Формулы приветствия, благодарности, прощания в русском языке

Исследование речевых формул вежливости. Содержание и история развития речевого этикета. Обращение, приветствие, формулы вежливости и взаимопонимания, прощание, резюмирование и комплименты как факторы определяющие формирование культуры речи народов.

Рубрика Этика и эстетика
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 24.09.2012
Размер файла 33,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Формулы приветствия, благодарности, прощания в русском языке

Широколава С.И.

Петровск 2011

Содержание

Введение

Глава 1. Наша школа - модель нашего многонационального общества

Глава 2. Слова приветствия

Глава 3. Слова прощания

Глава 4. Слова благодарности

Список литературы

Введение

Мы с раннего детства знаем, что Россия - многонациональная страна. Об этом мы не только слышим с экранов телевизоров, читаем на страницах газет и журналов, но убеждаемся в этом, выйдя на улицу. Среди наших соседей большинство, конечно, русские, но также есть украинцы, мордва, живут несколько семей армян. Когда мы приходим в школу, многонациональный круг расширяется: в нашей школе, кроме вышеназванных национальностей, есть еще киргизы, азербайджанцы. В основном, в школе и в соседях дети разных национальностей живут мирно, даже дружат. Нередко у нас в школе можно наблюдать такую картину: армянин дружит с русским и татарином. То есть, можно утверждать, что в нашей школе нет этнических конфликтов, случаются иногда лишь легкие перепалки. Но как мы знаем из газет, из телевизионных передач, проблемы взаимоотношений людей разных национальностей сегодня существует и требует решения. Как же решить проблемы межнациональных отношений? Как избежать межнациональных конфликтов ? Возможно, один из путей решения - лучше узнать традиции, обычаи, культуру разных народов, чтобы понять, что между всеми народами очень много общего. Мы решили начать с самого начала - исследовать значение речевых формул приветствия и прощания у разных народов, а также формул благодарности Итак перед нами стояли следующие задачи:

1.Узнать, что означают слова вежливости тех национальностей, представители которых есть в нашей школе.

2.Сравнить их значения и выяснить, чем они отличаются и что их объединяет.

Глава 1. Наша школа - модель нашего многонационального общества

Как уже говорилось выше, Россия - многонациональное государство. Рассмотрим модель России вначале на примере Саратовской области. По последним данным, в Саратовской области проживает 2 миллиона 719 тысяч человек. Как это выглядит в национальном соотношении?

Табл.1

Национальность

Общее количество

Проценты

1.Русские

2.Казахи

3.Украинцы

4.Татары

5.Армяне

6. Мордва

7.Азербайджанцы

8.Чуваши

9.Белорусы

10.Немцы

11.Чеченцы

12. Башкиры

13.Евреи

14.Корейцы

15. Грузины

16.Курды

17.Поляки

18.Дагестанцы

2 293 129

78 320

67 257

57577

24 976

16 523

16 417

15 956

12 675

12 093

8515

3988

3428

2533

2444

2268

1039

985

88,55

2,8%

2,4%

2,1%

0,9%

0,6%

0,6%

0,55%

0,46%

0,44%

0,3%

0,1%

0,1%

Далее менее 0,1 %

----------

,,,,,,,,,,,,,

,,,,,,,,,,,,,,

……….

В нашей школе обучается 339 человек Мы провели исследование и выяснили, что наряду с русскими, в ней учатся мордва, татары, армяне, украинцы, киргизы. В количественном и процентном соотношении это выглядит следующим образом:

Табл.2

Национальность

Общее количество

Проценты

1.Русские

2.Мордва

3.Татары

4. Украинцы

5. Армяне

6.Киргизы

276

23

15

12

11

2

82,6%

7,5%

3,7%

3%

2,7%

0,5

Сравнив данные по Саратовской области и по нашей школе, мы выяснили, что процентные соотношения национальностей не совпадает. Так в нашей школе больше всего представлены такие национальности как мордва и татары. Но это можно объяснить тем, что в петровском районе есть несколько мордовских национальных и татарских национальных сел. (см.далее). Но, несмотря на различие в количественном представительстве, можно считать нашу школу маленькой моделью нашей многонациональной страны.

Глава 2. Слова приветствия

Свое исследование речевых формул вежливости мы решили начать со слов приветствия. Самым привычным речевым приветствием в России является русское слово «здравствуйте». (Ведь русский язык - язык межнационального общения для народов нашей страны) - Что мы желаем человеку, когда говорим “Здравствуйте!”? Речевые нормы вежливости тесно переплетаются с прошлым народа. Замечательный знаток русской речи Владимир Иванович Даль привел в своем сборнике пословиц и поговорок немало приветственных речевых формул, которые были приняты в России в прошлом. Так, здороваясь с заканчивающими жатву, говорили: «С двумя полями сжатыми, с третьим засеянным!» Молотильщику желали успешной работы, используя следующие речевые формулы «По сту на день, по тысяче на неделю!», «Свеженько тебе!» - здоровались с девушкой, черпающей воду. «Хлеб да соль!» или «Чай да сахар!»- говорили едящим или пьющим. И мн.др. Издавна самым распространенным русским приветствием было пожелание здоровья, хотя формула его изменилась. Былинное «гой еси, добрый молодец», означавшее буквально «будь здоров, хорошо живешь». Ведь корень «гой» - форма слова «жизнь».

Раб и холоп «били челом», благодарили, умоляли, кланялись и нижайше просили. Свободный обращался к равному с пожеланием жизни. Речевое приветствие «здравствуйте» является повелительной формой глагола, которая сформировалась к концу 17 века из описательных оборотов, типа «повелеваю тебе здравствовати», «здравия тебе желаю» и т. д. «Здравствуйте же многие лета» - , находим же в рукописи 1057 года. Это самое древнее, дошедшее до нас пожелание нашего предка. Я подобрал однокоренные слова: здрав-ствуйте - здоров-ый - здоров-ье - здоров-аться. Все эти слова имеют один общий корень - здоров - /-здрав-. / Затем я выяснил точное значение слова «здравствуйте» в словаре Ушакова Здрамвствуйте (здрамвствуй) -- слово, которое употребляется при встрече как приветственная фраза в русском языке. Однако фактическое значение слова -- пожелание здоровья. Так же, как и «Здравия желаю», повелось с древних времен и считалось жестом уважения при приветствии. Выражение произошло от слова «здравствовать» -- быть здоровым, благополучно существовать Следующим этапом моего исследования стало знакомство с этимологией (1) слова «здравствуйте». В школьном этимологическом словаре я прочитал следующее: ЗДРАВСТВУЙ

Образовано от 1-го лица единственного числа глагола здравствовать, имевшего значение "приветствовать, желать здоровья".

1.ЭТИМОЛОГИЯ (от греч. "истина" и  "понятие, учение"), 1) раздел лингвистики, изучающий происхождение слов;

Слово здравствую, сказанное при встрече, имело, таким образом, значение "приветствую, желаю здравия". Обратим внимание на то, что это приветствие из ряда однокоренных слов: здоровый, дерево, дрова. Вот я и совершил свое первое открытие. Оказывается, не только слова «здравствуй», «здоровье» однокоренные между собой, раньше они имели один корень со словами «дерево», «дрова». Почему эти слова раньше были однокоренными? Что общего между деревом и здоровьем? Вот, что я узнал: Известный отечественный лингвист и филолог В.В. Колесов, изучая древнейшие представления славян и русичей, заключенные в языковых формах, пришел к вывод у, что в древние времена слово здоровье произносилось иначе - съдоровъ - и значило «крепкий как дерево»; Употребление его по отношению к человеку было не более чем метафорой. Известные с древнерусских времен приветствия «Здорово!» и «Здравствуй!» образовались из пожелания быть твердым и крепким, как «лесное дерево», т. е. быть устойчивым и выносливым в любых жизненных обстоятельствах. Следовательно, характеристика - «здоров как дуб»- имела когда - то прямое значение Характерно, что «лесное дерево» как символ сочетает в себе несколько значений образцов здоровья: - внутреннее единство, цельность (ствол), - включенность в сообщество (лес), непрерывное развитие - рост, и, наконец, в последнюю очередь, способность деревьев на долгую жизнь. . Русские деревья всегда собраны в лес, это соответствует русскому родовому сознанию. Одиноко растущее дерево - олицетворение горестной доли, кручины. Не зря одной из любимых народных песен является песня об одинокой рябине: Что стоишь, качаясь, тонкая рябина, Голову склонила до самого тына… В таком своеобразии национального мировосприятия и следует искать корни русского «лесного» здоровья: человек обретает крепость (тела и духа) в роду (как дерево в лесу), а род крепнет в каждом отдельном человеке. О.С. Васильевой и Ф.Р. Фроловой был проведен семантический (2) анализ понятий «здоровье» и «болезнь» в русском языке. Согласно их исследованию, до XVI века на Руси собственно здоровьем (в современном понимании) считалось не физическое, а в первую очередь моральное благополучие; состояние, противоположное недугу, понималось как благо или как дар и награда за душевное здоровье. Быть здоровым» значило скорее «быть добрым человеком», нежели просто «не болеть». Здоровье не противопоставлялось недугу (болезни ). Здоровью противостояло страдание (прежде всего, в моральном его аспекте) или состояние Нездоровья

2.Семамнтика (от др.-греч. ?????????? -- обозначающий) -- раздел языкознания, изучающий значение единиц языка (отсутствия благо или благодати) С конца 17 века по иноземному образцу в господской среде стали появляться у нас «доброе утро, добрый день, добрый вечер», Поработаем со значением слова «добрый». Вначале обратимся к толковым словарям, Толковый словарь Ушакова Значение слова добрый1.великодушный, нравственный, щедрый на хорошие дела, поступающий с другими хорошо. Словарь синонимов: 1. хороший, великодушный; 2.незапятнанный, чистый, честный; 3.целый, солидный Словарь антонимов: 1.злой; 2.дурной, плохой Подберем слова с корнем - добр- : существительные: добро, доброта, добродушие, добряк, доброхот, одобрение, ,удобрение, доброволец Теперь познакомимся с этимологией. Этимологический словарь: Добрый. Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. добръ (др.-греч. ??????, ?????;.), русск. добрый, укр. домбрий, болг. добъмр, сербохорв. до?бар, ж. доМбра, словенск. dob?r, чешск., словацк. dobry, польск. dobry, в.-луж., н.- луж. dobry. Далее, к домба, домблесть. Наряду с *dhabh- существует *dhab- в др.-в.-нем. tapfar, нов.-в.-нем. tapfer "храбрый, сильный, крепкий, плотный", др.-исл. dapr "косный, унылый". То есть, изначально слово добрый являлось однокоренным со словами «доблесть», «доблестный». А значение слова «доблестный» синонимично значению слов «храбрый, сильный, крепкий, плотный». Сравним слова «крепкий», «плотный» со словом «здоровый»: крепкое дерево, здоровое дерево. Не правда ли, значения похожи? Следовательно, пожелание доброго утра, вечера, дня, ночи раньше было также пожеланием быть сильным, крепким, иначе говоря здоровым. А теперь рассмотрим слова приветствия других национальностей, представленных в нашей школе. Самый большой процент после русских (как видно выше), составляет мордва. ( 23 человека). Возможно, потому, что в Петровском районе есть национальные мордовские села. Это Оркино, Новозахаркино, Синенькие, Ножкино. Как же звучит слово «здравствуйте « на мордовском языке? Начав свое исследование, мы почти сразу сделали открытие. По мнению многих исследователей, такой национальности «мордва» вовсе не существует, а есть две национальности, которые в России принято называть «мордва» Это народности - мокша и эрзя. По - мокшански здравствуйте или , скорее, добрый день - Шумбраши По-эрзянски - Шумбрачи! К сожалению, информации по данным словам мы нашли гораздо меньше, чем по русскому слову «здравствуйте». Так слово шумбрачи состоит из "шумбра" -здоровье, и "чи" -день, свет, ну если дословно, то здоровый свет. То есть, здороваясь, эти народы желают друг другу «доброго света». Слово «Добрый» в русском представлении мы исследовали выше.(см.стр. 5) Исследуем значение и этимологию слова «свет». Слово “свет” в словаре Ефремовой (см. приложение стр.1-4) имеет несколько значений. Но, вероятнее всего пожелание «доброго света» нужно понимать как «символ истины, разума, просвещенности или радости, счастья» (словари Ефремовой, Даля). Таким образом, опираясь, к сожалению, на русское значение слов (толкового словаря мы в интернете так и не смогли найти), народы мордвы при встрече желают друг другу света в жизни, т.е. радости, счастья Третья в процентном отношении народность, представленная в нашей школе - это татары. В Петровском районе есть 2 татарских села: это Усть-уза и Татар-Покаевка. В нашей школе обучается 15 человек детей татар. Как же на татарском языке звучит речевое приветствие? В татарском варианте оно звучит следующим образом: Ис?нме! - Здравствуй! Ис?нмесез! - Здравствуйте! Википедия сообщает, что слово и-с?мн-ме-сез - это междометие. Дословный перевод его звучит так: «здоровы ли вы?» Словообразовательный разбор: Корень: -ис?н-; частицы: -ме-сез. Синонимы: саумысыз, ?с-с?ламу-гал?йкум Таким образом, наши соседи татары при встрече, как и мы русские, говорят о здоровье. Основное отличие, что русские желают здоровья, а татары интересуются здоровьем. На украинском языке приветствие звучит так: бути (буду, будеш) живим і (та) здоровим , здрастуйтэ, т.е.в одном случае отличается лишь произношением , в другом - к пожеланию здоровья присоединяется еще и пожелание жизни. Среди учеников нашей школы есть и армяне. Их 11 человек. На армянском языке приветствие звучит: Барев дзес. Армянское приветствие буквально значит «добрая весть» и «солнце». Испокон веков армяне, увидев друг друга, одновременно желали: «Доброго солнца тебе, добрых вестей тебе» (источник -форум). Однако сейчас, как и в русском языке, никто особо не задумывается над тем, как это слово образовалось, и что значило изначально солнце. Но если обратиться к истории, к мифологии, то можно вспомнить, что солнце почиталось всеми народами. .(приложение №2) Ведь они понимали, что солнце - это тепло, это свет, без которого нет жизни на земле. Получается, что армянское приветствие близко по своему смыслу мордовскому пожеланию света Приветствие на киргизском звучит: - Ассаламму `алемйкум (араб. ?????? ??????? -- мир Вам; дословно: мир на Вас) исламское приветствие, используемое мусульманами во всём мире, его также используют арабские евреи и арабы-христиане. Эквивалент слова «привет», «здравствуйте». В ответ на это приветствие необходимо отвечать «ўа `алемйкум ассаламм» -- и вам Мир (дословно -- «И на Вас мир»). В понимании всех людей, мир - это дружеские отношения., отсутствие разногласий, вражды; согласие. отсутствие войны, между государствами или народами. Тишина, покой, спокойствие (из толкового словаря) Понятие «Салам» первоначально имело чисто религиозное значение и использовалось в смысле «мир с Богом».(источник - Википедия). Познакомившись ближе с речевыми формулами приветствия разных национальностей можно сделать вывод, что все народы при встрече желают друг другу самого доброго: мира, счастья, здоровья.

Глава 3. Слова прощания

вежливость речь этикет приветствие

При расставании русские обязательно говорят «до свидания» либо «прощай». « Прощайте», высокое по стилю слово, категорично. С начала прошлого века в оборот входило и более мягкое по тону «до свидания». Теперь в практике речевого общения можно услышать: «Всего доброго, до свидания» (пожелание и прощание вместе) Значение слов «до свидания» достаточно прозрачно: мы желаем увидеться вновь. Я остановлюсь подробнее на слове «прощай» Толковый словарь Ушакова Прощание -- 1. ситуация, возникающая при расставании людей (в том числе и с умершими); сопряжена с взаимным прощением и, как правило, сопровождается поцелуями; 2. обрядовая просьба о прощении, которая может быть обращена не только к живым, но и к умершим, а также к земле, воде и другим природным стихиям и объектам. Представляет собой аналогию церковной исповеди или покаяния, которые в народной традиции также могут быть адресованы не только человеку, но и неодушевленному объекту. В Толковом словаре живого великорускаго языка В.И. Даля читаем:

ПРОЩАТЬ, простить кого, простить ·*новг. делать простым от греха, вины, долга; извинить, отпустить кому провинность, снять с кого обязательство, освобождать от кары, от взыскания; примириться сердцем, не питая вражды за обиду, переложить гнев на милость; миловать. Бог тебя простит, ответ просящему прощения; т. е., не мне тебя прощать, я такой же грешник. Рассмотрим этимологию слова «прощай». Оно означало «сними с меня вину», «отпусти меня свободным». У восточных славян ПРОЩАНИЕ при расставании подразумевало взаимное прощение грехов (в связи с этим «прощай!» до сих пор употребляется при расставании надолго или навсегда в отличие от «до свидания!»). Ежегодно следовало просить прощения друг у друга в воскресенье перед Великим постом, которое потому и называлось «Прощеное воскресенье». Д. фон Бухау (1570-е гг.) сообщает, что русские накануне Великого поста под вечер «взаимно посещают друг друга, многими поцелуями испрашивают прощения в обидах, если какие-нибудь случились, и по причине наступающего Великого поста, в который они умирают для мира, прощаются при многих лобызаниях». В Ярославской губернии в начале 20 в. «прощаться» приходили младшие к старшим, нижестоящие к вышестоящим, причем прощались только родственники или близкие знакомые. Придя к старшему, младший кланялся ему в ноги, говоря: «Прости меня, Христа ради. если в чем согрешил против тебя». На это старший отвечал: «Меня прости, Христа ради». После этого они целовались. В Прощеное воскресенье ходили также на кладбище «прощаться с родителями». (см. Приложение №3) Взаимное прощение и утверждение вечной обоюдной любви высказывалось и при прощании с умершим.

Все вышесказанное позволяет сделать вывод, что слова «прощание» и «прощение» когда - то были одним словом. В них заложен глубокий духовный смысл: каждому человеку есть за что попросить прощения, и нужно понимать это, не гордиться. Значение слова «прощание» показывает насколько важна была для русского человека душа, и как он чувствовал связь с природой. В мордовских языках слова прощания звучат так: До свидания - Вастомазонок ! Уледе шумбра !Няемозонк ! К сожалению, в интернете мы ничего о значении данных слов не нашли. Наши одноклассники и их родители тоже не смогли нам помочь. В отношении слов «уледе шумбра» можно предположить, что они звучат как пожелание здоровья. Ведь «шумбра» означает «здоровье»

В татарском языке формула прощания следующая: saw bul; сау булыгыз! В буквальном переводе означает «сау» - здоровый,, «булырга» - быть То есть, татарская формула прощания является близкой по своему значению русскому приветствию: при прощании татары желают друг другу здоровья. Варианты прощания по-киргизски: Джакши калынгыджар/ Джакши калпла. Первый вариант взят нами из русско-киргизского разговорника (http://www.botan.ws/razg/razg_kir.htm), второй - со слов нашей одноклассницы. Значение слова джакши - хорошо, калпла - оставаться (информация со слов одноклассницы). Примерное значение - оставаться с хорошим, хорошо оставаться. В любом случае, основное значение - пожелание хорошего. Опять мы должны сделать вывод, что при прощании народы разных национальностей желают друг другу всего хорошего,

Глава 4. Слова благодарности

Чувство благодарности является основополагающим для позитивных отношений в обществе, о чём хорошо сказал Марк Туллий Цицерон: «Ни одним качеством я не хотел бы обладать в такой степени, как умением быть благодарным. Ибо это не только величайшая добродетель, но и мать всех других добродетелей». Слова благодарности - это спасибо и благодарю. Что же означало когда - то слово «спасибо»в русском языке?

Толковый словарь Ушакова : СПАСИ'БО [от спаси бог]. 1. частица, кому-чему, кому-чему на чем и без доп. Выражение благодарности. С. вам. С. за одолжение. С. и на том (о благодарности за что-н. очень малое, незначительное). 2. в знач. сказуемого, кому-чему. Необходимо принести благодарность кому-чему-н., следует поблагодарить кого-что-н. (разг.). С. соседу, что помог, один бы я не справился. 3. в знач. сущ. спасимбо, а, ср. Благодарность (разг.). Большое с. Из спасиба шубу не сошьешь. Пословица. -- Я ни о чем никогда не просил, ничего не ждал... кроме спасиба! Простого русского спасиба... кажется, немного! Салтыков-Щедрин. Уверившись, что медведь не сломал князя и не дожидаясь спасиба, он хотел отойти. А. К. Толстой. 4. в знач. вводного слова. Хорошо, что (простореч.). Спасибо, научил двоюродный ваш брат. Грибоедов. Спасибо еще, к стогам прибились, а то бы все чисто позамерзли -- холод был. Л. Толстой. ? За (одно) спасибо (сделать что-н.; разг. фам.) -- даром, без всякой выгоды Школьный этимологический словарь Спасибо -- Вежливое слово, которое говорят, чтобы выразить благодарность. Слово образовалось из словосочетания «спаси Бог». . Большинство старообрядцев (3) не употребляют слово «спасибо», считая что отрезают от слова «Бог» букву «г», в качестве благодарности используют слова «Спаси Христос», «Спаси Бог», «благодарю». По еще одной версии, староверы не используют слово «спасибо» потому, что считают, слово «спасибо» родилось из словосочетания «спаси Бай». «Бай» - это имя одного из славянских языческих богов. Слова благодарности почти во всех языках пришли в разговорную речь из языка торжественного ритуала..Постепенно «спускались они с небес», становились обычными формами выражения признательности. Русские формы по происхождению своему таковы же: «исполать», «спасибо», «благодарю». Только в двух великих языках мира - греческом и русском - слова благодарности означают пожелания Спасения Богом. Рус.: "Спаси тебя Бог". Греч.: "Еу Харисто" (Спаси тебя Христос) По-мокшански и эрзянски спасибо будет звучать так: Сюкпря! Сюконян пек! По- татарски формула благодарности такая: raxmat(ед.ч.), р?хм?тл?р(мн.ч.) Корень: -р?хм?т-. Так же звучит благодарность на киргизском языке. В Википедии дано три значения данного выражения: 1.предик. сл. спасибо, благодарю; 2. сущ. благодарность; 3.благодать, божья благодать. cтарообрямдчество, древлеправосламвие -- совокупность религиозных течений и организаций в русле русской православной традиции, отвергающих предпринятую в 1650-х -- 1660-х патриархом Никоном и царём Алексеем Михайловичем церковную реформу, целью которой была унификация богослужебного чина Русской Церкви с греческой Церковью и прежде всего -- с Церковью Константинопольской.

В украинском языке спасибо - дякую (дякувати), что буквально означает «благодарить (кого, что), благодарствовать». В русском языке тоже возможно вместо «спасибо» использовать слово «благодарю». Произведем морфемный разбор данного слова. Это слово сложное, так как образовано путем сложения двух слов «дар-ить благо» Что же буквально обозначает слово «благо»? Толковый словарь Ушакова. БЛА'ГО1, а, ср.1. Добро, счастье. Стремление к общему благу. Желаю вам всяких благ. 2. чаще мн. То, что служит к удовлетворению потребностей, материальные утехи жизни (книжн.). Поеду на юг: там все земные блага. ? Всех благ (разг. фам.) -- до свиданья (приветствие при прощании). Ни за какие блага (в мире) -- ни за что, ни в каком случае. Школьный этимологический словарь БЛАГО. Заимств. из ст.-сл. яз., где благо -- исходное прилагательное ср. р. (< *bolgo в результате развития неполногласия), суф. производное от той же основы, что и больше, родственной др.-инд. balam "сила", лат. debilis "бессильный" (с отрицательной приставкой de, см. дебил1), греч. belteron "лучше" (с суф. -ter-) и т. д. В таком случае благо буквально -- "богатство (сильного, взятое силой)", далее -- "процветание, преуспевание" и затем -- "счастье, блаженство" > "добро, благо". Следовательно, «благо- дарить» - дарить богатство, процветание, добро. В армянском языке слова благодарности - Шноракалуцюн. ??????????????? shnorakaluthyun [shnorakalucun]. Состоит оно из двух слов ?????-дар и ?????- взять. Возможно в русском переводе это будет звучать, как возьми, дарю либо возьми дар. Таким образом, во всех словах благодарности, какому бы народу они ни принадлежали, содержится желание отплатить за полученное добро добром, даром, благом.

Таким образом, проанализировав формулы приветствия и прощания, а также формулы благодарности у народов, представленных в нашей школе (русских, мокша и эрзя, татар, украинцев, армянов, киргизов), можно сделать следующие выводы: 1.Для всех народов главными ценностями являются здоровье, счастье, добро, мир. Пожелание этих благ, иногда в иносказательной форме (мордва - света, армяне - солнца), можно наблюдать как в приветствиях, так и в прощаниях народов исследуемых национальностей. 2.Всем вышеперечисленным народам свойственно платить за добро добром (формулы благодарности удивительно близки). В итоге можно сказать, что люди, независимо от национальности, похожи друг на друга, и вывод, что одна нация чем-то лучше другой, в корне не верен.

Список использованной литературы

1.Толковый словарь Ушакова Д.Н. /он-лайн/

2. Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля/он-лайн/

3. Шанский. Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка/он-лайн.

4. Википедия

5. А.Л. Топорков «Прощание»

6. Лев Успенский. Слово о словах

7. Иванов В.В., Топоров В.Н. Исследования в области славянских древностей. М., 1974;

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Обзор истории возникновения речевого этикета и факторов, определяющих его формирование. Нормы, формулы вежливости и взаимопонимания. Речевые дистанции и табу. Виды общения в сети Интернет. Нарушение правил речевого этикета пользователями социальных сетей.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 22.02.2013

  • Назначение речевого этикета. Факторы, определяющие формирование речевого этикета и его использование. Деловой этикет, значение правил речевого этикета, их соблюдения. Особенности национального этикета, его речевых формул, правил речевого поведения.

    реферат [14,1 K], добавлен 09.11.2010

  • Этический, коммуникативный и нормативный аспекты культуры речи. Принципы современного этикета. Оттенки вежливости: корректность, учтивость, любезность. Проявление тактичности в речи, речевые этикетные ситуации. Правила приветствия и представления.

    презентация [517,3 K], добавлен 16.09.2013

  • Языковые особенности устной речи. Этика речевого общения и этикетные формулы речи. Приветствие. Обращение. Этикетные формулы. Эвфемизация речи. Особенности письменной речи. Риторика в русской филологической науке, современной теории и практике.

    реферат [23,5 K], добавлен 20.11.2006

  • Понятие речевого этикета. Значение лексического запаса, грамматической структуры речи, тона разговора, интонации. Формы обращения "ты" и "вы". Общепринятые правила приветствий и прощаний. Использование этикетных речевых оборотов при установлении контакта.

    реферат [19,2 K], добавлен 11.09.2011

  • Предмет и функции речевого этикета в деловом общении. Культура поведения, система обращений, речевой этикет. Готовые языковые средства и принципы использования этикетных формул. Обстановка общения и этикетные формулы. Важность речевого этикета.

    презентация [187,6 K], добавлен 26.05.2014

  • Понятие, сущность, виды и способы выражения вежливости. Общая характеристика и особенности английских правил поведения, в том числе и поведения за столом. Анализ английского речевого этикета. Сдержанность в суждениях как знак уважения к собеседнику.

    реферат [27,4 K], добавлен 24.07.2010

  • Понятие речевого этикета и вежливости. Формы общения на "ты" и на "Вы". Официальность и неофициальность обстановки общения. Равенство и неравенство статусно-ролевых позиций партнёров. Называние другого и самого себя. Обращение к незнакомому и знакомому.

    реферат [22,3 K], добавлен 20.05.2011

  • Анализ правил и составляющих этикета: вежливости, тактичности, чуткости, скромности и корректности. Изучение речевого этикета торгового работника и основных этапов обслуживания покупателей. Описания подбора деловой одежды и культуры общения в коллективе.

    контрольная работа [30,2 K], добавлен 29.04.2011

  • Особенности психологии американцев, характерные черты "мужественности" американской культуры. Деловой этикет по-американски: приветствия и прощания, обращения, переговоры, одежда, документация, деловой обед. Этикет пользования визитными карточками.

    контрольная работа [29,1 K], добавлен 05.12.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.