер файла | 3,3 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
- указания по оказанию первой (доврачебной) помощи;
- правила личной гигиены, которые должен знать и соблюдать работник при выполнении работы.
В разделе «Требования охраны труда перед началом работы» рекомендуется включать:
- порядок подготовки рабочего места, средств индивидуальной защиты;
- порядок проверки исправности оборудования, приспособлений и инструмента, ограждений, сигнализации, блокировочных и других устройств, защитного заземления, вентиляции, местного освещения и т. п.;
- порядок проверки исходных материалов (заготовки, полуфабрикаты);
- порядок приема и передачи смены в случае непрерывного технологического процесса и работы оборудования.
В раздел «Требования охраны труда во время работы» рекомендуется включать:
- способы и приемы безопасного выполнения работ, использования технологического оборудования, транспортных средств, грузоподъемных механизмов, приспособлений и инструментов;
- требования безопасного обращения с исходными материалами (сырье, заготовки, полуфабрикаты);
- указания по безопасному содержанию рабочего места;
- действия, направленные на предотвращение аварийных ситуаций;
- требования, предъявляемые к использованию средств индивидуальной защиты работников.
В раздел «Требования охраны труда в аварийных ситуациях» рекомендуется включать:
- перечень основных возможных аварийных ситуаций и причины их вызывающие;
- действия работников при возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к нежелательным последствиям;
- действия по оказанию первой помощи пострадавшим при травмировании, отравлении и внезапном заболевании.
В раздел «Требования охраны труда по окончании работы» рекомендуется включать:
- порядок отключения, остановки, разборки, очистки и смазки оборудования, приспособлений, машин, механизмов и аппаратуры;
- порядок уборки отходов, образующихся в ходе производственной деятельности;
- требования соблюдения личной гигиены;
- порядок извещения руководителя работ о недостатках, влияющих на безопасность труда, обнаруженных во время работы.
15.2 Требования охраны труда перед началом работы на буровой установке
Перед началом работ машинист буровой установки обязан:
а) проверить наличие и исправность спецодежды, спецобуви и средств индивидуальной защиты у себя и помощника машиниста буровой установки. При работе на станке спецодежда должна быть застегнута, свисающие концы ее должны быть убраны или подвязаны. Запрещается работа на буровом станке без спецодежды, спецобуви, защитной каски и средств защиты органов слуха (наушников или берушей);
б) проверить техническое состояние бурового станка и обнаруженные недостатки (неисправности) устранить до начала производства работ. В случае невозможности устранения неисправностей своими силами сообщить ответственному руководителю работ.
Перед выездом буровой установки с места постоянной дислокации (гаража, базы) машинист буровой установки, имеющий право управления базовым автомобилем обязан: иметь при себе удостоверение на право управления автомобилем, талон технического паспорта на автомашину, путевой (маршрутный) лист; пройти предрейсовый медицинский осмотр; проверить техническое состояние автомобиля, обратив особое внимание на исправность шин, тормозов, рулевого управления, исправность электропроводки, фар, стоп сигналов, указателей поворота, звукового сигнала и наличие и исправность искрогасителей; предъявить автомобиль ответственному за выпуск исправных транспортных средств и получить отметку в путевом листе.
Перед началом работы на каждом объекте с членами буровой бригады проводится пообъектный инструктаж с ознакомлением с точками заложения скважин, с зоной производства работ: рельефа местности, выяснить и установить местонахождение подаваемых коммуникаций, линий электропередач, а при подъезде к точке заложения скважины машинист буровой установки должен лично проверить отсутствие вблизи ЛЭП, траншей, откосов, канав и т. п. По чертежам убедиться, что вблизи мест бурения нет электрокабелей, телефонных кабелей или трубопроводов газа, воды, теплофикации и других инженерных сетей.
15.3 Требования охраны труда во время работы на буровой установке при шнековом бурении
При бурении запрещается:
- работать шнеками, не огражденными в нижней части у устья скважины;
- применять шнеки с изношенными соединительными элементами (хвостовиками, муфтами, пальцами), а также с неисправными фиксаторами пальцев, не обеспечивающими достаточную жесткость колонны;
- очищать шнеки от шлама руками или какими-либо предметами и отбирать со шнеков образцы породы во время их вращения;
- применять для соединения шнеков различного вида штыри с выступающими концами. Допускается применять только специальные соединительные пальцы с фиксаторами.
Разъединение шнеков при подъеме или наращивании в процессе бурения должно производиться только после посадки их на подкладную вилку.
15.4 Требования охраны труда во время работы на буровой установке при бурении с продувкой воздухом
Перед пуском машинист буровой установки должен проверить наличие и исправность защитного ограждения движущихся, вращающихся и токоведущих частей компрессорного оборудования, проверить качество нагнетательных шлангов и их креплений в соединениях (крепления должны быть выполнены стандартными стяжными хомутами).
Приборы, обеспечивающие контроль параметров сжатия газа, режимов работы компрессорного оборудования должны быть исправны, иметь клеймо о поверке. Показания приборов должны быть хорошо видны с пульта управления буровой установкой.
Предохранительный клапан должен срабатывать при давлении, превышающем рабочее на 15% и иметь отвод воздуха в сторону от пульта управления буровой установкой.
Запрещается выпускать зашламованный воздух непосредственно в атмосферу при расположении буровой в населенных пунктах и в местах проведения других работ. Для очистки воздуха должны быть установлены шламоуловители.
До полного снятия давления воздуха в нагнетательной системе запрещается:
- наращивать буровой снаряд;
- производить ремонт воздухопровода, арматуры, сальников и других узлов системы;
- прекращать подачу воздуха путем перегибания шланга;
- отогревать замерзшие шланги на открытом огне.
Присоединение шланга к напорной магистрали, компрессору или рабочей трубе, а также соединение шлангов следует производить при закрытом вентиле магистрали или компрессора, специальными хомутами или зажимами.
15.5 Требования охраны труда во время работы на буровой установке при ударно-канатном бурении
Балансиры буровых станков во время их осмотра, ремонта, перестановки пальца кривошипа должны находиться в крайнем нижнем положении, при расположении их в верхнем положении они должны укладываться на поперечные опоры.
Для направления бурового снаряда в скважину, а также для оттаскивания в сторону после подъема из скважины должны применяться отводные крюки или канат.
При бурении ударным способом запрещается:
- производить бурение при неисправном амортизаторе ролика рабочего каната;
- производить какие-либо операции под висящим ударным патроном или ударной бабой;
- смазывать станок на ходу;
- держаться руками за ударную штангу, движущийся канат;
- заменять забивные «стаканы» на весу.
По окончании работы буровой снаряд должен быть извлечен из скважины и плотно установлен на грунт, а устье скважины закрыто щитом.
При бурении запрещается:
- забуривать штангу без направляющего устройства для бурового снаряда;
- применять желонку с погнутым штоком или неисправным клапаном;
- открывать непосредственно руками клапан желонки.
При свинчивании и развинчивании бурового снаряда запрещается пользоваться инструментальными ключами с дефектами (раковинами, трещинами и т. п.).
Перемещение тяжелого инструмента (долот, труб) следует осуществлять с помощью желоночной лебедки.
Запрещается подтягивать обсадные трубы и другие тяжелые грузы через мачту станка с расстояния, превышающего 10 м, при отсутствии специальных направляющих и оттяжных роликов.
При очистке желонки от породы путем опрокидывания необходимо надежно крепить ее канатной петлей у башмака желонки.
15.6 Требования охраны труда во время работы на буровой установке при бурении с промывкой
Не допускается:
- эксплуатация соединений систем промывки, имеющих механические повреждения, или при недостаточной заделке нагнетательных и керноприемных шлангов на соответствующие патрубки;
- перевод рукоятки вентиля системы промывки для изменения направления потока жидкости без снижения давления в нагнетательной магистрали до нуля.
Площадка для приготовления промывочного раствора по своим размерам должна обеспечивать удобное обслуживание оборудования (глиномешалки, транспортеры и др.), иметь прочный пол из досок толщиной не менее 40 мм с уклоном, обеспечивающим сток жидкости в сторону дренажных канавок.
При подготовке участка для размещения растворного узла (глиностанции) необходимо произвести его ограждение канавой или обваловкой грунтом; в нижней части по склону участка выкопать канаву и зумпф для перехвата и аккумуляции всего стока, поступающего с территории участка.
При приготовлении растворов с добавкой щелочей и кислот рабочие должны обеспечиваться очками или специальными масками с очками, а также респираторами, резиновыми или специальными перчатками, фартуками и сапогами.
15.7 Требования охраны труда во время работы на буровой установке
1.Эксплуатация буровой установки должна производиться в соответствии с инструкцией по ее эксплуатации.
2. Во время работы буровой установки машинист должен находиться на рабочем месте у рычагов управления, следить за работой всех механизмов и своевременно устранять обнаруженные неисправности.
3. Выполнение всех работ членами бригады должно производиться по указанию машиниста в установленном порядке. Изменение порядка в работе должно доводиться до сведения всех членов бригады.
4. Включение вращающихся и движущихся механизмов машинист буровой установки должен производить только после подачи установленного предупредительного сигнала и согласовывать свою работу с действиями остальных членов бригады.
5. Механизмы и рабочее место в процессе бурения должны содержаться в исправности и чистоте; площадка у устья скважины должна иметь удобные подходы, систематически очищаться от извлекаемой породы, а в зимнее время от льда и посыпаться песком.
6. Работа на буровой установке в темное время суток должна производиться только при достаточном искусственном освещении рабочих мест.
7. При бурении скважины запрещается:
- носить на работе не застегнутую широкополую одежду, шарфы со свисающими концами; длинные волосы должны быть тщательно заправлены под головной убор или каску;
- пользоваться неисправным ручным инструментом;
- вставлять различные подкладки в хомуты и зевы ключей;
- извлекать трубы из скважины с помощью петли из троса вместо использования для этого элеваторов, специальных головок, хомутов;
- применять трубные ключи со сработанными плашками.
8. Навинчивание породоразрушающего инструмента (долот, коронок и т. п.) должно производиться только после полной остановки вращения снаряда.
9. Свинчивать и развинчивать бурильные трубы разрешается только после полной остановки вращения, подъема или спуска бурового инструмента.
10. На время перерывов, при длительных простоях и окончании рабочей смены устье скважины должно закрываться, электрооборудование и электрифицированный инструмент - отключаться от питающей сети, а пусковые шкафы, рубильники, распределительные щиты - запираться на замок.
15.8 Требования охраны труда в аварийной ситуации
При возникновении аварийной ситуации или во время аварии необходимо выполнять следующие требования:
1. При выносе во время бурения на поверхность кирпича, а также при обнаружении кабеля, трубопровода не указанных в технической документации на месте производства работ, а также взрывоопасных и неизвестных предметов буровые работы немедленно прекратить и принять меры к обеспечению сохранности места и сообщить об этом ближайшему предприятию (организации) в ведении которых находятся коммуникации (ПГЭС, ЭТУС, ТУСМ и т.п.) и другим заинтересованным организациям. Дальнейшее выполнение работ производить только после получения разрешения.
2. При ликвидации аварий, связанных с прихватом труб, падением бурового инструмента в скважину, работы по ликвидации аварий проводить под руководством лица, имеющего право ответственного ведения буровых работ с соблюдением технологических регламентов (планов ликвидации аварий) и порядка применяемого комплекта противоаварийного инструмента.
3. При загорании машин, оборудования, топлива необходимо заглушить (остановить) машину, оборудование, прекратить подачу топлива и принять меры к тушению очага возгорания, применив огнетушитель, песок, брезент и т.д. Запрещено заливать водой горящее топливо!
4. При дорожно-транспортном происшествии (аварии) сообщить в органы ГИБДД и руководству предприятия, оказать первую медицинскую помощь пострадавшим и ждать прибытия сотрудников ГИБДД и руководства предприятия на место аварии.
5. При обнаружении оборванного провода ЛЭП приближаться к нему на расстояние ближе 8 м запрещается. Вблизи такого провода следует организовать его охрану, по возможности установить предупредительные знаки, сообщить на предприятие, обслуживающее ЛЭП и дождаться приезда ремонтной бригады.
6. В случае обнаружения (ощущения) признаков протекания тока на месте производства работ, работы прекратить, людей вывести из опасной зоны. О происшествии сообщить на предприятие электрических сетей.
7. При изменении погодных условий (снегопад, туман, гроза и т. п.) ухудшающих видимость фронта работ и представляющих опасность для работающих, а также при усилении ветра до скорости 15 м/сек и более работы прекратить и доложить об этом руководителю работ.
8. При появлении признаков неисправности двигателя, гидросистемы подъемного механизма, вращателя, лебедки, талевой системы, повреждения мачты работы необходимо приостановить и принять меры к устранению неисправностей.
15.9 Требования охраны труда к машинисту буровой установки при несчастном случае
Во время работы машинист буровой установки должен требовать от подчиненного персонала (помощников машиниста буровой установки) выполнения требований охраны труда, инструкций по охране труда, производственной и технологической дисциплины, не допускать к выполнению работ лиц в нетрезвом состоянии.
При несчастном случае машинист буровой установки обязан:
- немедленно организовать первую медицинскую помощь пострадавшему, вызвать скорую медицинскую помощь и доставку пострадавшего в лечебное учреждение при необходимости;
- принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующего фактора на других лиц;
- сообщить руководству предприятия о происшедшем несчастном случае;
- сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия (если это не угрожает жизни и здоровью других людей и не приведет к аварии). В случае невозможности ее сохранения зафиксировать сложившуюся обстановку (схемы, фотографии т. п.).
- при дорожно-транспортном происшествии (аварии) сообщить в органы ГИБДД и руководству предприятия, оказать первую медицинскую помощь пострадавшим, и ждать прибытия сотрудников ГИБДД и руководства предприятия на место аварии.
15.10 Требования охраны труда при ручном бурении почвенным буром (мотобуром)
1. К работе с почвенным буром допускаются физически здоровые лица не моложе 18 лет, прошедшие инструктаж на рабочем месте, обученные безопасным методам работы с данной моделью и изучившие руководство по эксплуатации мотобура.
2. При работе с почвенным буром разрешается применять только буровой инструмент и дополнительные устройства, поставляемые в комплекте с данным мотоустройством.
3. Перед работой надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты согласно типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи спецодежды.
4. Заправку топливом мотобура, пуск двигателя, работа с мотобуром, техническое обслуживание и ремонт выполнять в соответствии с руководством по эксплуатации.
5. При работе мотобуром необходимо обеспечивать достаточный воздухообмен во избежание отравления отработанными газами.
6. Обязательно соблюдать дальность слышимости другими лицами, которые могут оказать помощь в случае опасности.
7. Во время бурения необходимо занять прочное и устойчивое положение, мотобур удерживать прочно за ручки обеими руками.
8. Во избежание ожогов от прикосновения к шумоглушителю запрещается работать с мотобуром при отсутствии защитного ограждения.
9. Бурение на каменистой почве или почве с проросшими корнями производить с небольшой подачей, надежно удерживая мотобур, для уверенного восприятия неожиданно возникающих толчков и ударов.
10. Дотрагиваться до бурового инструмента и шпинделя разрешается только при полностью остановленном двигателе.
11. Монтаж удлинителя хвостовика допускается только в том случае, когда буровое отверстие пробурено на полную длину бурового инструмента.
15.11 Требования охраны труда при механическом колонковом бурении
Свинчивание и развинчивание породоразрушающего инструмента и извлечение керна из подвешенного снаряда разрешается при соблюдении следующих условий:
- буровой снаряд должен быть подвешен на вертлюге-пробке или на элеваторе, отведен в сторону от устья скважины и удерживаться на весу тормозом, управляемым машинистом;
- расстояние от нижнего конца бурового снаряда до пола должно быть не более 0,2 м, снаряд необходимо поднимать над полом медленно, исключая возможность травмирования ног выпавшим керном.
При извлечении керна из колонковой трубы запрещается:
- поддерживать руками снизу колонковую трубу, находящуюся в подвешенном состоянии;
- проверять рукой наличие и положение керна в колонковой трубе;
- извлекать керн встряхиванием колонковой трубы лебедкой станка;
- выдавливать керн из труб при помощи давления промывочной жидкости;
- извлекать керн путем нагрева колонковой трубы на открытом огне.
15.12 Требования охраны труда по окончании работы на буровой установке
После выполнения работы по бурению и опробованию (отбора образцов) скважины, не предназначенные для последующего использования, подлежат ликвидации, а скважины, предназначенные для последующего использования закрыть щитами и установить сигнальные ограждения на устье скважин (шурфов).
По окончании работы машинист буровой установки обязан:
а) поднять весь комплект бурильных труб, буровой снаряд, очистить его от грунта и уложить на специально оборудованное место;
б) мачту станка опустить в транспортное положение, поднять гидродомкраты, установить все рукоятки в нейтральное или выключенное положение. В кабине базового автомобиля выключить сцепление, коробку дополнительного отбора мощности и коробку передач;
в) ликвидировать загрязнения почвы от горюче-смазочных материалов на месте бурения;
г) собрать весь инструмент, приспособления и привести их в порядок;
д) буровую установку перегнать на стоянку, где она должна находиться в ночное время, выключить двигатель и включить тормоз;
е) проверить техническое состояние машины; о больших неисправностях сообщить руководителю работ для ликвидации их силами ремонтной бригады, а мелкие неисправности устранить самому;
ж) очистить машину от грязи и грунта, подтянуть болтовые соединения, смазать трущиеся части;
з) вымыть руки и лицо с мылом или принять душ.
15.13 Механическое колонковое бурение
Не допускается:
- работать на буровых станках со снятыми ограждениями шпинделя и лебедки;
- оставлять свечи не заведенными за палец вышки (мачты);
- поднимать бурильные, колонковые и обсадные трубы с приемного моста и опускать их на него при скорости движения элеватора свыше 1,5 м/с.
При бурении горизонтальных скважин ведущая труба должна быть ограждена на всю длину.
Очистка бурильных труб от глинистого раствора должна производиться при подъеме специальными приспособлениями.
Разница в длине свечей бурильных труб допускается не более 0,5 м, при этом свечи минимальной длины должны выступать над уровнем пола рабочей площадки (полатей) не менее чем на 1,2 м, а свечи максимальной длины не более 1,7 м.
Перекрепление механических патронов шпинделя должно производиться после полной остановки шпинделя, переключения рукоятки включения и выключения вращателя (коробки перемены передач) в нейтральное положение.
Все операции по свинчиванию и развинчиванию сальника (вертлюга-сальника), бурильных труб и другие работы на высоте более 1,5 м должны проводиться с соблюдением требований подраздела настоящих Правил.
Свинчивание и развинчивание породоразрушающего инструмента и извлечение керна из подвешенной колонковой трубы должны выполняться с соблюдением следующих условий:
а) труба удерживается на весу тормозом, подвеска допускается только на вертлюге-пробке, кольцевом элеваторе или полуавтоматическом элеваторе при закрытом и зафиксированном защелкой затворе;
б) расстояние от нижнего конца трубы до пола в начальный период должно быть не более 0,2 м.
При использовании полуавтоматических элеваторов необходимо:
а) подвешивать элеватор к вертлюгу-амортизатору;
б) иметь маркировку элеватора и наголовников, содержащую товарный знак предприятия-изготовителя, грузоподъемность, заводской номер, дату выпуска;
в) своевременно выбраковывать изношенные в процессе эксплуатации замки и ниппели; применять только стандартные замки и ниппели;
г) чтобы протекторные кольца плотно сидели на трубе и имели торцевые фаски по наружному диаметру размером не менее 7 х 45 мм; применение протекторных колец без торцевых фасок и колец диаметром более 80 мм не допускается;
д) при бурении скважин с применением мачт они должны оборудоваться направляющим тросом. Буровые вышки типа ВР-24/30 или В-18 при бурении скважин с наклоном к горизонту под углом менее 85° также необходимо оборудовать направляющим тросом;
е) подъем элеватора по свече производить плавно, без рывков, со скоростью не более 1,5 м/с. При движении элеватора помощник машиниста должен находиться на расстоянии не менее 1,5 м от подсвечника и устья скважины и следить за спуском и подъемом бурового снаряда;
ж) выбраковывать наголовник, опорные торцы зева корпуса, которых в результате их смятия расположены не перпендикулярно, а под углом менее 87° к оси корпуса; предельно допустимая глубина износа опорного торца корпуса наголовника - 5 мм;
Не допускается надевать наголовник на бурильную свечу или снимать наголовник со свечи при движущемся элеваторе;
При использовании полуавтоматических элеваторов не допускается:
*проведение спуска снаряда в скважину при отсутствии на подсвечнике предохранительной дуги высотой не менее 350 мм и борта высотой не менее 50 мм;
* спускать вниз раскачивающийся элеватор, производить расхаживание бурового снаряда при открытом зеве корпуса элеватора;
* применять элеватор при выносе труб на буровой и при ликвидации аварий с колонной труб. Работа в этом случае должна производиться с помощью вертлюга-пробки; работа с наголовником без фиксирующего винта или с винтом, не раскерненном в корпусе.
При извлечении керна из колонковой трубы не допускается:
а) поддерживать руками снизу колонковую трубу, находящуюся в подвешенном состоянии;
б) проверять рукой положение керна в подвешенной колонковой трубе;
в) извлекать керн встряхиванием колонковой трубы лебедкой, нагреванием колонковой трубы.
Не допускается: закрепление наголовников во время спуска элеватора в процессе выполнения спускоподъемных операций.
Поправлять, снимать, надевать элеватор и наголовник при случайных остановках бурового снаряда в скважине можно только после установки снаряда на подкладную вилку или шарнирный хомут.
При свинчивании и развинчивании бурильных труб с помощью труборазворота управлять им разрешается только помощнику машиниста.
Кнопка управления труборазворотом должна быть расположена таким образом, чтобы была исключена возможность одновременной работы с вилками и кнопкой управления.
При работе с труборазворотом не допускается:
а) держать руками вращающуюся свечу;
б) вставлять вилки в прорези замка бурильной трубы или вынимать их до полной остановки водила;
в) пользоваться ведущими вилками с удлиненными рукоятками и с разработанными зевами, превышающими размеры прорезей в замковых и ниппельных соединениях более чем на 2,5 мм;
г) применять дополнительно трубные ключи для открепления сильно затянутых резьбовых соединений;
д) стоять в направлении вращения водила в начальный момент открепления резьбового соединения;
е) производить включение труборазворота, если подкладная вилка установлена на центратор наклонно, а хвостовая часть вилки не вошла в углубление между выступами крышки.
При работе с трубодержателем при бурении со съемным керноприемником (ССК и КССК) необходимо:
а) использовать для зажима бурильных труб плашки, соответствующие диаметру труб;
б) осуществлять зажим колонны труб только после полной ее остановки;
в) движение бурильной колонны производить только при открытом трубодержателе;
г) снимать обойму с плашками перед подъемом из скважины колонкового снаряда и перед началом бурения.
Не допускается удерживать педаль трубодержателя ногой и находиться в непосредственной близости от устья скважины при движении бурильной колонны.
При диаметре стальных бурильных труб 63,5 мм и более для их перемещения от устья скважины к подсвечнику и обратно, а также для протягивания труб за палец вышки при расстоянии от края верхней площадки до оси буровой вышки более 0,7 м должны использоваться специальные крюки.
Крюки, находящиеся на верхней площадке, должны быть привязаны.
15.14 При бурении скважин буровыми станками с подвижным вращателем
Необходимо:
- переключение скоростей вращателя осуществлять только при его нахождении в нижнем положении;
- работы под вращателем производить только после установки рукоятки золотника в механизме подачи в положение «Подъем».
Не допускается нахождение под вращателем во время переключения рукоятки золотника механизма подачи в положение «Быстрый подъем».
При бурении скважин, в которых предполагается возможность газонефтепроявлений, или самоизлива (фонтанирования) подземных вод необходимо:
а) периодически (не реже одного раза в смену) осуществлять контроль за параметрами промывочной жидкости в скважине;
б) устье скважины оборудовать превентором на давление, соответствующее глубине скважины. Схему обвязки устья скважины согласовать с военизированной противофонтанной частью и территориальным органом Ростехнадзора;
в) иметь на буровой 2-х кратный объем бурового раствора, два шаровых крана для перекрытия канала бурильных труб;
г) провести обучение членов бригады по курсу «Контроль скважины. Управление скважины при газонефтепроявлениях»;
д) для предупреждения газонефтепроявлений и обвалов стенок скважины в процессе подъема колонны бурильных труб следует производить долив промывочной жидкости в скважину. Режим долива должен обеспечивать поддержание ее уровня вблизи устья скважины. Параметры промывочной жидкости, доливаемой в скважину, не должны отличаться от параметров жидкости, находящейся в скважине.
При бурении скважин, в которых предполагается возможность газопроявлений, необходимо:
- укомплектовать буровую установку электрооборудованием во взрывобезопасном исполнении;
- периодически (не реже одного раза в смену) осуществлять контроль воздуха у устья скважины;
- устье скважины оборудовать надежным герметизатором;
- иметь на буровой установке инструкцию по действию персонала в случае интенсивных газопроявлений.
Не допускается применение открытого огня и курение в пределах буровой площадки.
При обнаружении газонефтепроявлений буровая вахта обязана загерметизировать устье скважины, информировать об этом диспетчера и руководство предприятия. Через 5 минут после герметизации скважины записать величину давления в бурильных трубах, давления в затрубном пространстве, объема притока в приемной емкости, плотности промывочной жидкости. Руководство предприятия должно немедленно оповестить об этом военизированную противофонтанную часть.
15.15 Колонковое бурение с продувкой сжатым воздухом и применением газожидкостных смесей (ГЖС)
Оборудование устья скважины должно исключать возможность проникновения в рабочую зону буровой установки запыленного воздуха и ГЖС.
Забуривание скважин в сухих породах при бурении воздухом разрешается только при использовании герметизатора устья скважины и средств индивидуальной защиты органов дыхания (СИЗОД).
Монтаж и эксплуатация компрессорных установок и воздухопроводов должны осуществляться в соответствии с требованиями действующих правил безопасности для компрессорных установок и сосудов, работающих под давлением.
На воздухопроводе должен монтироваться манометр, вентиль, регулирующий подачу воздуха (ГЖС) в скважину и предохранительный клапан с отводом воздуха в безопасную сторону и опрессовываться на полуторное рабочее давление.
Манометр должен устанавливаться в пределах видимости с рабочего места машиниста буровой установки.
При повышенном давлении в напорной магистрали воздухопровода (более 10 атм.) трубы, расположенные в буровом здании, должны быть закрыты защитными чехлами.
Применяемые шланги должны соответствовать условиям работы (давление, расход). Присоединение шлангов к напорной магистрали (компрессору) или к сальнику разрешается только при закрытом вентиле магистрали (компрессора).
Для соединения должны применяться специальные хомуты или зажимы с обязательной их страховкой.
При бурении скважин с воздухом не допускается выпускать зашламованный воздух непосредственно в атмосферу. Для его очистки должны устанавливаться шламоуловители.
При бурении скважин с аэрированной жидкостью отводная труба должна располагаться с подветренной стороны и иметь длину не менее 15 м.
При бурении скважин с использованием пен (туманов) циркуляционная система должна быть замкнутой. Выходящая из скважины пена должна разрушаться.
Компрессорно-дожимные устройства должны опрессовываться перед пуском в эксплуатацию. Опрессовка должна производиться на давление, равное давлению насосов, на которых они установлены. Результаты опрессовки оформляются актом.
Колонна бурильных труб должна оснащаться обратными клапанами, которые должны легко отличаться по внешнему виду от муфт и замковых соединений.
До отвинчивания обратного клапана во время проведения спускоподъемных операций необходимо предварительно снять избыточное давление в колонне.
При наличии избыточного давления в нагнетательной линии не допускается:
- открывать сальник или отверстие в смесителе для засыпки заклиночного материала;
- наращивать буровой снаряд;
- производить ремонт воздухопровода, арматуры, сальника;
- прекращать подачу воздуха (ГЖС) в скважину путем перегибания шланга;
- отогревать замерзшие шланги открытым огнем.
Захват элеватором трубы при спускоподъемных операциях проводить только после полной остановки вращателя. Для предотвращения самопроизвольного включения вращателя рукоятка золотника управления вращателем должна быть зафиксирована в нейтральном положении, а вентиль регулирования числа оборотов - полностью открыт.
Не допускается:
эксплуатация соединений системы промывки, имеющих механические повреждения, или при недостаточной заделке нагнетательных и керноприемных шлангов на соответствующие патрубки, а также без оттяжки сальника;
перевод рукоятки вентиля системы промывки для изменения направления потока жидкости без снижения давления в нагнетательной магистрали до нуля.
15.16 Ударно-канатное бурение
Передвижение станков ударно-механического бурения с поднятой мачтой допускается только по ровной местности. При этом снаряд и желонка должны быть прочно прикреплены к мачте.
Балансиры (оттяжная рама) станков ударно-механического бурения во время их осмотра, ремонта, перестановки пальца должны находиться в крайнем нижнем положении; при нахождении их в верхнем положении они должны укладываться на опоры.
Инструментальный и желоночный канаты должны иметь запас прочности не менее 2,5 к значению максимально возможной нагрузки.
Для направления желонки и бурового снаряда в скважину (при спуске), а также для отталкивания их в сторону и удержания от раскачивания (после подъема) должны применяться отводные крюки.
При заправке резцов расширителя, при спуске его в обсадные трубы должны приниматься меры, исключающие возможность повреждения рук резцами.
Не допускается:
- забуривать скважину без направляющего устройства для бурового снаряда;
- поднимать и опускать буровой снаряд, а также закреплять забивную головку при включенном ударном механизме;
- заменять долота на весу;
- находиться в радиусе действия ключа и в направлении натянутого каната во время работы механизма свинчивания;
Электродвигатель вибратора должен включаться отдельным рубильником.
Подводящий кабель не должен соприкасаться с вибрирующими частями.
Не допускается во время работы вибратора стоять в плоскости вращения его эксцентриков.
Вне зависимости от типа вибратора его соединение с крюком и элеватором подъемной системы должно иметь надежно запирающееся устройство.
Виброустановка должна быть оборудована направляющим устройством.
Не допускается при забуривании направлять и удерживать трубу руками.
Во время осмотра и смазки вибратора, а также при перемещении буровой установки он должен быть опущен в крайнее нижнее положение.
Перед совместной работой вибратора и лебедки буровой установки (при спуске и извлечении обсадных труб, ликвидации аварий) необходимо:
- проверить талевую систему и надежность крепления лебедки;
- провести осмотр вышки (мачты) на предмет обнаружения неисправных или недостаточно затянутых элементов;
- удалить с буровой установки всех людей, за исключением лица, управляющего лебедкой.
Не допускается при совместной работе вибратора и лебедки одновременно производить натяжку труб домкратом.
15.17 Бурение скважин большого диаметра, шурфов (дудок)
Устье шурфа (дудки) должно иметь предохранительное ограждение, исключающее попадание посторонних предметов или рабочих в шурфы. Нахождение рабочих во время бурения в непосредственной близости от устья шурфа (дудки) не допускается.
После подъема бурового снаряда устье шурфа (дудки) должно быть немедленно перекрыто прочным щитом. Для защиты машиниста буровой установки от ударов кусками породы во время чистки породоразрушающего инструмента при помощи вращателя его рабочее место должно быть ограждено.
После первоначальной углубки шурфа (дудки) по проектному диаметру необходимо принять меры по предотвращению устья от обрушения.
После окончания работ, а также во время перерывов устье дудки должно быть перекрыто щитом, закрепленным за опорную плиту. Крепление щита должно исключать возможность его перемещения с устья скважины.
Бурение шурфов (дудок) в местах ожидаемого залегания газоносного или водоносного напорного пласта должно производиться при наличии утвержденного проекта, предусматривающего меры безопасности при работе в этих условиях
При приближении забоя к газоносному пласту должно быть организовано систематическое наблюдение за состоянием воздушной среды у устья шурфа.
15.18 Бурение с поверхности воды
Требования безопасности при бурении скважин с поверхности внутренних водоемов (рек и озер) при глубине до 10 м и удалении от берега не более 1-1,5 км регламентируются настоящими Правилами.
Требования безопасности при больших глубинах и большем удалении от берега регламентируются специальными правилами.
Буровые работы на судоходных реках и озерах могут быть начаты после получения разрешения на их проведение.
В проекте на проведение работ должны быть предусмотрены мероприятия по предотвращению загрязнения окружающей среды (в первую очередь, водной).
Для этого необходимо:
- осуществлять выбор техники, технологии и методики работ с учетом вероятности вскрытия подземных вод и загрязнения водной среды выбуренной породой;
- предусматривать после окончания бурения в районах шельфа, где возможно залегание подземных вод, ликвидацию скважин всех назначений путем тампонирования ствола;
- предусматривать аварийное тампонирование ствола скважины в случае вынужденного ухода с точки бурения;
- выбор способа циркуляции промывочной жидкости (замкнутого или незамкнутого) проводить после предварительной оценки возможных загрязнений при незамкнутой системе промывки;
- при бурении с незамкнутой системой промывки предусмотреть проведение периодических замеров приустьевого пространства (плотности и характера распространения облака мутности, его токсичности);
- при выборе реагента для приготовления промывочных жидкостей предпочтение отдавать малотоксичным или нетоксичным, например, на биополимерной основе;
- предусматривать вывоз в закрытых емкостях избыточной промывочной жидкости на плавучие или береговые базы для хранения, обработки и повторного использования;
- предусматривать сбор отработанных нефтепродуктов и последующий их вывоз на регенерацию;
- предусматривать складирование отходов бурения на берегу в специально отведенных местах, исключающих фильтрацию в грунт и сток в водные объекты;
- предусматривать перед заполнением емкостей для хранения ГСМ, технологических и хозяйственных материалов их проверку на герметичность (опрессовкой).
Использовать нормативно чистые сточные воды на технологические нужды; сброс этих вод в воду допускается только после получения специального разрешения.
При бурении скважин с поверхности воды, в том числе со льда, необходимо выполнять следующие природоохранные требования:
- оборудование для приготовления промывочных и цементных растворов, химических растворов (реагентов), утилизации отходов, емкости для хранения жидких порошкообразных технологических материалов и отходов, емкости и оборудование для их транспортирования должны быть герметичны;
- циркуляционная система не должна иметь протечек в местах соединения и стыковки узлов с очистным и вспомогательным оборудованием.
Под оборудованием, являющимся потенциальным источником загрязнения (подвышечное основание, оборудование для приготовления, обработки и очистки промывочных жидкостей, двигатели внутреннего сгорания, запорная арматура) должны быть предусмотрены поддоны с отбортовкой по периметру устанавливаемого оборудования и устройствами для стока и сбора в специально предусмотренные емкости.
Настил рабочей палубы ПБУ должен быть герметичным, отбортованным по периметру и обеспечивать сбор и отвод сточных вод в специально предусмотренные технические устройства.
ПБУ должны быть оснащены оборудованием для сбора и утилизации сточных вод, нефтемаслосодержащих вод и твердых отходов.
При работе на судоходных водоемах на установке постоянно должен находиться дежурный, который обязан следить за движением судов и плотов, а в ночное время обеспечивать освещение установки сигнальными огнями.
Дежурный должен назначаться из числа лиц, знакомых с сигнальными знаками.
При наличии на реке порогов, водопадов, водоворотов и т.п. за 100 м до них должны быть установлены знаки, запрещающие вход в опасную зону.
Не допускается производить работы:
- при ветре свыше 8 - 10 м/с;
- при ледоходе и молевом сплаве;
- при появлении «снежницы» и «сала»;
- на судоходных трассах во время сильного тумана.
Установки должны иметь ограждения с перилами высотой 1,2 м и (бортовой доской высотой не менее 10 см, закрепляемой на уровне пола. Между последней и перилами должны закрепляться две промежуточные рейки.
Пол установки и рабочей площадки должен изготавливаться из досок толщиной не менее 50 мм.
Доступы к трапам, люкам, выходам, противопожарным и спасательным средствам должны быть всегда свободными.
Установка должна иметь постоянную радиосвязь с базой на берегу и быть укомплектована необходимыми спасательными средствами (круги, шары, жилеты, канаты и др.), 3-х суточным неприкосновенным запасом продуктов и воды.
На установке должна постоянно находиться дежурная спасательная лодка, использование которой для других целей запрещается.
На установке должен быть план ликвидации аварий и план действий при возникновении чрезвычайных ситуаций. Все работники установки должны пройти соответствующее обучение и знать свои места и обязанности на случай тревоги, а также правила спасения утопающих.
15.19 Бурение с плавучих установок
Снятие с точки и перемещение плавучих буровых установок (ПБУ) должны производиться по схеме, составляемой для каждого перемещения и утверждаемой руководителем предприятия, ведущего работы.
Перед перемещением ПБУ следует:
· установить буровую вышку (мачту) в транспортное положение;
· надежно закрепить все имеющиеся на борту материалы и оборудование, убрав посторонний груз;
· задраить все отверстия, ведущие в отсеки корпуса и надстройки, проверить наличие на борту спасательных и сигнальных средств (по списку).
Перемещение ПБУ может проводиться только при благоприятной погоде.
ПБУ и буксирные суда к началу транспортировки должны иметь не менее 1,5 кратного запаса топлива, воды и продуктов питания, необходимых на планируемое время перегона.
Во время транспортировки должна обеспечиваться постоянная радиотелефонная связь между ПБУ, буксирными судами и береговой базой.
Не допускается при перемещении ПБУ лебедкой находиться в створе натянутых цепей и канатов (тросов), а также ближе 1 м от барабана лебедки.
При бурении ПБУ должны быть расчалены, а также иметь якоря на цепях, соответствующие грузоподъемности установки. В месте погружения расчального якоря должен устанавливаться буй. Применяемые для расчаливания канаты (тросы) должны иметь не менее чем 6-кратный запас прочности.
Высота вышки (мачты) и размеры рабочей площадки для каждого типа ПБУ должны рассчитываться исходя из соображений придания установке необходимой остойчивости.
Для обеспечения большей остойчивости при использовании ПБУ на базе барж и шаланд последние должны быть загружены грузом в соответствии с расчетом.
Не допускается в качестве груза применять жидкости наливом.
При перегрузке длинномерных и тяжеловесных грузов должны быть приняты меры для предотвращения перемещения этих грузов в сторону крена.
Перегрузка сыпучих грузов допускается только в контейнерах или металлической таре, перегрузка кислот и щелочей - только в герметически закрытых емкостях и таре.
Не допускается работа на бревенчатых плотах при волнах высотой более 0,3 м.
Порядок и правила перевозки людей (посадка и высадка на ПБУ обслуживающего персонала) должны определяться организацией, эксплуатирующей ПБУ, в зависимости от типа ПБУ, района работ и т. д.
15.20 Бурение с придонных (неподвижных) оснований (платформ)
Рабочая площадка буровой установки должна возвышаться над поверхностью воды на высоту, превышающую не менее чем на 0,5 м вероятную высоту волн или максимальный уровень возможного подъема воды.
При бурении с оснований типа «козел» соотношение между их высотой и шириной (длиной) рабочей площадки должно быть не менее 1:1.
При глубинах, превышающих 2 м, «козлы» должны устанавливаться с загрузкой основания.
На больших водоемах и реках со скоростью течения свыше 2,5 м/с «козлы» должны расчаливаться якорями, а вблизи берега - канатами с берега.
Для предотвращения погружения ног «козла» в мягкий грунт они должны иметь широкие опорные пяты или быть соединены между собой крестовиной.
При установке ряжей в водоемах, характеризующихся возможным резким изменением уровня воды, они должны раскрепляться оттяжками на якорях.
При бурении со свайных платформ сваи должны забиваться в дно водоема до «отказа» кустами (не менее пяти свай в кусте) и прочно скрепляться между собой.
15.21 Бурение скважин со льда
Время и порядок проведения работ и передвижения по льду замерзших водоемов, рек и болот устанавливается руководством геологической организации и оформляется соответствующим приказом.
Запрещается производить какие-либо работы на льду, если его толщина или расстояние от рабочей площадки до кромки льда меньше значений, указанных в таблице, или если лед находится в стадии подвижки (отрыва). Наращивание льда до необходимой толщины допускается только в осенне-зимний период.
До начала работ на льду, а также в процессе их проведения толщина льда на территории производственной площадки и подъездах (подходах) к ней должна периодически проверяться.
Периодичность проверок зависит от времени года и погодных условий и устанавливаться техническим руководством предприятия.
Наряду с проверкой толщины льда необходимо проверять и величину его прогиба, которая определяется массой буровой установки и временем её нахождения на одном месте. Критическая величина прогиба составляет 12 - 15 см.
Буровая установка должна устанавливаться на прочной основе.
При использовании передвижных (самоходных) буровых установок под полозья саней (колеса) через каждый метр (под каждую пару колес) необходимо подкладывать поперечные брусья толщиной не менее 30 см, выступающие за колею установки не менее чем на 1 м.
При использовании разборных буровых установок вышка должна устанавливаться на прочной раме, станок и двигатель - на фундаментных брусьях.
Устье скважины должно быть оборудовано специальным устройством для отвода промывочной жидкости на расстояние не менее 20 м.
При работе с домкратами они должны опираться на прочные основания (подкладки).
Допустимые усилия, развиваемые домкратом, следует устанавливать в зависимости от площади подкладок, состояния и толщины льда.
Подходы и подъезды к буровой установке от берега должны обозначаться вехами. Расстояние между вехами необходимо выбирать из условия хорошей видимости в период сумерек.
Проруби и полыньи в районе работ должны быть ограждены.
Печи в здании буровой установки должны устанавливаться на листе из негорючего материала, укладываемого на подушку из теплоизолирующего материала.
Разведение костров допускается только на земляной или песчаной насыпке размером не менее 1,5 х. 1,5 м и толщиной не менее 0,25 м, расположенной не ближе 20 м от буровой установки.
15.22 Передвижение буровых установок по ледовым дорогам
Передвижение буровой установки по ледовым дорогам должно осуществляться под руководством ответственного работника, назначенного приказом по предприятию, который перед началом передвижения должен получить у лица, ответственного за эксплуатацию ледовой дороги, необходимую информацию о состоянии трассы, возможных опасностях, скорости, интервале движения и времени допустимых остановок.
Ледовая дорога должна обозначаться заметными вешками или другими знаками, устанавливаемыми через каждые 3 м по обе стороны от оси трассы, а вдоль трассы - в пределах видимости.
Транспортное средство (тягач) желательно окрашивать в ярко оранжевый цвет.
Не допускается передвижение буровых установок по ледовым дорогам:
- при толщине льда или расстоянии до его кромки меньше указанных в таблицах.
- в ночное время, при сильном тумане и метели;
-при появлении на трассе воды, торосов, промоин и т. п.;
- по льду необследованной трассы.
При передвижении буровых установок по ледовым дорогам не допускается:
-преодолевать подъемы или спуски при крутизне склона более 6° для колесного транспорта и 12° - для гусеничного;
-переезжать через трещины шириной более 50 см;
- длительная остановка вблизи от трещины или края льда.
При передвижении по ледовым дорогам необходимо избегать резких ускорений и торможений; при продолжительной остановке тягачи и прицепы должны равномерно распределяться по трассе, сзади последнего транспорта (прицепа) должен быть выставлен знак аварийной остановки, а в темное время суток - включены габаритные огни.
Транспортные средства должны быть укомплектованы приспособлениями и инструментом для определения толщины льда (пешни, ледобуры, мерные рейки к т.п.) и аварийными средствами связи.
Движение в опасных местах должно осуществляться при открытых дверях кабин тягачей (автомобилей, тракторов).
15.23 Бурение с применением активных промывочных жидкостей
Бурение скважин с использованием активных промывочных жидкостей (АПЖ), может производиться только с жидкостями, разрешенными к применению органами Госсанэпиднадзора Минздравсоцразвития России и экологического контроля МПР России.
Не допускается использование АПЖ при:
· забуривании скважин;
· при бурении скважин в зоне размещения минеральных источников, артезианских скважин, источников хозяйственно-питьевого водоснабжения и с поверхности воды (льда).
Приготовление, перевозка и применение любых АПЖ должны осуществляться в соответствии с инструкциями по их применению.
Использование в композициях АПЖ веществ (реагентов) 1-ого и 2-ого класса опасности допускается в исключительных случаях при наличии письменного разрешения местного органа Госсанэпиднадзора Минздравсоцразвития России. Приготовление АПЖ из подобных реагентов должно быть отнесено к работам повышенной опасности.
При бурении с АПЖ рабочий персонал должен обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и СИЗ согласно установленным нормам.
В состав СИЗ должны входить защитные очки или маски с очками.
При применении активных жидкостей спецодежда по мере загрязнения должна подвергаться стирке механическим способом с применением соответствующих моющих средств.
В процессе выполнения работ, при которых возможно загрязнение кожи АПЖ, рабочие должны пользоваться защитными гидрофильными мазями и пастами.
Система желобов должна обеспечивать защиту почвы от попадания АПЖ.
Контроль за возможным попаданием АПЖ в подземные воды и поверхностные водоемы должен вестись предприятиями, проводящими буровые работы, согласно плану, утвержденному руководством предприятия.
15.24 Бурение с применением антивибрационной смазки
Для бурового инструмента используется антивибрационная смазка в соответствии с требованиями Госсанэпиднадзора Минздравсоцразвития России.
Спускоподъемный инструмент, загрязняющийся в процессе работы с антивибрационной смазкой, должен периодически очищаться и промываться.
Для выполнения работ, связанных с приготовлением и нанесением антивибрационной смазки на бурильные трубы, исполнители работ должны дополнительно обеспечиваться защитными очками, фартуками, рукавицами и спецобувью, которыми следует пользоваться только во время указанных работ; по окончании их защитные средства должны храниться в специально отведенном месте.
Спецодежда, загрязненная антивибрационной смазкой, должна подвергаться регулярной стирке с последующей нейтрализацией содой и тщательным прополаскиванием в воде.
Приготовление антивибрационной смазки должно производиться только в водных банях в специально отведенном месте вне буровой установки.
Подобные документы
Литолого-стратиграфическая характеристика, физико-механические свойства горных пород по разрезу скважины. Осложнения при бурении. Работы по испытанию в эксплуатационной колонне и освоению скважины, сведения по эксплуатации. Выбор способа бурения.
дипломная работа [185,5 K], добавлен 13.07.2010Литолого-стратиграфическая характеристика и физико-механические свойства горных пород по разрезу скважины. Возможные осложнения при бурении. Обоснование, выбор и расчет типа профиля скважины и дополнительных стволов. Расчет диаметра насадок долота.
дипломная работа [3,1 M], добавлен 22.01.2015Геологическая характеристика разреза скважины, ее конструкция. Определение количества потребных материалов для приготовления промывочной жидкости с заданными свойствами. Анализ инженерно–геологических условий бурения скважины. Выбор буровой установки.
курсовая работа [124,5 K], добавлен 05.12.2017Физико-механические свойства горных пород. Давление и температура по разрезу скважины, возможные осложнения при бурении. Бурение с аэрацией промывочной жидкости. Выбор тампонажных материалов и буферных жидкостей; расчет промежуточной и обсадной колонны.
дипломная работа [2,4 M], добавлен 04.07.2013Авария в бурении как нарушение технологического процесса строительства скважины, вызываемое потерей подвижности колонны труб или их поломкой. Классификация и типы данных аварий, методы их профилактики и ликвидации, устранение негативных последствий.
контрольная работа [21,1 K], добавлен 30.09.2013Выбор и обоснование способа бурения и основных параметров скважины. Предупреждение и ликвидация аварий в скважине. Извлечение обсадных труб и ликвидация скважины после выполнения задачи. Демонтаж буровой установки и перемещение на новую точку бурения.
курсовая работа [368,9 K], добавлен 12.02.2009Строение горных пород, деформационное поведение в различных напряженных состояниях; физические аспекты разрушения при бурении нефтяных и газовых скважин: действие статических и динамических нагрузок, влияние забойных условий, параметров режима бурения.
учебное пособие [10,3 M], добавлен 20.01.2011Совмещённый график изменения давлений пласта и гидроразрыва пород. Расчет диаметров обсадных колонн и долот, плотности бурового раствора, гидравлических потерь. Технологии предупреждения и ликвидации осложнений и аварий при бурении вертикальной скважины.
курсовая работа [1,6 M], добавлен 14.01.2015Сведения о геологическом строении. Возможные осложнения при бурении. Обоснование градиентов гидроразрыва пород геологического разреза. График совмещённых давлений. Обоснование и расчёт конструкции скважины. Обоснование и расчёт профиля скважины.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 17.05.2016Оценка технологического риска. Зоны риска и его степени. Структура технологических процессов при бурении скважины № 256 Южно-Ягунского месторождения. Анализ возможных аварий и зон осложнений по геологическому разрезу. Перечень продуктивных пластов.
курсовая работа [1,8 M], добавлен 05.02.2016