Международные связи и влияния как проявление диалога культур: вопросы историографии

Представление о человечестве как едином "роде людском". Специфичность эволюции литератур разных народов, стран, регионов. Интенсивное воздействие западноевропейского опыта на иные регионы как масштабное явление в области международных литературных связей.

Рубрика Культура и искусство
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.07.2013
Размер файла 19,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Международные связи и влияния как проявление диалога культур: вопросы историографии

Т.М. Степанова, Ф.А. Аутлева

Издавна существовавшее представление о человечестве как едином "роде людском" было конкретизировано в новейшее время. С распространением просветительских идей выработалось новое сознание единства человечества. Связи между национальными культурами декларировались происходящими в духовном сближении стран и народов, основанном не на подчинении, а на гуманистическом взаимном интересе. Вопрос о единстве мирового литературного процесса, отражающего единство человеческой истории, разрабатывался официальной советской литературной наукой. Работы М.П. Алексеева, П.Н. Беркова, В.М. Жирмунского, Н.И. Конрада, Д.С. Лихачева, И.Г. Неупокоевой и других освещают его в различных аспектах. В многотомной "Истории всемирной литературы" коллектив авторов намеревался, как сказано во введении к первому тому, проследить развитие всех литератур "на всем известном материале" как процесс, создающий подвижную систему, "симбиоз" национальных литератур, являющийся необходимым и естественным условием их развития. В зарубежном литературоведении наметилась сходная тенденция рассматривать литературные явления в "рамках мировой литературы" (Д. Дюришин), объединять и систематизировать частные сравнительные изучения с точки зрения общих картин развития культурных регионов.

В 1970-90-е годы ситуация с оценкой феномена всемирной литературы коренным образом меняется. Отечественные исследователи приходят к выводу о том, что культура человечества, включая ее художественную сторону, не унитарна, не однокачественно-космополитична, не "унисонна", имеет "симфонический характер". [1] Каждой национальной культуре с ее самобытными чертами принадлежит роль определенного инструмента, необходимого для полноценного звучания оркестра. О связи творчества людей с их национальной причастностью писал С.Н. Булгаков (1934). [2] Для понимания культуры и цивилизации и, в частности, всемирного литературного процесса насущно понятие немеханического целого, составляющие которого, по словам современного востоковеда, "не подобны друг другу, они всегда уникальны, индивидуальны, незаменимы и независимы". Поэтому культуры (стран, народов, регионов) всегда соотносятся между собой как дополняющие: "Культура, уподобившаяся другой, исчезает за ненадобностью". [3] Та же мысль применительно к писательскому творчеству была высказана Б.Г. Реизовым: "Национальные литературы живут общей жизнью только потому, что они не похожи одна на другую". [4]

Все это обусловливает специфичность эволюции литератур разных народов, стран, регионов. Западная Европа и Россия (каждая по-своему) на протяжении последних пяти-шести столетий обнаружили беспрецедентный в истории человечества динамизм культурно-художественной жизни; эволюция других регионов сопряжена со значительно большей стабильностью. Но как ни разнообразны пути и темпы развития отдельных литератур, все они перемещаются от эпохи к эпохе в одном направлении, проходят одни стадии. [5]

Симфоническое единство "обеспечивается" всемирной литературе прежде всего единым фондом преемственности, а также общностью стадий развития (от архаической мифопоэтики и жесткого традиционализма к свободному выявлению авторской индивидуальности). Начала сущностной близости между литературами разных стран и эпох именуют типологическими схождениями. Наряду с ними объединяющую роль в литературном процессе играют международные литературные связи (контакты: влияния и заимствования), явления художественного перевода. Влиянием принято называть воздействие на литературное творчество предшествующих мировоззрений, идей, художественных принципов по преимуществу (идейное влияние Руссо на Л.Н. Толстого); преломление жанрово-стилевых особенностей (байроновских поэм в романтических поэмах Пушкина). Заимствование же - это использование писателем (в одних случаях - пассивное и механическое, в других - творчески-инициативное) единичных сюжетов, мотивов, текстовых фрагментов, речевых оборотов и т.п. Заимствования, как правило, воплощаются в реминисценциях.

Воздействие на писателей литературного опыта других стран и народов, отмечал А.Н. Веселовский (полемизируя с традиционной компаративистикой)"предполагает в воспринимающем не пустое место, а встречные течения, сходное направление мышления, аналогические образы фантазии". [6] Плодотворные влияния и заимствования "извне" являют собой созидательно-творческий контакт разных, во многом не похожих друг на друга литератур. По мысли Б.Г. Реизова, международные литературные связи (в наиболее значительных своих проявлениях), "стимулируя развитие <. > литератур <. > развивают их национальное своеобразие". [7] Вместе с тем на поворотах исторического развития интенсивное приобщение той или иной литературы к инонациональному, дотоле чужому художественному опыту порой таит в себе опасность подчинения чужеземным влияниям, угрозу культурно-художественной ассимиляции. Для мировой художественной культуры насущны широкие и многоплановые контакты между литературами разных стран и народов (о чем говорил Гете) [8], но вместе с тем неблагоприятен "культурный гегемонизм" литератур, имеющих репутацию всемирно значимых. Легкое "перешагивание" национальной литературы через собственный культурный опыт к чужому, воспринимаемому как нечто высшее и всеобщее, чревато отрицательными последствиями. "На вершинах культурного творчества", по словам философа и культуролога Н.С. Арсеньева, имеет место "соединение духовной открытости с духовной укорененностью". [9]

Едва ли не самое масштабное явление в области международных литературных связей Нового времени - интенсивное воздействие западноевропейского опыта на иные регионы (Восточная Европа и неевропейские страны и народы). Этот всемирно значимый культурный феномен, именуемый европеизацией, или вестернизацией, или модернизацией, истолковывается и оценивается по-разному, становясь предметом нескончаемых дискуссий и споров.

Современные ученые обращают внимание как на кризисные и даже негативные стороны европеизации, так и на ее позитивную значимость для "незападноевропейских" культур и литератур. В этой связи интересна статья "Некоторые особенности литературного процесса на Востоке" (1972) Г.С. Померанца, одного из ярких современных культурологов. По словам ученого, привычные для западноевропейских стран представления на "неевропейской почве" деформируются; в результате копирования чужого опыта возникает "духовный хаос". Следствием модернизации является "анклавность" (очаговость) культуры: упрочиваются "островки" нового по чужому образцу, контрастирующие с традиционным и устойчивым миром большинства, так что нация и государство рискуют утратить цельность. И в связи со всем этим происходит раскол в области общественной мысли: возникает противостояние западников (вестернизаторов-просветителей) и этнофилов (почвенников-романтиков) - хранителей отечественных традиций, которые вынуждены защищаться от размывания национальной жизни "бесцветным космополитизмом". Перспективу преодоления подобных конфликтов Г.С. Померанц усматривает в осознании "средним европейцем" ценностей культур Востока. [10] И в итоге расценивает вестернизацию как позитивное явление мировой культуры. Однако современные тенденции глобализации, также построенные на евроцентризме, вызывают вполне объяснимую негативную реакцию антиглобалистов.

Во многом сходные мысли значительно ранее (и с большей мерой критичности к европоцентризму) были высказаны в книге филолога и культуролога Н.С. Трубецкого "Европа и человечество" (1920). Отдавая дань уважения романо-германской культуре и отмечая ее всемирное значение, ученый вместе с тем подчеркивал, что она далеко не тождественна культуре всего человечества, что полное приобщение целого народа к культуре, созданной другим народом, - дело в принципе невозможное, а потому установка на смесь культур опасна. Европеизация, с тревогой отмечал Трубецкой, идет сверху вниз и затрагивает лишь часть народа, а потому в ее результате культурные слои обособляются друг от друга и усиливается классовая борьба. В связи с этим приобщение народов к европейской культуре осуществляется поспешно: скачущая эволюция "растрачивает национальные силы". И делался жесткий вывод: "Одним из самых тяжелых последствий европеизации является уничтожение национального единства, расчленение национального тела народа". [11]

Однако, по мнению В. Хализева, налицо и другая позитивная сторона приобщения ряда регионов к западноевропейской культуре: перспектива органического соединения начал исконных, почвенных - и усвоенных извне. Это учел Г.Д. Гачев. В истории западноевропейских литератур, отмечал он, имели место моменты и этапы, когда осуществлялось их "энергичное, порой насильственное подтягивание под современный европейский образ жизни, что на первых порах не могло не привести к известной денационализации жизни и литературы". Но со временем испытавшая сильное иноземное влияние культура, как правило, "обнаруживает свою национальную содержательность, упругость, сознательное, критическое отношение и отбор чужеземного материала". [12]

Прямое отношение к этому высказыванию приобрело обсуждение проблем взаимовлияния литератур, повлиявшее на современную гуманитарную мысль (не только отечественную), предпринятое М.М. Бахтиным, разработавшим понятие диалогичности. Диалогичность - это открытость сознания и поведения человека окружающей реальности, его готовность к общению "на равных", дар живого отклика на позиции, суждения, мнения других людей, а также способность вызывать отклик на собственные высказывания и действия. Доминирующее начало человеческого существования, по Бахтину, - межличностная коммуникация ("Быть - значит общаться"). Между отдельными людьми и их сообществами, народами, культурными эпохами устанавливаются постоянно видоизменяющиеся и обогащающиеся "диалогические отношения", в мир которых вовлекаются высказывания и тексты. Диалогическое общение может быть непосредственным (как правило, при этом двусторонним) и опосредованным текстами (часто являясь односторонним - контакт читателя с автором).

культура международная литературная историография

Примечания

1. Конрад Н.И. О некоторых вопросах истории мировой литературы // Конрад Н.И. Запад и Восток. - С.427.

2. Булгаков С.Н. Нация и человечество. Соч.: В 2 т. - М., 1993. Т.2.

3. Григорьева Т.П. Дао и Логос (встреча культур). - М., 1992. - С.39, 27.

4. Вопросы методологии литературоведения. - М. - Л., 1966. - С.183.

5. Жирмунский В.М. Литературные течения как явление международное // Жирмунский В. М Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. - Л., 1979. - С.137-38.

6. Веселовский А.Н. Разыскания в области русского духовного стиха. Вып.5. - СПб., 1989. - С.115.

7. Реизов Б.Г. История и теория литературы. - Л., 1986. - С.284.

8. Гете И.В. Западно-восточный диван. Собр. соч. - М., 1969. Т.5. - С.668-669.

9. Арсеньев Н.С. Из русской культурной и творческой традиции. - M., 1959. Топоров В.Н. Пространство культуры и встречи в нем // Восток-Запад: Исследования. Переводы. Публикации. - М., 1989. Вып.4.

10. Померанц Г. С Литература и культура Китая. - М., 1972. - С.296-299, Гачев Г Д. Неминуемое. Ускоренное развитие литературы. - М., 1989. - С.113.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие культуры. Многообразие мировой культуры. Диалог культур, как основа развития мировой культуры. Освоение духовных сокровищ народов мира. Социокультурные изменения, затрагивающие все стороны жизни различных стран и народов.

    реферат [27,9 K], добавлен 10.09.2007

  • Подход Бахтина к осмыслению культуры, ее места в жизни. Сущность диалога культур. Формы общения людей разных культур. Механизм самодетерминации личности. Современное развитие средств массовой коммуникации. Значение народности для мирового искусств.

    реферат [22,7 K], добавлен 26.11.2012

  • Подходы к пониманию и определению культуры. Классификация культур, характерные черты народов разных культур. Япония, Китай, Тайвань, Сингапур, Корея, Турция – слушающие культуры. Шкала линейности активности и полиактивности.

    лекция [10,2 K], добавлен 25.08.2006

  • Исторические предпосылки появления теории Библера. Биография Владимира Соломоновича Библера, его интерпретация Теории диалога культур, поиск теоретической концепции устойчивого, прочного, бесконфликтного мира. Основные особенности методик Библера.

    реферат [35,2 K], добавлен 10.11.2011

  • Особенности обустройства жилищ в населенных пунктах арабских стран северной Африки, кочевой или полукочевой образ жизни. Африканский стиль в современном интерьере. Традиционные культуры негритянских народов Африки южнее Сахары, обычаи и традиции.

    реферат [34,4 K], добавлен 24.03.2013

  • Средневековье - эпоха становления нового типа культур. Роль романской архитектуры в развитии западноевропейского искусства. Романский и готический стили. Внутреннее убранство романского и готического собора. Описание собора Парижской богоматери.

    контрольная работа [424,2 K], добавлен 13.05.2010

  • Рассмотрение культурного взаимодействия Республики Беларусь со странами Западной Европы. Фестивальная деятельность как неотъемлемая часть жизни общества. Вопросы организации международных культурно-массовых мероприятий, проблемы и перспективы развития.

    курсовая работа [49,7 K], добавлен 19.02.2014

  • Биография В.С. Библера, философа, культуролога, создателя учения о диалоге культур (диалогики). Методические особенности урока, проходящего в форме диалога. Диалог культур в образовании, проблемы формирования толерантности в межэтнических отношениях.

    реферат [29,9 K], добавлен 14.12.2009

  • Межкультурные коммуникации. Взаимодействие культур в эпоху глобализации. ЮНЕСКО как ведущая международная организация в гуманитарном обмене. Международные культурные форумы. Русская культура на рубеже веков. Формирование культурной политики.

    дипломная работа [94,4 K], добавлен 03.04.2007

  • Особенности культуры западноевропейского Средневековья. Аспекты интеллектуальной и художественной культуры западноевропейского Средневековья: философия, литература, театр и драматургия, музыка, архитектура и строительство, изобразительное искусство.

    реферат [31,3 K], добавлен 11.09.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.