"Русский Берлин" начала 1920-х годов: издательский бум

Феноменальные явления российской послевоенной эмиграции. Центры некоторых оппозиционных большевизму российских политических движений в Берлине. Культурная элита "Русского Берлина". Художественно-технический уровень издаваемой в Германии продукции.

Рубрика Культура и искусство
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.09.2013
Размер файла 22,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

«РУССКИЙ БЕРЛИН» НАЧАЛА 1920-Х ГОДОВ: ИЗДАТЕЛЬСКИЙ БУМ

А.Б. Цфасман

Одним из самых феноменальных явлений российской послевоенной эмиграции был «Русский Берлин» начала 1920 -х гг. В эти годы в германской столице оказались сотни тысяч выходцев из России (порядка трехсот шестидесяти тысяч). Эти беженцы, покинувшие раздираемую Гражданской войной и многочисленными неурядицами Россию. В этой мощной волне были и те, кто сознательно покинул Россию из-за неприятия большевизма, т. е. представители оппозиционных ему политических партий. Но были и такие, кто не понял ситуацию, растерялся, бежал из страны, влекомые беженскими потоками.

Илья Эренбург свидетельствовал: «Не знаю, сколько русских было в те годы в Берлине; наверное, очень много - на каждом шагу можно было услышать русскую речь. Открылись десятки русских ресторанов - с балалайками, с зурной, с цыганами, с блинами, с шашалыками и, разумеется, с обязательным надрывом. Имелся театр миниатюр. Выходило три ежедневные газеты, пять еженедельных. За один год возникло семнадцать русских издательств»1.

В Берлине сложились центры некоторых оппозиционных большевизму российских политических движений, издавались их печатные органы.

Кадеты выпускали ежедневную газету «Руль» (ред. - И. Гессен и Каминка). Выходила независимая республикански-демократическая газета «Дни», ведущими авторами которой были Е. Брешковская («бабушка русской революции»), М. Осокин, Е. Кускова, С. Прокопович и др. Мнение эсеров в эмиграции отражала газета «Голос России». Российские социал-демократы (меньшевики) во главе с Ю. Мартовым и Р. Абрамовичем выпускали журнал «Социалистический вестник». Выходили и другие издания. Действовали (иногда кратковременно) и другие политические движения, вплоть до анархистов во главе с Эммой Гольдман, издававших журнал «Рабочий путь».

«Сменовеховцы», искавшие примирения с большевиками, группировались вокруг газеты «Накануне». «Евразийцы» выпускали журнал «Скифы», на страницах которого пытались найти корни особого пути России.

Одновременно Берлин был и важнейшим центром российской художественнокультурной эмиграции. Здесь в те годы жил Максим Горький, издававший журнал «Беседа»; в состав редколлегии входили Андрей Белый и Владислав Ходасевич. Илья Эренбург вместе с художником Эль Лисицким издавал журнал «Вещь» (печатавшийся на трёх языках - русском, немецком и французском); среди авторов журнала были Пикассо, Ле Корбюзье, Маяковский, Мейерхольд и многие другие представители левого искусства.

В кафе «Ландграф», вспоминала Нина Берберова, «.каждое воскресение в 1922-1923 собирался Русский клуб - он иногда назывался Домом Искусств. Там читали Эренбург, Мусатов, Ходасевич, Оцуп, Рафалович, Шкловский, Пастернак, Лидин, проф. Ященко, Белый, Вышеславцев, Зайцев, Я и многие другие»2.

Схожие картины рисовал в своих мемуарах И. Эренбург: «В Берлине существовало место, напоминавшее Ноев ковчег, где мирно встречались “чистые” и “нечистые”; оно называлось Домом Искусств. В заурядном немецком кафе по пятницам собирались русские писатели. Читали рассказы Толстой, Ремизов, Лидин, Пильняк, Соколов-Микитов. Выступал Маяковский. Читали стихи Есенин, Марина Цветаева, Андрей Белый, Пастернак, Ходасевич. Как-то я увидел приехавшего <.. .> Игоря Северянина <.. .> На докладе художника Пуни разразилась гроза; яростно спорили друг с другом Архипенко, Альман, Шкловский, Маяковский, Штеренберг, Габо, Лисиц- кий, я. Вечер, посвященный тридцатилетию литературной деятельности А. М. Горького, прошел, напротив, спокойно» .

Кроме того, в Берлине в то время был Саша Черный, периодически заезжал из Вормса известный русско-еврейский писатель Семен Юшкевич. В этом городе был, по словам того же Эренбурга, «клочок “ничейной земли”, где встречались советские писатели с эмигрантскими, - страницы журнала “Новая русская книга”. Издавал его профессор А. С. Ященко, юрист и любитель литературы <. > Он старался объединить всех» .

Культурная элита «Русского Берлина» в 1922 г. пополнилась изгнанными из Советской России «людьми мысли». Это были философы Николай Бердяев, Семен Франк, Николай Лоссоцкий и др.; ученые И. Ладыжников и Д. Лухотин; литераторы И. Матусевич и Федор Степун; историки Александр Кизеветтери, Венедикт Мяко- тон, литературный критик Юрий Айхенвальд, экономист Борис Брутскус и другие5.

Органической частью «Русского Берлина» было издательское дело, представлявшее собой отдельный и весьма важный аспект культуры русской эмиграции в начале 20-х гг. Мемуаристы (Эренбург, Берберова, Гессен, Гуль и др.) отмечали издательский бум. В 1922 г. в было издано книг на русском языке больше, чем на немецком. В 1923 г. в Берлине насчитывалось 38 русских издательств, в конце 1923 г. их стало 866.

Чем можно объяснить этот издательский бум на немецкой земле? Здесь проявился ряд факторов.

Во-первых, в Германии ещё в начале ХХ в. существовало русское издательское дело, которое занималось публикацией марксисткой литературы и произведений прогрессивных писателей («Издательство Ладыжникова»). Во-вторых, в начале 20-х гг. в Берлине образовались многочисленные группы выходцев из России - писателей и читателей, - что создавало благоприятные возможности как для публикации произведений, так и реализации печатной продукции. В-третьих, после окочания Первой мировой войны между Германией и Советской Россией сложились наилучшие, по сравнению со странами Антанты, отношения, которые стали наиболее благоприятными в результате подписания в апреле 1922 г. Раппальского договора. Далее, немаловажным позитивным фактором для издательской деятельности было своеобразное финансово-экономическое положение тогдашней Германии: дешевая марка и галопирующая инфляция определяли сравнительную дешевизну рабочей силы, бумаги - всего типографского производства. Издательскую деятельность стимулировало и то обстоятельство, что ряд крупных издательств - «Ладыжников», «Книга», «Ретрополис», «Гржебин» - в значительной мере работал на российский рынок, выпуская для него классиков русской литературы, популярные издания и учебники.

Художественно-технический уровень издаваемой продукции был очень высок. Это касалось как полиграфии, так и художественного оформления. Так, руководимое А. Вишняковым издательство «Геликон» выпустило в 1920-1924 гг. около пятидесяти превосходно изданных наименований, в их числе романы И. Эренбурга («Хулио Хуренито», «А все-таки она вертится», «13 трубок»), сборники М. Цветаевой («Разлука») и Б. Пастернака («Темы и вариации»), сочинения Алексея Ремизова («Россия в письменах»), книги Андрея Белого, Шкловского и др. В издательстве «Русское искусство» (руководитель -

А. Коган) выходил прекрасно оформляемый журнал «Жар-птица», а в издательстве «Ольга Дьякова» - художественный альманах «Златоцвет». К художественно-графическому оформлению многих изданий привлекались талантливые художники - М. Добужинский, Эль Лисицкий, В. Масютин, Л. Пастернак (отец поэта).

В те годы в Берлине было создано и действовало Общество ревнителей книжного искусства и содействия последнему путем специальных изданий, выставок, докладов, конкурсов и т. д.7

Необходимо отметить, что издательское дело, при всей своей специфике, не было свободно от общественно-политического размежевания в среде российской эмиграции. Это отчетливо прослеживалось в деятельности крупнейших издательств.

Одним из них было издательство «Слово» (Koch-str. 23/24, Berlin SW68). Оно было основано в 1919 г. известным деятелем кадетской партии и редактором газеты «Руль» Иосифом Гессеном (1866-1943) благодаря соглашению с немецким издательством «Ульштайн». С весны 1920 г. оно начало выпускать большую серию произведений русских классиков. Публиковались и современные авторы - Марк Алда- нов, Владимир Набоков и др. Гессен руководил также изданием журнала «Архив русской революции», а А. Каминка - журналом «Труды русских ученых за границей». Рассчитывая рапространять книги в России, издательство, тем не менее, печатало их на основе старой орфографии. Однако начинание Гессена и Ульштайна не имело успеха, в значительной мере из-за антисемитизма издателей. В 1924 г. «Слово» прекратило свою деятельность8.

Иной ориентации придерживалось «Издательство И. П. Ладыжникова» (Rankestr.33, Berlin W 50). Иван Павлович Ладыжников (1874-1945), участник революционного движения с начала 90-х гг. XIX в. и друг Горького, основал вместе с ним в 1905 г. издательство «Демос», которое затем было преобразовано в Берлине в «Издательство И. Г. Ладыжникова». В 1914-1917 гг. он работал вместе с Горьким в издательстве «Парус», а также в журнале «Летопись». В 1918 - 1921 гг. Ладыжников принял активное участие в большом горьковском проекте «Всемирная литература». Трудности, с которыми встретился тот проект, во многом обусловил переезд Ла- дыжникова в Берлин, где он вновь основал издательство своего имени. Кроме того, он руководил советскими государственными книготорговыми обществами в Берлине «Книга» и «Международная книга». «Издательство Ладыжникова опубликовало» (до 1933 г.) по-русски и в переводе на немецкий язык около 500 наименований. Среди них в серии «Русская библиотека» были выпущены собрания сочинений Льва Толстого, Тургенева, Достоевского, Гоголя, стихи А. К. Толстого9, трилогия Д. С. Мережковского «Христос и Антихрист».

Крупнейшим русскоязычным книгоиздательским предприятием в Берлине (и во всем русском зарубежье) было «Издательство З. И. Гржебин» (Lutzowstr.27, Berlin W 35). Зиновий Исаевич Гржебин (1869/77-1929), выходец из ассимилированной еврейской среды (его отец отслужил полный 25-летний военный срок), в юные годы увлекался живописью и после окончания Харьковского художественного училища продолжил обучение в Мюнхене, в знаменитой мастерской Ш. Халлоши; его коллегами по учебе были будущие члены группы «Мир искусств» М. Добужинский и И. Грабарь. В Мюнхене он познакомился с немецкими художниками- карикатуристами, группировавшегося вокруг сатирического журнала «Симплицис- симус». Вернувшись в 1905 г. в Россию, основал в Петербурге сатирический журнал «Жупел», после его запрещения, - журнал «Адская почта», а затем - литературнохудожественный альманах «Шиповник», к сотрудничеству с которым привлек крупнейших литераторов и художников начала XX в. Все издания Гржебина отличались особой изысканностью внешнего оформления. В 1907-1912 гг. он фактически руководил издательством «Пантеон», которое специализировалось на издании новых переводов лучших произведений мировой литературы. В конце 1916 г. сотрудничал в издательстве «Парус», основанном Горьким; в 1917-1918 гг. заведовал конторой газеты Горького «Новая жизнь». В 1918 г. Гржебин по приглашению Горького включился в реализацию грандиозного издательского проекта «Всемирная литература». Весной 1919 г. он организовал собственное издательство, целью которого, как об этом было заявлено, было «издание книг по всем отраслям науки и искусства для читателей, стоящих на самых разных ступенях развития, начиная от малограмотных и кончая получившими высшее образование». Издательство имело отделения в Петрограде и Москве, Берлине и Стокгольме. Оно выпускало книги прежде всего для Советской России - русских классиков, научно-просветительскую и педагогическую литературу; начало публиковать серию «Летопись революции: библиотека мемуаров» (куда должны были войти воспоминания не только большевиков, но и их противников). Деятельность издательства стала оцениваться большевиками как «идеологически чужая» (Н. Невский) и даже «контрреволюционная» (В. Ленин). Осенью 1921 г. Гржебин вместе с Горьким покинул Россию и вскоре (опять вместе с Горьким) обосновался в Берлине. Берлинский период деятельности Гржебина (1922-1923 гг.) оказался очень плодотворным. Он публиковал работы как эмигрантов, так и авторов, живших в России, часть книг издавалась по заказу торпредства РСФСР в Берлине. Среди зарубежных русских издательств начала 1920-х издательство Гржебина занимало первое место по количеству, разнообразию и уровню выпускаемых книг, по качеству их оформления; с мая 1922 по октябрь 1923 было издано 225 названий. Наряду с классиками Гржебин издавал современных поэтов, в том числе Б. Пастернака, Н. Гумилева, В. Ходасевича, Г. Иванова, М. Цветаеву, прозаиков Е. Замятина, А. Н. Толстого, Горького, Б. Пильняка, Б. Зайцева, А. Чапыгина, А. Ремизова, А. Белого с иллюстрациями Добужинского, Ю. Анненкова; книги по искусству П. Муратова, С. Маковского, книгу воспоминаний об Л. Андрееве, серию «Жизнь замечательных людей». В числе научных изданий - 5-ти томный курс физики О. Хвольсона, книга А. Богданова «Тектология», работы историков О. Добиаш- Рождественской, С. Лурье. В серии «Летопись революции» были выпущены в 19221923 под редакцией Б. Николаевского воспоминания Н. Суханова, С. Мстиславского, Ю. Мартова, В. Чернова, Н. Русанова, П. Аксельрода и других политических деятелей. Было предпринято издание исторического журнала под тем же названием; в редакцию вошли меньшевистские и эсеровские лидеры-эмигранты. О своих издательских приципах Гржебин написал в феврале 1923 г.: «Я готов печатать от Ленина до Шульгина и еще правее, если это будет талантливо и правдиво (вернее, искренно <...>) Я совершенно независим и печатаю то, что нахожу нужным. Я не могу оторваться от России, хочу, чтобы мои книги попали в Россию...» Однако запрещение ввозить в Советскую Россию книги, изданные за границей, и расторжение берлинским торгпредством договора привело Гржебина к разорению. После финансового краха издательства он переехал в конце 1923 с семьей в Париж, где скоропостижно скончался в 1929 г. в совершенной нищете10.

Наряду с названными в Берлине действовали в тот период и другие издательства. В том числе: «Возрождение» - основано в конце 1921 г. А. Б. Левинсоном и Л. З. Кацем; «Мысль» - руководители Г. А. Гольдберг и С. Л. Кучеров; «Скифы» - основатели Е. Г. Лундберг, А. Шредер и И. Штейнберг; «Петрополис» - его учредителями были М. А. Кузьмин, Я. Н. Блох, Г. Л. Лозинский и А. С. Коган. Последний был владельцем трех берлинских издательств: «Гранит», «Обелиск», «Парабола». Этим перечнем список русскоязычных издательств в Берлине отнюдь не исчерпывался.

Издательская деятельность российских эмигрантов органично соединялась с работой книготорговых фирм и магазинов. В их числе были фирма-магазин «Москва» (владелец - А. С. Закс), «Книжный Салон» (владельцы - В. Г. Гиршфельд, Г. Б. Забенинский и М. П. Кадиш), а также магазин «Россика», владелец которого, Юлий Сигизмундович Вейцман, развернул активную деятельность по собиранию русских раритетов и изданию книжных каталогов. Книжные собрания Вейцмана пользовались большим спросом российских эмигрантских интеллектуалов - Н. А. Рубакина, Б. И. Николаевского, С. П. Дягилева, С. М. Лифаря и др.11.

Закат издательской деятельности российской эмиграции начался осенью 1923 г. Причин этому было несколько.

В эмигрантской творческой среде к этому времени завершился мучительный процесс выбора дальнейшего пути. Одни свое жизненное и творческое будущее связывали с возвращением в Россию. Этот путь избрали писатели А. Н. Толстой, Андрей Белый, Вл. Шкловский, художник Эль Лисицкий. Другие решили остаться на Западе; это писатели Ремизов, Ходасевич, Цветаева, Якобсон, художник Шагал и др. Таким образом, культурный, особенно писательский, слой «Русского Берлина» разъединялся, размывался.

Немалую роль в подрыве русскоязычных издательств в Берлине сыграло и советское руководство. Об этом писал Ходасевич: «Советское правительство усердно распускало слухи, что оно намерено допускать в Россию зарубежные издания, не содержащие агитации против власти и отпечатанные по новой орфографии <.> Впоследствии стало ясно, что тут действовала чистейшая провокация: в Москве хотели заставить зарубежных издателей произвести крупные затраты в расчете на огромный внутрироссийский рынок, а затем границу закрыть и тем самым издателей разорить. Так и вышло: целый ряд берлинских издательств взорвался на этой мине»12.

К концу 1923 г. в Германии, пережившей ряд социальных потрясений и жесточайшую инфляцию, начала вводиться твердая валюта. Финансово-экономические выгоды предшествующих лет исчезли. Одно за другим издательства прекращали свою деятельность либо переносили её в другие страны.

Но русский издательский бум 1921-1923 гг. остался в истории как самостоятельный культурный феномен. Он по праву может быть охаратеризован как книжный ренессанс русского Зарубежья, как важнейшая и органическая часть насыщенной культурной жизни «Русского Берлина». Он не прошел бесследно и для Германии, которая не только дала приют российской культурной элите, но и вступила с ней во взаимодействие.

Но это уже другая проблема.

русский эмиграция берлин культурный

Примечания

1. Эренбург, И. Люди, годы, жизнь / И. Эренбург // Эренбург, И. Собр. соч. : в 9 т. Т. 8. - М., 1990. - С. 407.

2. Берберова, Н. Курсив мой : автобиография / Н. Берберова. - М., 1996. - С. 205.

3. Эренбург, И. Люди, годы, жизнь. - С. 409-410.

4. Подробнее см.: Русский Берлин. - М., 2002.

5. Skandura, C. Die Ursachen fur die Blute und der Niedergang die russischen Verlagwe- sens in Berlin in den 20er Jahren / C. Skandura // Russische Emigration in Deutschland. 1918 bis 1941 / hrsg. Von Karl Schlogel. - Akademie Verlag, 1995. - S. 405.

6. Евреи в культуре русского зарубежья : сб. ст., публикаций, мемуаров и эссе. Вып. 1 (1919-1939). - Иерусалим, 1992. - С. 136.

7. Skandura, C. Die Ursachen fur die Blute und der Niedergang. - S. 407-408.

8. Ibid. - S. 408.

9. Гржебина, Е. З. И. Гржебин - издатель (по документам и воспоминаниям его дочери) / Е. Гржебина // Евреи в культуре русского зарубежья. - С. 133-136.

10. Юниверг, Л. Евреи - издатели и книготорговцы русского зарубежья / Л. Юниверг // Евреи в культуре русского зарубежья. - С. 133-136.

11. Цит. по : Гржебина, Е. З. И. Гржебин - издатель. - С. 150.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Философия русского зарубежья. Литературное и художественное творчество русского зарубежья. Русская Православная Церковь за границей. А.А. Соколов — известный русский художник, эмигрант. Генерал А.В. Фон Шварц - русский военный инженер в эмиграции.

    дипломная работа [565,4 K], добавлен 13.11.2015

  • Русское искусство начала XX века: скульптура, архитектура, живопись и литература. "Культурный ренессанс" начала XX века. Просвещение, наука и основные ученые. Авангардизм в искусстве XX века. Тенденции моды XX века и советский киноавангард 1920-х годов.

    реферат [30,5 K], добавлен 06.03.2009

  • Становление гуманизма в Германии. Искусство Германии XVI века. Литература Германии. Музыка Германии. Ренессанс-эпоха в культурном развитии ряда стран Европы, переходная от средневековья к новому времени. Кризисные явления в поздней схоластике.

    реферат [29,0 K], добавлен 26.09.2008

  • Историография эмиграции, порожденной второй мировой войной. Ее наиболее значительные представители. Культурная жизнь эмигрантов. Деятельность Мюнхенского института по изучению истории и культуры СССР. Идеологическая позиция эмигрантской интеллигенции.

    реферат [26,9 K], добавлен 13.07.2013

  • Ленинский план монументальной пропаганды как путь развития культуры России 1920–1930 годов. Представление о новом мире в живописи М.Б. Грекова. А.В. Щусев как создатель нового типа сооружения. Мавзолей Ленина. Темы и образы культуры России того времени.

    реферат [254,7 K], добавлен 12.11.2013

  • Сущность феномена русского рока: история развития в 60–80 гг. XX века. Рок-движение на страницах прессы второй половины 80-х годов XX века: журнал "Юность": "Пора повернуться к рок-музыке лицом", журнал "Огонек": "А стоит ли рок внимания вообще?".

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 16.10.2013

  • Возникновение русской эмиграции. Общественный и интеллектуальный фон жизни, условия, сложившиеся в эмигрантской среде. Образование в изгнании. Модернизация русской орфографии. Церковь и религия в диаспоре. История и историки в Русском Зарубежье.

    контрольная работа [21,2 K], добавлен 15.07.2011

  • Культурная идентичность и определение её в рамках термина, который считается результатом использования культурологического подхода к исследованию указанного явления. Картина мира как "культурный ландшафт", в котором размещаются прочие элементы культуры.

    статья [19,7 K], добавлен 23.07.2013

  • Становление и развитие русского кинематографа начала XX в. Особенности формирования индустрии звезд немого кино в России. Влияние кинообразов, созданных Верой Холодной на повседневную моду 1910-х годов. Актер Иван Мозжухин как законодатель мужской моды.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 30.11.2010

  • Талашкино – один из художественных центров России конца XIX – начала XX века, где возрождались народные традиции в искусстве и новый русский стиль. Художественные начинания были разнообразны – от организации музея до создания балалаечного оркестра.

    реферат [35,9 K], добавлен 07.02.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.