К вопросу о межкультурной коммуникации: этнопсихолингвистический подход

Рассмотрение межкультурного взаимодействия с точки зрения важности и приоритетности развития идей о кросс-культурном диалоге на образовательном уровне. Элиминирование лакун как действие социально-психологических механизмов "притяжения" и "отталкивания".

Рубрика Культура и искусство
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.04.2019
Размер файла 17,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Владимирский государственный университет им. А.Г. и Н.Г. Столетовых

К ВОПРОСУ О МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ: ЭТНОПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОДХОД

Родионова А.В., Ищенко А.А.

Все более и более актуальным становится рассмотрение проблематики межкультурного взаимодействия с точки зрения важности и приоритетности развития идей о кросс - культурном диалоге на образовательном уровне. Утверждение о том, что «эффективное общение невозможно без знаний о носителе иностранного языка как о представителе определенной этнической культуры» [1, с.114] обстоятельно проанализировано в рамках этнопсихолингвистического подхода к преподаванию иностранного языка и широко представлено в трудах Ю.А. Сорокина, Е.Ф. Тарасова, И.Ю. Марковиной, И.А. Стернина и многих других исследователей, работающих в данном направлении.

Раскрывая значимость этнопсихолингвистики как науки, Ю.А. Сорокин в работе «Культурология и психолингвистика: цели и методы» писал о том, что она «дает возможность судить о составляющих этнических «картин мира» и выявлять в них элементы универсальные и локальные» [3] что, в свою очередь, делает возможным описать то или иное этническое поведение и облегчить трудности, возникающие при межкультурном общении. Рассматривая текст в качестве языкового материала, Ю.А. Сорокин [4] описывал процесс и способ адаптации ценностного опыта другой культуры с точки зрения теории лакун, которые представляют собой «пробелы», «белые пятна», возникающие в ситуации межкультурного диалога. Теория лакун получила свое дальнейшее развитие в трудах И.Ю. Марковиной, Е.Ф. Тарасова и других исследователей.

В статье «Элиминирование лакун как действие социально-психологических механизмов «притяжения» и отталкивания» И.Ю. Марковина приходит к выводу о том, что, учитывая факт наличия лакун, которые препятствуют взаимопониманию, возникает необходимость совмещения «своего» и «чужого» образов сознания, то есть процесс элиминирования лакун. Значимость и ценность данной работы состоит в том, что автор предлагает способы решения проблемы взаимопонимания в межкультурном общении с помощью заполнения и компенсации. Заполнения имеет место при отсутствии схожего образа в «родном» сознании, или при попытке сохранения образа «чужого» сознания. Процесс заполнения, в зависимости от его вида, осуществляется разными способами, например, с помощью словосочетаний, помещения в текст авторского комментария или замечаний. Компенсацию И.Ю. Марковина характеризует как «подбор квази-эквивалента, некой параллели «чужому» образу в своей культуре» [2].

Важным аспектом в преподавании иностранного языка, как отмечает И.Ю. Марковина, является тот факт, что «содержание обучения иностранному языку в неязыковом вузе должно быть ориентировано на формирование общности сознаний коммуникантов, прежде всего в профессиональной сфере» [1, с.115].

Учащиеся должны быть психологически готовы принять «чужую» культуру. межкультурный взаимодействие психологический диалог

Е.Ф. Тарасов в работе «Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания» главной причиной непонимания при взаимодействии разных культур считает не различие языков, а различие национальных сознаний коммуникантов, которые требуют овнешнения для передачи их от одного поколения к другому и проявляются в речевом общении. Когда человек имеет дело с сознанием носителей другой культуры, его знания всегда будут относительны, поэтому «при описании образов сознания носителей чужой культуры желательно найти такие овнешнения, форма которых в наименьшей степени искажала бы содержание описываемых объектов» [5, с.17]. Е.Ф. Тарасов, понимая «чужую» культуру как «отклоняющуюся от нормы», предлагает два пути ее постижения: применение «эквивалентного» «чужой» культуре образа или рефлексии над «чужой» культурой, когда происходит сравнивание и сопоставление «своего» и «чужого», что ведет к выработке нового знания.

В статье «К построению теории межкультурного общения» Е.Ф. Тарасов пишет о том, что причинами непонимания в межкультурном общении является «незнание национально-культурной специфики сверхчувственных качеств культурных предметов, вовлеченных в общение» [6]. Под такими предметами исследователь понимает специфические особенности культуры, которые, не являясь предметом обучения, открываются в процессе общения и существуют на бессознательном уровне. Именно они, с точки зрения ученого, становятся одной из главных причин коммуникативного конфликта в межкультурном общение.

Н.В. Уфимцева также придает большое значение восприятию культурных предметов в межкультурном общении и приходит к выводу о том, что «культурные стереотипы доступны саморефлексии … и им можно обучать» [7, с. 95]. По мнению исследователя, большое значение в выявлении специфики образов сознания носителей той или иной культуры занимают ассоциативные нормы, которые представляют собой «не только фрагмент вербальной памяти человека, но и фрагмент образа мира того или иного этноса…, культурных стереотипов» [8, с. 140].

Таким образом, в этнопсихолингвистике процесс общения на межкультурном уровне рассматривается как общение разных культур, в процессе которого несовпадение в той или иной мере национальных стереотипов мышления, поведения очень часто являются причинами, осложняющими взаимопонимание и нарушающими межкультурную коммуникацию. Ученые, работающие в данном направлении, разработали не только способы преодоления межкультурного барьера, но и методики обучения иностранным языкам, которые ориентированы на создание «профессионального образа мира» у учащихся и овладение ими культурными традициями и особенностями страны изучаемого языка.

Библиографические ссылки

1. Марковина И.Ю. Этнопсихолингвистический подход к содержанию УМК по иностранному языкеу для вузов неязыкового профиля (на примере учебного комплекса для студентов-медиков) // Вестник МГЛУ. 2007. Вып.538. С.114-122.

2. Марковина И.Ю. Элиминирование лакун как действие социальнопсихологических механизмов «притяжения» и отталкивания» // Вопросы психолингвистики. №3. М., 2006. С. 12-33.

3. Сорокин Ю.А. Культурология и психолингвистика: цели и методы // Вопросы психолингвистики. №3. М., 2006. С. 8-11.

4. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Культура и ее психолингвистическая ценность // Этнопсихолингвистика / Ю.А. Сорокин, И.Ю. Марковина, А.Н. Крюков и др. М., 1988. С. 6-19.

5. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. статей. М., 1996. С.7-22.

6. Тарасов Е.Ф. К построению теории межкультурного общения // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 2003. С. 30-34.

7. Уфимцева Н.В. Сопоставительный анализ языкового сознания; этнические и культурные стереотипы // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996. С. 90-96.

8. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. статей М., 1996. С.139-162.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Монголо-татарское нашествие и иго Золотой Орды. Понятие межкультурной коммуникации и виды межкультурного взаимодействия. Выявление форм межкультурной коммуникации, сложившейся между монголо-татарами и Древней Русью в период господства Золотой Орды.

    курсовая работа [42,1 K], добавлен 20.11.2012

  • Значимость процесса межкультурной коммуникации в период глобализации в современном мире как совокупности различных социокультурных структур и их взаимодействия. Символические основы межкультурной коммуникации, ее основные типы и их характеристика.

    курсовая работа [63,7 K], добавлен 11.11.2014

  • Понятие межкультурной коммуникации как диалога между культурами. Культурная картина мира носителей русского и немецкого языков. Особенности межкультурного диалога. Коммуникативное взаимодействие носителей немецкого и русского языков на бытовом уровне.

    дипломная работа [58,0 K], добавлен 18.02.2017

  • Теоретический анализ проблем межкультурной коммуникации в современных условиях. Сущность межкультурной коммуникации - совокупности разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Культурный плюрализм.

    контрольная работа [31,4 K], добавлен 27.10.2010

  • Понятие и уровни межкультурной коммуникации. Стратегии редукции неуверенности. Риторическая теория коммуникации. Теория социальных категорий и обстоятельств. Становление и развитие межкультурной коммуникации как учебной дисциплины в США, Европе и России.

    курсовая работа [33,1 K], добавлен 21.06.2012

  • Изучение вопроса компетенции и особенностей межкультурной коммуникации в языковой культуре. Влияние глобализации на проблемы этностереотипов и табуированных тем. Отражение в культуре и творчестве разных народов этнических стереотипов и табуированных тем.

    курсовая работа [104,1 K], добавлен 02.12.2013

  • Барьеры, которые снижают эффективность интеракций: различия когнитивных схем, используемых представителями разных культур (особенности языковых и невербальных систем, элементов общественного сознания). Социокультурные барьеры в межкультурной коммуникации.

    реферат [31,2 K], добавлен 05.03.2013

  • Проницаемость культуры в межкультурной коммуникации. Культурный обмен в музыкальном пространстве. Диалог музыкальных традиций на примере культурного взаимодействия мусульманской Испании IX-XV веков. Культурный синтез как базовый принцип развития музыки.

    дипломная работа [75,0 K], добавлен 14.11.2012

  • Культурологическая концепция диалога как формы коммуникации в культуре М.М. Бахтина и В.С. Библера. Концепция самоопределения индивида в горизонте личности в культурном контексте. Виды диалогического общения: непосредственное и опосредованное текстами.

    конспект урока [16,5 K], добавлен 14.08.2013

  • Фазы развития делового контакта. Особенности межкультурного общения. Специфика делового общения представителей моноактивного, полиактивного и реактивного типов культуры. Истоки различий в национальных культурах и навыках коммуникативного поведения.

    реферат [26,2 K], добавлен 22.02.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.