Взаимодействие народов и культур

Актуальность проблем этнокультурных взаимодействий в России, развитие восточных традиции в стране. Взаимодействие народов и культур как важный фактор общественного развития. Отражение взаимовлияния христианской и мусульманской культуры в русском языке.

Рубрика Культура и искусство
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 21.02.2011
Размер файла 19,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

народ культура христианский мусульманский

Реферат

Взаимодействие народов и культур

Введение

Взаимодействие народов и культур - важный фактор общественного развития. Человеческая история всегда была историей контактов различных по своей антропологической, языковой и культурной принадлежности общностей, жизнь которых невозможна без взаимодействия и общения. Проблемы этнокультурных взаимодействий чрезвычайно важны для нашей страны, где проживает более 100 различных народов и этнических групп. Уникальное с геополитической и историко-культурной точек зрения сосуществование народов России вносило и вносит существенный вклад в историю мировой цивилизации, в систему межэтнических и межгосударственных взаимосвязей. Что касается Евразийского континента в целом, то это регион многих определивших мировую эволюцию процессов, становления крупнейших цивилизаций (российской, китайской, индийской и других), а также многих важнейших явлений, определяющих современное развитие мира.

На сегодняшний день проблемы межэтнических взаимодействий приобрели для России особую актуальность в связи с происходящими социально-политическими изменениями. Распад Советского Союза привел к ослаблению прежних связей между бывшими союзными и автономными республиками, вызвал усиление центробежных тенденций, всплеск национализма и ксенофобии. Влияние этих событий на этнокультурные процессы и другие стороны социальной жизни общества, складывание новых форм государственности, проблемы внутриэтнической консолидации и межэтнической толерантности - эти и многие другие вопросы вызывают сегодня настоятельную необходимость их изучения и осмысления. Обращение к историческому опыту взаимодействия народов в рамках полиэтничных сообществ и государств может помочь в выявлении факторов взаимозаинтересованной интеграции.

Актуальность исследований проблематики евразийского этнокультурного взаимодействия в широком диахронном аспекте обуславливается и высоким интересом в мировой науке, культуре, политике к феномену евразийства, к конкретным компонентам культурного многообразия народов Евразии. Осмысление уже имеющихся материалов на новом качественном уровне может стать существенным вкладом в мировую науку.

На протяжении последних десятилетий в гуманитарных исследованиях возрастала доля междисциплинарных проектов, реализовавшихся не только на стыке различных научных дисциплин и направлений историко-филологических наук, но c привлечением специалистов естественных наук: геологов, почвоведов, генетиков, биологов, антропологов, палеоклиматологов и др. Совместные исследования позволили вывести проекты на качественно новый уровень, интегрируя воедино разносторонние данные, повышающие достоверность наших представлений о возникновении и взаимодействии народов, населявших в прошлом и настоящем Евразийский континент.

Полученные результаты поставили под сомнение существовавшие представления о ходе этнокультурного развития в Евразии, выдвинули необходимость разработки и формулирования новой концепции исторического развития огромного континента в отдельные исторические эпохи. Эта задача может быть реализована как совокупность междисциплинарных проектов крупнейших академических научных центров, объединенных единой программой фундаментальных научных исследований, что позволит выйти на новый уровень осмысления процессов этнокультурного взаимодействия в Евразии, пролить свет на судьбы и сегодняшнюю историю населяющих континент народов, определить основные векторы этнокультурных взаимодействий, действовавших на протяжении тысячелетий.

1. Язык народа - зеркало взаимодействия культур

Словарь суть Вселенная, уложенная в алфавитном порядке. Культура каждого народа начинается с членораздельной речи. Первые очаги культуры возникли в долине Тигра и Евфрата (на территории нынешнего Ирака), в долине Нила (Египта - "Хикупта"), в землях вдоль Инда и Ганга (Индия), в долинах Янцзы и Хуанхэ (Китай).

Европейская культура - лишь одна из ветвей мировой цивилизации. Она восприняла достижения цивилизации Востока через Древнюю Грецию и Рим. Мусульманская цивилизация также возникла не на пустом месте, хотя и в Аравийских пустынях. Если христианская культура возникла как отрицание иудейского вероучения (Ветхого завета), то ислам возник как продолжение великих мировых религий в новых исторических условиях.

Ислам - это мировая религия, распространенная на всех континентах земли, охватывает более 45 стран. Более 20 миллионов мусульман или людей мусульманского происхождения и культуры живут в России. Значительная часть мусульман воспринимает ислам как образ жизни, культуру, цивилизацию - составную часть мировой цивилизации.

Что дала миру мусульманская цивилизация за почти полторы тысячи лет своего развития? Мало кому известно, что арабы-мусульмане сохранили философию Древней Греции и Рима, сочинения Платона и Аристотеля, сделав в свое время их переводы на свой язык, и уберегли их от уничтожения в своих библиотеках.

Мусульманские ученые внесли огромный вклад в развитие астрономии и мореплавания. Понятия ЗЕНИТ (высшая точка на небосводе) и НАДИР (точка на горизонте, противоположная зениту) введены арабами. Звание высшего военачальника на море адмирал происходит от арабского звания "эмир эль бахр" (хозяин на море). От арабов Европа получила слова: арсенал, бензин, ракета, кабель, не говоря о терминах, которыми пользуются путешественники и торговый люд: караван, майдан, сарай, гиря, карат и т.п.

Само понятие КЛИМАТ происходит от арабских наблюдений за погодой и отделения известного им географического пространства на "семь климатов". Известно, что в разных странах специфические сезонные ветры называют своими именами (например, баргузин на Байкале). Однако есть общеизвестные названия климатических явлений, которые происходят от арабских названий: оазис, муссон ...

Многие вещи и продукты, которыми мы пользуемся в быту, стали известны в Европе и в России от мусульманских народов, через восточную торговлю: сахар и кофе, лимон и халва, сода и сироп, алкоголь и амбра, не говоря об эликсире и камфаре, шафране и банане. До сих пор в быту мы слышим: диван и софа, матрац и тахта, палас и альков (ниша в стене). К этому можно добавить запретную для чужих часть дворца - ГАРЕМ (от арабского харам - запрет).

Лингвисты знают, что не только в языках народов нашей страны, но и народов Европы прижились арабские слова. Например, в испанском языке несколько тысяч арабских слов - наследие господства здесь арабов и совместного проживания в течение нескольких столетий. Как примеры - два географических названия: Альманзор (от Аль Мансур) и Гибралтар (Джебель Тарик - Скала Тарика).

Арабские мусульманские ученые успешно занимались не только астрономией, но и медициной, естествознанием. Европейцам хорошо известно имя Авиценны (Али Абу Ибн Сина), оставившего фундаментальный медицинский трактат под названием "Канон врачебной науки". Целая отрасль знаний о природе, получившая развитие в Европе с конца средневековья, зародилась именно в мусульманских странах и получила название аль-кими - химия. Не только алкоголь (от араб. аль кюль-зола, порошок), но и ализарин (краситель из корня морены) вошли в обиход европейцев из арабского языка. Но наиболее убедительным вкладом мусульманских ученых в науку представляется развитие математических знаний, хотя кое-что они заимствовали у индусов.

Само понятие АЛГЕБРА пошло от названия фундаментального труда Мухаммеда Мусы аль Хорезми, жившего в VIII-IX вв. н. э. - "Альджебр валь мукаббала", в котором изложены способы решения задач с неизвестными величинами. Словом "АЛЬДЖЕБР" начинался этот трактат. От имени этого среднеазиатского ученого из Хорезма происходит хорошо известное многим ученым понятие АЛГОРИТМ (от Аль Хорезми - аль хоретми), означающее общее решение любой математической задачи. Само понятие ЦИФРА (от арабского сефер - свободный, пустой) происходит от обозначения НУЛЯ, введение которого в математические расчеты означало коренной поворот в развитии математики: появилась возможность считать до бесконечности. Это было началом новой эпохи в математике.

До сего дня мы как бы автоматически говорим об "арабских цифрах" в отличие от римских, не задумываясь над тем, что введение арабских цифр было не менее важным изобретением, чем овладение письменностью и составление алфавита (у мусульман: алифба). Европа узнала понятие нуль только в начале XIII века благодаря итальянскому математику Л. Фибоначчи. От цифры происходит и шифр - знак для кодирования текстов.

Мусульманская культура служила почвой для процветания восточной поэзии, которая дала образцы любовной лирики и философских обобщений - о мире и мироздании, о смысле жизни, бренности бытия. Европейская поэзия опиралась не только на греческие и римские шедевры, но прошла и школу восточной поэзии. Достаточно назвать несколько имен древних восточных поэтов, которые известны в истории мировой литературы. Нам больше известны таджикские и персидские поэты - Рудаки и Фирдоуси, Хафиз и Омар Хайям, Саади - они оказали огромное влияние на европейскую культуру и литературу.

По преданию, слепой от рождения поэт Рудаки обладал "внутренним зрением", каким не обладали зрячие поэты. Абульхасана Рудаки европейцы узнали через французского ориенталиста Дж. Дарметтерера. В одном из двустиший Рудаки заметил:

"К добру и миру тянется мудрец,

К войне и распрям тянется глупец".

Персидско-таджикский поэт Фирдоуси (901-1020 гг.) написал не только "Шах-намэ" - "Книгу о царях", но и "Рустам и Сухраб" - книгу о простых героях.

В XI-XII веке жил Омар Хайям, писавший мудрые четверостишья. Его узнала Европа в XIX веке, благодаря английскому поэту Фицджеральду, переводы которого выдержали 25 изданий.

Русские поэты бережно относились к восточным поэтам. Иранского поэта Хафиза, жившего в XIV веке, А. Пушкин и А. Фет интерпретировали в стихах на русском языке под заглавием "Из Гафиза". Хафизом, писавшим т.н. газели, восхищался великий немецкий поэт Гёте, что получило отражение в цикле его стихов: "Западно-восточный диван".

Россия познавала восточную культуру через Европу и непосредственно в своем жизненном пространстве в процессе экономического и культурного общения с мусульманским миром.

Ряд понятий вошел в русский язык из исламского мира - Ирана и Ирака, через тюркские народы, принявшие ислам раньше, чем Русь приняла христианство. Культурное взаимодействие происходило с народами Средней Азии и Кавказа, а также через Золотую Орду и Поволжье. Понятия товарно-денежных отношений и денежная система пришли в Россию с Востока: само слово деньги, баскаки (сборщики налогов), слово дороги (даруга), ямщик, ямская и почтовая служба, меры длины и веса (мискаль, аршин, алтын и даже пятиалтынный: пять по три копейки достоинством в алтын). В русском языке известна поговорка: "Не было гроша, да вдруг алтын!" Некоторые профессии получили в России арабские или тюркские обозначения: забытый теперь "алтанщик" или страж у Кремлевских ворот - "беклемиш" (затворяющий) сохранилось в названии Беклемишевской башни, "уланы" (молодые кавалеристы), дипломатический чин - "драгоман" (от арабского тарджуман - переводчик) или устный переводчик - толмач (от тюркского слова тел - язык).

Не только предметы быта и одежды (башмак, колпак, сундук, сарафан, кафтан и кушак), но и такие достижения культуры как ШАХМАТЫ Русь получила непосредственно из стран Востока в процессе экономического и культурного сотрудничества и общения.

Шахматы получили название от словосочетания "шах-мат" (по-арабски "шах мертв"). Фигуры в этой поначалу военной игре в России и сейчас называют близко к первоначальным названиям, хотя и в переводе: конь и слон, пешка (т.е. пехотинец) и тура (башня крепости), но, в отличие от европейского не королева, а ферзь (от персидского).

Конечно, не все пришло с Востока. Многое пришло с Запада, особенно в XVIII-XIX веках в промышленности и технике: от шурупа (нем. - Schraube) до шпинделя, от супорта до фрезы (фр. - fraise), от мотора до турбины, от крейсера до флота и т.д. Россия также дала немало миру. Не только "нигилизм", но и самовар и спутник.

Исследователи-этимологи, изучающие происхождение слов, прослеживают эволюцию слов и по историческим источникам, и по словарям живого языка. В русском языке довольно много слов иностранного происхождения, причем на первых ступенях исторического развития русского языка наблюдается большое количество заимствований из восточных языков, особенно из тюркских, арабского и персидского языков.

Между тем, если объективно взглянуть на словарный состав современного русского языка, то неизбежен вывод о том, что в нем на протяжении нескольких столетий сохранились и укрепились тюркские слова сугубо мирного характера: аршин, деньги, брак (от татарского - "берек" - единство, союз), обозначение предметов быта - сундук, сарафан, башмак, башлык, кисет (от татарского кисерге - резать, кроить и от кесэ - карман; по существу кисет - это мешочек, кармашек для табака).

Возьмем несколько слов, пришедших с Востока, из арабского языка: алкоголь - от араб. "al-kuhl" (порошок); алкалоид - от "al-gili" (щелочь); арсенал - от "dar as san'a" - мастерская для изготовления оружия; алькад - из "al-gadi" (судья) через испанский "alkalde" - старшина общины и судья; бензин - от "benzoa" (ароматный сок); камфара - от "kafur" (смола с запахом); магазин - от "al machsan", где "ма" - место, chasdna - казна, хранение; лафа - жаргон, от арабского "alaf" - корм; алафа - жалование, прибыль; альманах - от "al manach" (подарок) через греческий; магарыч - от "maxarid" - махаридж (угощение после торговой сделки, плата за услугу, посредничество).

Непосредственно из татарского в русский язык вошли такие слова: алый - ярко красный; амбар - склад для хранения зерна; аркан - волосяная веревка; армяк - одежда из определенного сорта ткани; атаман -от тат. эта - отец, батя; базар - торг на открытом месте; бакалея - от "бак" -смотри, "ал" - бери; бирка - от слова бирмек - давать в долг, отмечая на палочке или дощечке насечками; багор - орудие на лесосплаве, от багана - ствол, столб, жердь; батрак - работник от батыр; беркут - "черный орел"; вьюк - от "йок" - воз; ералаш - от "аралаш" - разборка, беспорядок; ермак - от "ярма" (крупа); курган - насыпной холм от тат. корган - сооруженный.

Таким образом, в живом русском языке получает отражение взаимодействие и взаимовлияние культур - христианской и мусульманской, которые на протяжении многих столетий развиваются в одном культурном пространстве.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Теории различия культур и культурного взаимодействия между народами. Взаимодействие культур и культурная трансформация как форма глобализационного процесса. Возрастание социальной роли культуры как одного из факторов, организующих духовную жизнь людей.

    реферат [36,7 K], добавлен 21.12.2008

  • Понятие культуры. Многообразие мировой культуры. Диалог культур, как основа развития мировой культуры. Освоение духовных сокровищ народов мира. Социокультурные изменения, затрагивающие все стороны жизни различных стран и народов.

    реферат [27,9 K], добавлен 10.09.2007

  • Цивилизация как феномен культуры. Концепция культурно-исторических типов Н.Я. Данилевского, их взаимодействие. Концепция столкновения цивилизаций С.Ф. Хангтингтона. Концепция диалогизма при изучении взаимодействий культур. Универсальная модель культуры.

    курсовая работа [72,4 K], добавлен 28.02.2016

  • Основные положения эволюционизма. Существование универсального закона развития человеческих культур. Культурные различия народов. Гипотеза о единой логике исторического процесса. "Кельнская" школа Гребнера. Возникновение вторичных и третичных культур.

    презентация [338,1 K], добавлен 06.06.2012

  • Изучение древнеиндийской культуры, ее уникальность и отличия от других восточных культур. Характеристика социальной структуры Индии и ее отражение в произведения культуры и искусства. Особенности образа жизни, уклада и менталитета индийского общества.

    реферат [42,9 K], добавлен 27.06.2010

  • Особенности обустройства жилищ в населенных пунктах арабских стран северной Африки, кочевой или полукочевой образ жизни. Африканский стиль в современном интерьере. Традиционные культуры негритянских народов Африки южнее Сахары, обычаи и традиции.

    реферат [34,4 K], добавлен 24.03.2013

  • Подходы к пониманию и определению культуры. Классификация культур, характерные черты народов разных культур. Япония, Китай, Тайвань, Сингапур, Корея, Турция – слушающие культуры. Шкала линейности активности и полиактивности.

    лекция [10,2 K], добавлен 25.08.2006

  • Общая характеристика социально–экономических условий и особенностей развития духовной культуры народов Центральной Азии. Влияние русской культуры на развитие народов Центральной Азии. Развитие просвещения, печати, духовной культуры киргизского народа.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 16.02.2010

  • Языковой аспект взаимодействия культур. Элементы корпоративной культуры. Корпоративная социальная ответственность. Управление многонациональным коллективом. Культурологический аспект взаимодействия культур. Специфика корпоративной культуры в России.

    презентация [2,6 M], добавлен 31.10.2016

  • Самобытность культур древней Центральной Азии. Цивилизация Алтын-Депе. Персидское и эллинистическое влияние на культуру народов Центральной Азии. Парфянский период культуры, культура Хорезма. Культурное наследие народов древней Центральной Азии.

    презентация [2,4 M], добавлен 20.06.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.