Русские: особенность национального общения

Общение и его крайне высокая степень важности в русской культуре. Третий "кит" русского коммуникативного поведения – предписание искренности и душевности. Улыбка в русском общении как не обязательный атрибут вежливости. Мимика, жесты и конфликтность.

Рубрика Этика и эстетика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 15.04.2015
Размер файла 15,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Русские: особенность национального общения

Три коммуникативных кита

Общение имеет крайне высокую степень важности в русской культуре. Мало того, этой концепции нет в западно-европейских языках - communication, имеют несколько другую коннотацию. Вероятно, это связано с другой типичной русской национальной особенностью - соборностью.

Соборность оборачивается отсутствием понятия приватности и возможностью любой соседской бабушке вмешаться и высказать вам все, что она думает по поводу вашей одежды, манер и воспитания ваших детей. Отсюда же понятия "общественность", "коллектив", отсутствующие на Западе. "Мнение коллектива", "не отделяться от коллектива", "а что люди скажут?" - соборность в чистом виде.

С другой стороны, вам скажут, если у вас торчит ярлычок, развязался шнурок, забрызганы брюки или порван пакет с продуктами. А также - помигают фарами на дороге, чтобы предупредить о ГИБДД и спасти от штрафа.

Третий "кит" русского коммуникативного поведения - предписание искренности и душевности. Оно, хорошо вписывается в первые два - чем "коллективнее" люди, тем больше они должны общаться, и тем выше требования к искренности. "Душевность - это стремление и способность к установлению личных отношений на любом уровне социальных отношений".

Из негативных качеств характерны закононебрежение и понимание ответственности преимущественно перед внешним контролем

Свобода же чаще превращается в волю, которой тоже нет прямого перевода - она равна стихии, анархии, что хочешь, то и делай.

Мимика

Улыбка в русском общении не является обязательным атрибутом вежливости. На Западе чем больше улыбается человек, тем он больше проявляет вежливости. В традиционно русском общении приоритет - требованию искренности. Улыбка у русских демонстрирует личное расположение к другому человеку, которое, естественно, не распространяется на всех. Поэтому если человек улыбается не от души, это вызывает неприятие. "Дежурная улыбка" имеет негативную коннотацию. Исследователи называют это "феноменом бытовой неулыбчивости".

"Улыбка обслуживающего персонала при исполнении служебных обязанностей в России отсутствовала всегда - приказчики, продавцы, официанты, слуги были вежливы, предупредительны, но не улыбались."

"В русском языке есть уникальная поговорка, отсутствующая в других языках "Смех без причины - признак дурачины". Логику этой поговорки не могут понять люди с западным мышлением."

Точно так же "русская мимика отражает актуальное состояние человека". Нет требования "держать лицо", "сохранять достоинство". То же самое относится и к теме разговоров - русские легко говорят о своих проблемах, расспрашивают собеседника о его, и на вопрос "как дела?" не возбраняется отвечать "плохо".

Жесты

В целом, русские жесты имеют несколько большую амплитуду, чем западноевропейские… Русская жестикуляция заметно выходит за пределы персонального пространства жестикулирующего, зачастую вторгаясь в персональное пространство собеседника. Контактность русской коммуникативной культуры несравненно выше, чем на Западе. Учитель может дотрагиваться до учащихся. В разговоре русские часто дотрагиваются до кисти собеседника, чтобы привлечь или вернуть его внимания, до локтя - чтобы сообщить что-либо секретное. Из 15 жестов сочувствия 14 включает касания руки собеседника. Физический контакт с полными незнакомцами - анафема для американцев - не беспокоит русских… Это не является нарушением суверенитета личности.

В русском общении используется всего пять невербальных сигналов недружелюбия и более 20 невербальных сигналов дружелюбия.

Если финны делают 1 жест в час, итальянцы 80, французы 120, мексиканцы 180, то русские - 40. Таким образом, вопреки бытующему представлению о русских как о сильно жестикулирующей нации, русские жестикулируют довольно умеренно, однако их жесты шире по размаху и эмоциональней. коммуникативный мимика жест

Дистанция

Для русского общения характерна короткая дистанция, которая с точки зрения европейских норм рассматривается даже как сверхкороткая. Русские, спрашивая дорогу, могут подойти к незнакомому человеку очень близко, ближе 25 см. Категория приватности выражена слабо - русское коммуникативное мышление в широких пределах допускает вторжение в коммуникативное пространство другой личности - и в физическом смысле (дистанция, прикосновение, физический контакт) и в тематическом плане (в общении могут быть затронуты глубоко личные вопросы). Можно утверждать, что русскому коммуникативному сознанию присуща концепция ограниченного коммуникативного суверенитета - можно делать замечания незнакомым, мирить незнакомых, вмешиваться в чужой разговор, обращаться с вопросом к беседующим людям и т.д.

Тематика общения

Для русского человека приоритетен разговор по душам. Иностранцу очень трудно объяснить, что это такое… Русские люди любят изливать, даже "выворачивать" душу перед собеседником, не стесняются это делать, не стесняются рассказать о сокровенном; они могут излить душу постороннему, попутчику в поезде. Для русской лингвокультурной общности характерно негативное отношение к светскому общению. Само выражение "светское общение" несет обычно в русском словоупотреблении некоторый неодобрительный оттенок - значит "ненастоящее", официальное, надуманное, неискреннее. В русском общении мало табу, очень широк круг обсуждаемых тем, особенно в сравнении с коммуникативной культурой Запада. Русскому человеку в принципе нужно знать больше, чем необходимо для практической жизни - это очень яркая коммуникативная черта русского человека… Отсюда - устойчивая тенденция задавать собеседнику глубоко личные вопросы: о его зарплате, возрасте, семейном положении, есть ли у него дети, а если нет - то почему… где он учился, кто по профессии, какая у него квартира, живы ли родители, их здоровье, место жительства, источник существования и т.д. Русский может спросить, верующий ли его собеседник, к какой конфессии принадлежит, за кого голосовал на прошлых выборах или за кого собирается голосовать. Все эти и подобные вопросы для западного коммуникативного поведения считаются табуированными, для русского же - вполне естественным проявлением дружелюбного интереса к подробностям жизни собеседника, это форма демонстрации интереса и внимания к собеседнику. Этим, как ни странно, русские близки к грекам. Для русской коммуникативной культуры нехарактерна беспроблемность бытового общения, свойственная Западу. Русскими в быту, в домашних разговорах обсуждаются слишком серьезные с точки зрения Запада темы, причем такое обсуждение возможно даже в гостях, что особенно удивляет иностранцев.

Конфликтность. В русском общении традиционно большое место занимают споры. Русский человек любит спорить по самым различным вопросам, как частным, так и общим. Любовь к спорам по глобальным, философским вопросам - яркая черта русского коммуникативного поведения. Русского человека часто интересует спор не как средство нахождения истины, а как умственное упражнение, как форма эмоционального, искреннего общения друг с другом. Именно поэтому в русской коммуникативной культуре спорящие столь часто теряют нить спора, легко отходят от первоначальной темы.

При этом совершенно нехарактерно стремление к компромиссу или к тому, чтобы дать собеседнику сохранить лицо. Бескомпромиссность, конфликтность проявляется очень ярко. Некомфортно, если "не доспорил, не смог доказать свою правоту". "Как сформулировал это качество английский учитель: "Русский всегда спорит на победу". И наоборот, характеристика "бесконфликтный", скорее, носит неодобрительный оттенок, как "бесхребетный", "непринципиальный".

И вместе с тем - конфликты нечасто воспринимаются лично. После долгого эмоционального спора русские могут сбавить тон и дружелюбно продолжить общение. Иностранцев это удивляет, "китайцы после такого бы год друг с другом не здоровались". Возможна также эмоциональная жестикуляция, допустимо повышение голоса, резкое выражение отрицания "Ни за что! Ни в коем случае!" Хотя иностранцами это часто рассматривается как ссора, грубость, для русских это нередко означает всего лишь большую эмоциональность общения, и не несет недоброжелательности или авторитарности по отношению к собеседнику.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Мимика - движения мышц лица, как главный показатель чувств. Интерпретация некоторых жестов в процессе общения. Классические позы собеседника и их значение. Как правильно вести себя на собеседовании, некоторые жесты, позволяющие достичь взаимопонимания.

    реферат [21,3 K], добавлен 14.06.2010

  • Общее понятие и группы средств невербального общения. Описание значения поз, мимики, жестов и телодвижений при общении с человеком. Значения и правила жестов в бизнесе: жестикуляция рукой; жесты защиты и нападения; жесты, свидетельствующие о лжи.

    контрольная работа [320,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Деловые отношения - сложный многоплановый процесс развития контактов между людьми в служебной сфере. Изучение структуры и основных функций делового общения. Этические принципы делового общения. Поза и мимика оратора. Отрицательные и положительные жесты.

    реферат [29,5 K], добавлен 30.10.2014

  • Процесс установления и развития контактов между людьми. Восприятие и понимание другого человека. Модель коммуникативного процесса. Простые правила этикета при общении пользователей по электронной почте и в сети. Речевые и неречевые средства общения.

    презентация [2,0 M], добавлен 19.12.2013

  • Понятие, структура и функции (коммуникативная, интерактивная и перцептивная) делового общения. Этические и культурные требования, этапы подготовки и проведения публичного выступления. Установление контакта с аудиторией. Поза, жесты и мимика оратора.

    курсовая работа [41,5 K], добавлен 28.12.2011

  • Изучение понятия и основных видов делового общения: бесед, переговоров, совещаний, посещений, публичных выступлений. Речь, как главный инструмент человеческого общения. Невербальные средства общения: мимика, жестикуляция, визуальный контакт, проксемика.

    реферат [25,8 K], добавлен 19.02.2012

  • Значение манер общения в построении положительного делового имиджа. Физические движения как основа манер общения. Жесты открытости, подозрительности, защиты. Выражение размышления и оценки, сомнения и неуверенности. Жесты уверенного в себе человека.

    реферат [1,9 M], добавлен 15.06.2010

  • Этические принципы и нормы поведения, принятые в деловом общении. Ошибки, допускаемые людьми в межличностном общении. Проблемы общения подчиненных с начальством и пути их решения. Правила общения с подчиненными и ошибки, допускаемые руководителями.

    реферат [24,6 K], добавлен 11.11.2013

  • Понятие речевого этикета и вежливости. Формы общения на "ты" и на "Вы". Официальность и неофициальность обстановки общения. Равенство и неравенство статусно-ролевых позиций партнёров. Называние другого и самого себя. Обращение к незнакомому и знакомому.

    реферат [22,3 K], добавлен 20.05.2011

  • Общение как необходимое условие нормального развития человека и условие его духовного здоровья. Основы делового общения, постановка целей и решение конкретных служебных задач. Основные принципы делового общения, культура поведения в деловом общении.

    реферат [32,2 K], добавлен 25.04.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.