Популяризация японской культуры в мировом культурном пространстве

Политика Японии в сфере культуры. Популяризация японской культуры за рубежом в XXI в. Распространение кинематографа, литературы, театрального искусства, как средство продвижения японской культуры в мировом сообществе. Выставочная деятельность Японии.

Рубрика Культура и искусство
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 31.08.2008
Размер файла 56,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

42

Содержание

  • Введение 3
  • 1. Государственная политика Японии в сфере культуры 4
  • 2. Популяризация японской культуры за рубежом в XXI в. 14
  • 2.1. Распространение кинематографа, литературы, театрального искусства, как средство продвижения японской культуры в мировом сообществе 14
  • 2.2. Международная выставочная деятельность Японии и ее результаты 25
  • Заключение 27
  • Список литературы 29
  • Приложения 32
  • Введение
  • Культура современной Японии - это культура развитого капиталистического государства. Вместе с тем в силу особенностей исторического развития страны в ней продолжают сохраняться многие старые традиции, определяющие ее национальное своеобразие. Основой современного этапа развития японской культуры явились изменения в социально-экономической структуре общества, связанные с поражением Японии во второй мировой войне. Ряд демократических преобразований в предвоенные и военные годы полицейских ограничений свободы слова, печати, собраний, вероисповедания, ограничений, которые прервали естественный ход развития японской культуры нового времени. Хотя демократизация общественной жизни Японии ограничилась рамками обычных буржуазных свобод, однако и это составило столь разительный контраст с условиями предшествующего периода, что послужило достаточным стимулом для возникновения нового этапа в развитии японской культуры.
  • Японская культура ярко выделяется своей необычной многогранностью на общем фоне мировой культуры, и для западного человека кажется очень загадочной и непостижимой. И сами японцы полагают, что их культуру и философию невозможно понять не японцу, для этого надо родиться японцем. Видимо, с этим и связан чрезвычайно возросший в XXI веке интерес к японской культуре. Главная особенность японской культуры связана с многообразным взаимодействием, взаимопроникновением и борьбой двух начал- мира природы и мира человека. При этом то «мир природы выражался через образ человека…, то, наоборот, мир человека олицетворялся через образы природы». [6, c.210]
  • Цель данной курсовой работы - изучить особенности японской культуры и ее место в мировом культурном пространстве в XXI в. 1. Государственная политика Японии в сфере культуры
  • Создание и продвижение национального и региональных брендов, а также формирование благоприятного образа страны за рубежом является важной составной частью политики государства, осуществляемой на различных уровнях с использованием разнообразных инструментов в рамках общей стратегии, нацеленной на обеспечение стабильных темпов экономического роста, на дальнейшее сохранение и упрочение позиций Японии в качестве одной из ведущих стран мира.
  • О необходимости дальнейшей активизации деятельности правительства на данном направлении указывалось в программной речи премьер-министра Японии С. Абэ, с которой он выступил на заседании парламента 29 сентября 2006 г. В частности, премьер-министр отметил, что в рамках развития «стратегии японской культурной индустрии» правительство будет способствовать повышению международной конкурентоспособности и расширению возможностей страны в области информационного взаимодействия с другими странами мира. В этих целях поставлена задача «увеличить в течение пяти лет число проводимых в Японии международных мероприятий как минимум на 50%», «содействовать превращению Японии в своеобразный мост между Азией и другими странами мира для беспрепятственного передвижения людей, товаров, финансов, культуры и информации», «оказывать поддержку, в том числе финансовую, региональным администрациям, способствующим отбору и превращению в известные бренды товаров, производимых на местах»[ [6, c.210].
  • В работе по улучшению имиджа страны и продвижению национального и региональных брендов в той или иной степени участвуют многие министерства и ведомства, дипломатические представительства, а также финансируемые правительством некоммерческие организации и их зарубежные представительства. Так, например, в России подобная деятельность осуществляется через сеть созданных в начале 90-х годов и курируемых японским МИДом центров, расположенных в Москве (два японских центра), Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Хабаровске, Владивостоке и Южно-Сахалинске, а также через представительства Японской организации содействия внешней торговле (ДЖЕТРО) и Японской ассоциации содействия развитию торговли с Россией и новыми независимыми государствами (РОТОБО), которые курируются министерством экономики, торговли и промышленности Японии (МЭТП). [7, c.106]
  • Работа по улучшению имиджа страны за рубежом и продвижению национального и региональных брендов в значительной степени финансируется за счет средств государственного бюджета. Она осуществляется на плановой основе в соответствии с положениями разрабатываемых соответствующими правительственными органами программных документов, определяющих цели, задачи и основные направления деятельности, объемы и источники финансирования тех или иных программ. [8, c.97]
  • Так, например, формирование региональных брендов служит важной частью среднесрочного Плана создания индустриальных кластеров («Second Term Medium-range Industrial Cluster Plan»), принятого МЭТП в апреле 2006 г. Как подчеркивается в документе, признание потенциальными клиентами высокого качества товаров и услуг в регионе, а также низкого уровня деловых рисков позволяет им обрести больше возможностей в торговле и большую уверенность в успехе торговых сделок. Обретение регионами международного бренда позволяет их индустриальным кластерам с большей эффективностью привлекать к себе со всего мира трудовые ресурсы и инвестиции [6, c.112].
  • В одном из разделов другого основополагающего документа МЭТП - «Глобальная экономическая стратегия», - также разработанного в апреле 2006 г., в части, касающейся обязанностей государственных органов по оказанию поддержки японским предприятиям в области внешнеэкономической деятельности, специально выделяется задача помощи малым и средним предприятиям регионального значения в деле международного признания их торговых марок, включающих в том числе местные виды ресурсов, народные промыслы, предметы традиционного искусства и пр.[8, c.94]
  • В наиболее развернутой форме меры по продвижению брендов и улучшению имиджа, приданию нового импульса развития мелким и средним предприятиям, повышению роли внешнеэкономической составляющей регионального развития представлены в «Стратегической программе по интеллектуальной собственности», принятой в июне 2006 г. Штабом стратегии в области интеллектуальной собственности при кабинете министров Японии [9, c.58].
  • Речь идет о широком комплексе мер, охватывающих, прежде всего, сферу экономики и культуры, призванных «улучшить имидж и репутацию Японии и превратить ее в нацию, которую любят и уважают повсюду в мире». Поставлена задача «использовать богатый культурный потенциал страны для утверждения и укрепления привлекательного бренда Японии (Japan Brand), основанного на японском стиле жизни», добиваясь одновременно «активного расширения бизнеса на зарубежных рынках, проводя идеи привлекательности Японии посредством развития индустрии туризма и культурной дипломатии».
  • Правительство намерено стимулировать эту работу по четырем основным направлениям.
  • 1. Содействие распространению в мире богатых традиций японской кухни и культуры питания.
  • 2. Создание разнообразных и надежных региональных брендов.
  • 3. Утверждение японского дизайна как глобального бренда.
  • 4. Реализация стратегии распространения идей привлекательности Японии.
  • Перед средствами массовой информации ставится задача содействовать широкому распространению в мире богатых традиций японской кухни и культуры, росту числа курсов и школ по обучению искусству приготовления японских национальных блюд. Подчеркивается необходимость поддерживать через систему зарубежных представительств, в том числе по каналам «Джетро», усилия частного бизнеса по созданию за рубежом ресторанов японской кухни. Поставлена амбициозная задача удвоить за пять лет (с 2004 по 2009 г.) число потребителей японской кухни в мире. В этой связи правительство планирует разработать экспортную стратегию по ряду приоритетных стран и регионов в целях содействия росту экспорта сельскохозяйственных продуктов. [10, c.57]
  • В работе по созданию разнообразных и надежных региональных брендов важное место занимает задача разработки привлекательных региональных торговых марок. Подчеркивается, что правительство Японии будет оказывать малым и средним предприятиям помощь в деле разработки высококачественной продукции с высоким уровнем добавленной стоимости. Для «открытия» малоизвестных региональных брендов правительство предполагает проводить конкурсы, обеспечивающие широкое паблисити наиболее перспективным торговым маркам. Кроме того, малым и средним предприятиям регионов, а также региональным ассоциациям производителей обещана поддержка правительства в вопросах экспонирования локально производимой продукции на выставках и ярмарках, а также проведения маркетинговых исследований.
  • Большое значение в распространении и утверждении японской моды как глобального бренда правительство придает активизации деятельности зарубежных представительств ДЖЕТРО, а также японских дипломатических учреждений по связям с общественностью в отношении известных зарубежных представителей индустрии моды и журналистов. Широкий комплекс мер, в частности, финансовой поддержки, с участием местных отделений Торгово-промышленной палаты, финансовых институтов, компаний по производству и сбыту модной одежды, намечен в работе по выявлению новых талантливых японских дизайнеров, использованию опыта лучших дизайнеров зарубежных стран, а также привлечения последних к работе в японских компаниях. Активное содействие будет оказываться деятельности образовательных учреждений, специализирующихся в области подготовки кадров для индустрии моды.
  • В стратегии распространения идей, способствующих привлекательности Японии, основное внимание будет уделяться информационной работе с использованием каналов так называемой «культурной дипломатии» и индустрии туризма. В этой работе, осуществляемой, в том числе, через систему дипломатических и иных представительств Японии за рубежом, правительство намерено оказывать активную поддержку частным компаниям, которые содействуют распространению бренда Японии по всему миру. Представительства проводят за рубежом выставки их товаров и предоставляют необходимую информацию. Будет также оказываться помощь разработке туристических планов и мероприятий, связанных с распространением японской кухни, региональных брендов и модных товаров под маркой Японии («Japan Brand»). Необходимую информацию предполагается распространять в местах наиболее широкого доступа иностранцев, в частности, в международных аэропортах и магазинах беспошлинной торговли. Намечено широко использовать различные формы культурных обменов, в частности, международные мероприятия, а также систему награждения видных зарубежных деятелей государственными наградами Японии за особый вклад в развитие и распространение за рубежом достижений страны в различных областях, в том числе в сфере культуры. [8, c.119]
  • В соответствии с принятой программой, каждое из перечисленных выше четырех направлений деятельности закреплено за соответствующим министерством и ведомством. Из экономического блока наиболее активная роль отведена министерству экономики, торговли и промышленности, министерству сельского лесного и рыбного хозяйства, министерству государственных земель, транспорта и инфраструктуры, министерству здравоохранения, труда и социального обеспечения. Политическая и культурная составляющая программы закреплена за МИДом и министерством образования, культуры, спорта, науки и технологий.
  • В 2004 г. МЭТП приступило к реализации программы «Japan Brand», стратегии поддержки местных брендов как формы интеллектуальной собственности. Данная стратегия, суть которой заключается в создании брендов определенных видов локально производимой продукции, является частью общего курса государства на поддержку экспортного потенциала малого и среднего бизнеса, развитие его внешнеторговой активности, оживление региональных экономик. Данная программа предполагает финансовую поддержку из государственного бюджета различных проектов, призванных создать новые бренды для тех малых и средних предприятий в регионах, которые выпускают продукцию, являющуюся воплощением японских национальных традиций. На информационную поддержку программы «Japan Brand» за рубежом, включающую выставочно-ярмарочную деятельность, маркетинговые исследования и осуществляемую главным образом через систему зарубежных представительств ДЖЕТРО, только по линии МЭТП в 2005/06 фин.г. было израсходовано за счет средств государственного бюджета 2816 млн. иен (около 25 млн. долл.). Основные субъектно-координирующие функции в деле реализации программы «Japan Brand» возложены на местные торгово-промышленные палаты и торгово-промышленные общества, существующие в каждом муниципальном образовании страны. [7, c.107]
  • Для реализации программы «Japan Brand» МЭТП приняло на вооружение концепцию «двухъярусного подхода», в соответствии с которой все проекты брендового имиджмейкерства, т.е. «раскрутки» определенного локально производимого вида продукции с его последующими официальным признанием в качестве «бренда Японии», должны последовательно пройти две стадии («яруса»). На первой стадии, получившей название «стадии выработки концепции», происходит формулирование базовой стратегии региона в отношении собственного бренда, а также методологии и тактики ее реализации. Работа здесь проводится в виде различных семинаров, маркетинговых исследований и стажировок. На второй стадии («стадии создания и развития бренда»), продолжительность которой ограничена тремя годами, осуществляется разработка брендового имиджа, планируется маркетинговая стратегия, организуется активное продвижение данного вида продукции, претендующей на титул регионального бренда, его участие в различных выставках и иных презентационных мероприятиях, проводится рекламная кампания.
  • По заявкам региональных торгово-промышленных палат и торгово-промышленных обществ Агентство по делам мелких и средних предприятий МЭТП оказывает финансово-организационную поддержку на обеих стадиях. На первой стадии (т.е. «нулевой год») выделяется по 5 млн. иен (около 42 тыс. долл.) на один проект, на второй - по 20 млн. иен (около 170 тыс. долл.) в каждый из трех лет ее реализации[10, c.63]. В отношении проектов, получающих низкую промежуточную оценку, финансирование прекращается. В 2006 г. 23 брендовых проекта находились на стадии «выработки концепции» и 44 - на стадии «создания и развития». [10, c.70]
  • Важным элементом стратегии в отношении региональных брендов является система их государственной регистрации в Японском патентном агентстве. Официальная регистрация торговой марки определенного товара или услуги данного региона призвана обеспечить высокий уровень общественного доверия к данному виду продукции, что в свою очередь способствует росту его продаж и, соответственно, оказывает благоприятное воздействие на региональную экономику. Объектами регистрации могут быть как товары и услуги, так и определенные достопримечательности. Так, например, в 2006 г. Японское патентное агентство зарегистрировало 64 региональных бренда. Среди них - куклы Дарума из г.Такасаки (преф.Гумма); горячие источники Гёро (преф.Гифу); буддийские алтари из г.Канадзава (преф.Исикава); традиционные японские куклы Кё-нингё из Киото; известные своими ресторанами террасы вдоль берега р. Камогава в Киото и др.
  • Одной из основных программ по формированию благоприятного образа Японии за рубежом является кампания «Посетите Японию» («Visit Japan» или «Yokoso Japan»), которая была запущена по инициативе министерства государственных земель, транспорта и инфраструктуры в декабре 2002 г. с целью увеличения числа иностранных туристов, ежегодно посещающих страну. [21, c.98]
  • Данная кампания была разработана в соответствии со «Стратегией развития экономически прибыльного туризма», которая является частью принятого на заседании кабинета министров 25 июня 2002 г. очередного годового плана социально-экономического развития страны - «Основные направления экономической и бюджетной политики, а также структурной реформы».
  • Инициаторы кампании исходят из необходимости сокращения разрыва между численностью японских туристов, выезжающих за рубеж (16 млн. человек в 2005 г.), и иностранных туристов, посещающих Японию (6,73 млн. человек в 2005 г.). Поставлена задача к 2010 г. довести число ежегодно посещающих Японию иностранных туристов до 10 млн. человек, а к 2030 г. - до 40 млн. человек.
  • Одной из основных задач данной кампании является объединение усилий государственного и частного секторов в области туризма с целью формирования привлекательного образа Японии за рубежом. В этих целях 1 апреля 2003 г. был создан секретариат кампании «Visit Japan», который находится в прямом подчинении курирующего вопросы туризма министра государственных земель, транспорта и инфраструктуры. В состав секретариата «Visit Japan» входят представители 58 организаций, частных компаний, министерств и агентств, чья деятельность связана с туризмом.
  • Частично финансирование кампании «Visit Japan» осуществляется за счет средств государственного бюджета. Так, в 2006/07 фин.г. министерству государственных земель, транспорта и инфраструктуры на кампанию «Visit Japan» выделено 3,9 млрд. иен (34 млн. долл.), МИДу Японии на информационную поддержку туризма - 500 млн. иен (4,3 млн. долл.), министерству образования, культуры, спорта, науки и технологий на пропаганду японской культуры - 100 млн. иен (около 1 млн. долл.).
  • Многие проекты в рамках кампании «Visit Japan» финансируются, в том числе и за счет средств частных предприятий, заинтересованных в привлечении туристов в свои регионы. Нередки случаи, когда частное финансирование составляет до 50% общей суммы тех или иных проектов.
  • С целью рационализации продвижения рекламы туризма в Японии и формирования благоприятного образа за рубежом выделено шесть основных региональных направлений, на которых ведется соответствующая работа:
  • Республика Корея; КНР; страны Европы и Австралия; Тайвань;
  • США и Канада; Гонконг, Таиланд, Сингапур. В каждой из этих стран,
  • с учетом их специфики, ведется пропаганда туризма в Японии с привлечением СМИ (телевидения, газет, журналов). За счет средств, выделяемых на проведение кампании, организуются ознакомительные поездки в Японию представителей ведущих СМИ перечисленных стран с целью подготовки репортажей, формирующих у населения имидж Японии как страны привлекательной, безопасной и комфортной для посещения.
  • Особое внимание направлено как на участие японских предприятий в области туризма за рубежом, так и на привлечение максимального числа участников в мероприятиях, проводимых в Японии. В рамках кампании также оказывается содействие иностранным операторам, продающим туры в Японию. Активно используется Интернет-ресурсы: функционирует официальный сайт секретариата кампании «Visit Japan» (www.vjc.jp). Официальные сайты регионов Японии наполнены информацией на английском языке о местных достопримечательностях. Отдельное внимание уделяется работе с местным населением в районах паломничества туристов с целью обеспечить гостеприимное отношение к иностранным туристам.
  • Для рекламной кампании используется имидж японской киноактрисы Ё.Кимура? которая по поручению правительства Японии с 2004 г. выполняет функции «посланницы Японии в области туризма». Активно используется опыт привлечения и других публичных фигур, в том числе иностранцев, к пропаганде туризма. Правительством Японии также принят курс на упрощение порядка выдачи въездных виз для граждан из тех стран, на которые приходится наибольший поток туристов.
  • 2. Популяризация японской культуры за рубежом в XXI в.

2.1. Распространение кинематографа, литературы, театрального искусства, как средство продвижения японской культуры в мировом сообществе

В Японии сегодня, как и на протяжении всего ХХ в., сосуществуют и параллельно развиваются два типа культуры: традиционная культура и культура европейского типа. Однако в условиях глобализации существует проблема аккультурации, ибо процесс аккультурации способен разрушать или «подтачивать» национальные традиции, снижать высокий уровень художественной культуры, являющейся в ряде стран одновременно и массовой - как, например, в России, Канаде.

Главные причины этого кроются:

1) в истории страны;

2) в международных бизнес-проектах (двусторонних и многосторонних);

3) в недостаточной защите культуры конкретными законами и недостаточном уровне контроля со стороны государства;

4) в средствах массового воздействия (это не только радио, телевидение, но и кинофильмы, музыка, книгоиздание, включающее переводную литературу, а также периодические издания);

5) в общем уровне культуры.

В Японии начала XXI в. с воспитанием в японской семье, с грамотностью и образованием всё в порядке, поскольку это основные исторические приоритеты страны, поддерживаемые властью и соотношением художественной и массовой культуры.

Большую роль в этом процессе играют многочисленные традиционные праздники, основанные на философии и религии синто и буддизма, которые проводятся по всей стране: праздник матери; праздник о'бон - поклонение всем ушедшим из жизни; праздник сити-го (детей возраста 3-5-7 лет); ханамацури - праздник девочек; коинобори - праздник мальчиков; праздник впервые поступивших в вуз, на работу, в школу и многие другие.

Однако нельзя забывать и о молодёжной культуре, об интересах, по крайней мере, двух поколений, воспитанных в условиях послевоенной оккупации американскими войсками о. Окинава до 1972 г., контроля штаба ВВС США за радиовещанием на государственной телерадиовещательной компании NHK на Америку и АзиатскоТихоокеанский регион. Поэтому американская развлекательная массовая культура, прежде всего кино, шоу бизнес и джазовая музыка оказали влияние на формирование вкусов молодёжи и даже на целые направления - например, в современной японской литературы, образный строй и названия которой созданы под влиянием американского кино и джаза (МуракамиХаруки, Мураками Рю).

С расширением многосторонних международных проектов в области шоу-бизнеса эту традицию в Японии сегодня «обогащают» за счёт знакомства с французским и русским кино, европейской и русской музыкальной поп-культурой (гастроли в Японии Бориса Гребенщикова, Маши Распутиной, Земфиры; групп «Тату», «Мумий-Тролль», «Дискотека Авария» и т.д.).

Однако музыкальная массовая культура в Японии включает и рок-музыку, и музыку «тяжёлого металла» неформальной молодёжи, и караоке - излюбленный музыкальный жанр туристов и семейных пар на отдыхе. (Русские, хотя и заимствовали караоке из Японии, не учли важного факта: в японской массовой культуре поп-музыки и в сетях гастрономических ресторанов существует строгое разделение: там, где едят, - не поют, а в караоке-боксах подают только пиво. Кроме того, существует строгая традиция в приготовлении еды в общественных местах и дома: трапеза для японцев - по-прежнему, и философия, и эстетика, восполняющие человека энергией и положительными эмоциями).

Любое народное движение или его культура если не основываются на образованности населения, то, по крайней мере, зависят от её уровня. Почти все крупные политические, социальные или интеллектуальные реформы любого общества совпадают с соответствующей степенью просвещённости тех классов, чьи интересы они затрагивают. Как пишет известный японист Кеннет Портер Кирквуд (1899-1968), первый генеральный консул Канады в Токио (1929-1939) после заключения дипломатических отношений этой страны с Японией (1927 г.), «Европа вышла из “мрачного средневековья” не благодаря указам императоров, пап и реформаторов, а благодаря пробуждению определённых интеллектуальных возможностей самого общественного сознания, что подготовило благодатную и способную дать всходы почву для семян, посеянных отдельными реформаторами».

Как говорит профессор славистики Токийского университета, специалист по русской, польской, чешской литературе, г-н Мицуёси Нумано, «куда ни поедешь - и во Франции, и в Германии, и в той же Японии - существует некая общая для всех основа, какое-то место, где все и всё пересекаются, как на ринге в борьбе сумо. Что Россия, что Япония - у всех в литературе один и тот же ринг. Современная литература сейчас выходит за рамки и языка, и границ какой-то отдельной страны».

Однако в Японии молодёжь читает не только Мураками, но и настоящую зарубежную классику в прекрасных переводах этого японского прозаика.

По-прежнему в Японии, как и на Западе, остаётся интересным Достоевский, который продолжает оказывать влияние на умы японской молодёжи и на творчество японских писателей, значительных для своего времени (Сиина Риндзо, ОэКэндзабуро, Мураками Харуки). Известный специалист по русской литературе г-н Симидзу Такаёси отмечал на 37-м Международном конгрессе востоковедов: «Среди многих русских писателей XIX века японцы особенно любят Пушкина, Гоголя, Толстого, Тургенева, Достоевского и Чехова». Из всех перечисленных авторов самое большое и длительное влияние на развитие японской литературы оказали Толстой и Достоевский (в 1868-1926-1989 годы, т.е. в периоды правления императоров Мэйдзи, Таисё и Сёва). Достоевского в Японии узнали в 1892 г., когда перевели его роман с английского языка.

Кроме того, в период Сёва, т.е. время пробуждения гуманизма, Достоевского в Японии стали считать «идолом гуманизма», и именно в этот период японской истории произведения Достоевского стали переводить на японский язык непосредственно с русского языка.

Достоевский превратился «в гигантскую фигуру по значимости для японской интеллигенции в условиях обострившихся противоречий между трудом и капиталом, между идеями марксизма, фашизма и экзистенциализма». Не менее важным автором для японцев остаётся и Чехов как прозаик и драматург.

Однако на сцене театра сингэки молодые и популярные среди молодёжи драматурги, такие как Нода Хидэки, Ивамацу Рё, позволяют себе экстравагантные и вольные интерпретации с пьесами «Вишнёвый сад», «Дядя Ваня», известными в Японии ещё с начала ХХ в. (первая зарубежная постановка «Вишнёвого сада» Чехова была осуществлена в 1913 г. именно в Японии).

В Японии с конца 90-х годов ХХ в. много переводят и произведения других русских писателей: Набокова, Бродского, Татьяны Толстой, Окуджавы, Пелевина, Бориса Акунина, Дарьи Донцовой. И с этой литературой знакомы и молодёжь, и «белые воротнички».

И несмотря на то, что среди японской молодёжи по-прежнему наблюдается читательский интерес к произведениям Стендаля и Бальзака, Кафки и Гёте и переводится много произведений современных французской, австралийской и русской литератур, по всем вузам Японии все же упраздняют литературоведческие кафедры «за социальной ненадобностью»; на таких кафедрах уже в 2004 г. было оставлено по одному-двум преподавателям. Сокращения продолжаются до сих пор. Из вышесказанного напрашивается сопоставление с современной Россией, которое вызывает тревогу за соотношение массовой и художественной культуры между собой, поскольку и в Японии, и в России массовая культура, перестав в начале XXI в. быть синонимом художественной культуры, приобрела оттенок «желтизны» и стала в большинстве случаев представлять произведения низкого качества или откровенно вульгарную продукцию.

Не случайно весной 2003 г. в известном японском журнале «Гаико: фо:раму», органе Министерства иностранных дел Японии, вышел спецвыпуск, посвящённый теме «Японский брэнд: как донести до мира лучшее, что есть у нации»; примечательно, что статью для этого журнала написал Х. Мураками, сопоставляющий проблемысуществующие в культуре Японии и России. (Одновременно этот выпуск вышел на японском, английском и русском языках.)

Литературная жизнь современной Японии отличается интенсивностью и большим многообразием. В стране издается более 200 журналов, ежегодно присуждается свыше 100 литературных премий за новые произведения. Однако среди этого обилия литературной продукции трудно выделить какие-либо ведущие художественные направления или указать одно-два писательских дарования, определяющих эпоху.

Японское правительство, озабоченное поиском путей популяризации национальной культуры в мире, пошло на беспрецедентный, но давно ожидаемый шаг: «В рамках усилий по использованию массовой культуры в культурной дипломатии и в целях поощрения авторов манга, вносящих вклад в деятельность по распространению культуры манга за рубежом» оно учредило Международную премию манга (International Manga Award) и образовало "Исполнительный комитет по присуждению 1-й Международной премии манга".

Стоит ли говорить, что председателем комитета стал главный пропагандист японских комиксов министр иностранных дел этой страны Таро Асо, уже не раз высказывавшийся о необходимости дополнительного промоушна данного жанра в мире.

Помимо господина Асо в состав комитета входит также генеральный директор Японского фонда - организации, ставящей задачу создания позитивного имиджа Японии за рубежом, в том числе с помощью средств массовой культуры. Содействие в работе по присуждению премий оказывает Японская ассоциация авторов манга, делегируя, в частности, своих членов в жюри премии.

Комитет проводит международный конкурс манга и присуждает соответствующие премии. Их лауреаты за счет Японского фонда приглашаются в Японию на церемонию вручения премий на срок около 10 дней, им организовывают «творческие встречи с японскими авторами манга, посещение издательств и другие мероприятия».

Учреждение Международной премии манга является конкретным воплощением в жизнь идеи, высказанной главой японского внешнеполитического ведомства Таро Асо в его речи «Новый взгляд на культурную дипломатию», с которой он выступил еще 28 апреля 2006 года. По сообщениям японского МИДа «ожидается, что учреждение данной премии позволит авторам манга за рубежом углубить свое понимание культуры Японии».

В XXI веке произошел Взлет популярности японского жанрового кино. Произошел неожиданно и в то же время его с нетерпением ждали кинокритики во всем мире. Это сейчас они могут говорить: «японское кино всегда было культовым». О нем узнали лишь тогда, когда плодородная почва поп-культуры - манга, аниме и мода на все восточное - дала свои всходы.

Восточный кинематограф встретился с западным, и это сотрудничество стало взаимовыгодным. С одной стороны - по миру прокатилась волна американских римейков, с другой - это повлияло на распространение японского кино, расширило его возможности и простимулировало дальнейшее развитие.

Своей популярностью японцы обязаны не своими самобытными фильмами о самураях. Не классику Акире Куросаве, не современнику Ёдзи Ямаде. Да и Такеши Китано долгое время был знаком лишь любителям арт-хауса. Своей популярностью японцы обязаны фильмам-ужасов, так называемому «J-Horror». Все началось в конце девяностых, когда Хидео Наката выпустил фильм «Звонок». Идея приглянулась Голливуду: японские ужасы были оригинальны, а вот к американским зрители давно привыкли и все менее охотно встречали премьеры. В 2002 году Гор Вербински снял одноименный американский римейк, судьба которого известна каждому, кто хоть изредка интересуется новостями из мира кино - «Звонок» стал одним из самых популярных фильмов года. После этого зрители смогли ознакомиться и с оригиналом - японский «Звонок» появился в прокате по всему миру.

Спустя два года в США японский режиссер Такаши Шимицу сделал римейк собственного фильма «Проклятье», вышедшего в Японии годом ранее. «Проклятье» также стало хитом сезона. Примеру Шимицу последовал и Хидео Наката, который также самостоятельно снял американский вариант фильма «Звонок 2». А Такаши Миике сделал весьма удачный римейк корейского фильма «Один пропущенный звонок».

Также необходимо отметить чрезвычайно возросший в последнее десятилетие интерес к японской кухне. Этому феномену способствовали утверждения врачей о её пользе для нашего здоровья в отличие от грубой американской пищи, появления множества японских недорогих ресторанчиков и баров. На полках книжных магазинов появились книги, в которых специалисты рассказывают об огромной экономической империи, в которой трудятся тысячи японских, канадских, австралийских рыбаков, которые ловят тунцов и другие дары моря, доставляют их на огромные морские рынки Токио, Осака и других городов мира и на следующий день они попадают в тысячи японских ресторанчиков растущих как грибы во всех городах мира. Эта яркая картина кулинарного наступления Японии на западный мир была омрачена недавним выступлением министра сельского хозяйства Японии Мацуока во время визита в США. Он посетил в штате Колорадо японский ресторан, попробовав «японские блюда» и с возмущением заявил, что они не имеют ничего общего с национальной японской кухней. «Возмущение» министра представляется несколько «наигранным»: он уже несколько лет возглавляет правительственную комиссию, которая готовит рекомендации по улучшению качества японских ресторанов за рубежом.

Дело в том, что в конце прошлого века начался своего рода бум популярности японской кухни. В немалой степени он связан с тем, что дары моря, основной компонент в пищи японцев, больше всего соответствуют новейшим представлениям специалистов о «правильном питании». Япония относится к странам с высоким уровнем продолжительности жизни. Считается, что в японцы соблюдают правильный баланс потребления жиров, белков и углеводов. Интерес к японской кухне в немалой степени объясняется и значительно возросшим интересом на Западе века к восточной экзотике.

В США число японских ресторанов возросло в прошлом году до 9000. Москва выходит на одно из первых мест в мире по количество «сусичных». По мнению специалистов, их число во всем мире удвоится к 2009 году, достигнув почти 50 тысяч. Мода на японскую пищу приводит к эрозии национальной кухни Японии. Так в США, в большинстве японских ресторанов работают китайские или корейские повара, не имеющие достаточного опыта. Они пытаются приспособить японские блюда к американскому вкусу. Японцы также заявляют, что американцы едят в «японских ресторанах» не «свежие морепродукты», что полностью противоречит самой сути японской кухни. В самой Японии «дары моря» попадают на столы даже дешевых закусочных прямо с рыбных рынков в тот же день.

Резкое снижение качества японских ресторанов за рубежом побудило японские власти принять срочные меры, чтобы остановить эту тенденцию. Прежде всего, японское правительство хотело бы, что бы сами японцы открывали свои рестораны за рубежом. Во вторых, рыбные компании заинтересованы в расширении экспорта рыбопродуктов. Только единичные, дорогие японские рестораны в США и Европе привозят «живую рыбу» самолетами прямо из японских рыбных рынков.

Однако не менее важная причина нервозности Токио заключается в том, что дает сбои ставка на политику «интернационализации страны», которая должна содействовать признанию Японии, как мировой державы. Дело в том, что в современную эпоху этот высокий титул связан не только и не столько с количеством ядерных бомб, сколько с промышленным потенциалом и уровнем жизни народа и её культуры. На западе нередко обвиняют японцев, что они стараются использовать, где это только возможно западные научные достижения, а сами мало, что дают миру. Определенная истина в этих утверждениях есть.

Японцы на протяжении всей своей истории перенимали различные аспекты чужих цивилизаций и в то же время всячески сохраняли свои духовные ценности. В раннем средневековье они заимствовали из Китая иероглифику, конфуцианство, зеленый чай и сою, из Индии буддизм, в дальнейшем, из европейских стран - научные знание, технику. Именно поразительное умение японцев адаптировать чужие культурные ценности помогло им довольно быстро взять после войны на вооружение американский опыт маркетинга, управления персоналом и внедрить их в производство. Это было время успешного «наступления» американской технологии, музыки, кино, фаст-фудов Макдональдс на все континенты.

По мере того, как Япония становилась крупной экономической державой, и её товары стали наводнять рынки всего мира, японцев стали обвинять, что они использует внешний мир для своего обогащения и не дают ничего взамен. Политика «интернационализации» страны должна была продемонстрировать, что японские культурные ценности не уступают достижениям в этой области других народов. Японское правительство всячески стало поддерживать распространение за рубежом японского традиционного искусства, боевых видов спорта, декоративных садов, икебана - аранжировки цветов. В последней четверти прошлого века японское правительство стало рассматривать расширение сети своих ресторанов за рубежом, как важный элемент» политики интернационализации - знакомства иностранцев со своей оригинальной культурой питания.

Кулинарные традиции Японии имеют многовековую историю. В раннем средневековье японская кухня зиждилась на принципах «дзен буддизма» Краеугольным камнем этой религии служит уважение к любой форме жизни. Поэтому японцы не употребляли мясо животных вплоть до 19 века. Этот обычай привел к появлению единственной в стране касте неприкасаемых - «эта», людей, разделывавших мясо животных. Официально они после войны были уравнены правами со всеми японцами, на деле они до сих пор испытывают трудности при приеме на работу и возможности сочетаться браком не с членами касты.

Общение с европейцами после революции Мэйдзи оказало определенное влияние на японскую кухню, японцы стали есть мясо и даже создали уникальное блюдо - скияки. Молоденьких бычков с самого рождения держат в тесных загонах, не разрешая им двигаться, отпаивают пивом и делают им специальный массаж. В результате мясо получается нежное и мягкое. Рис во многом сформировал гастрономические традиции и их повседневную жизнь. Еще пару веков назад рис был одной из форм вознаграждения за службу самураям.

Дары моря в наибольшей степени воплощают философию японской кулинарии, да и японской культуры вообще. Задача повара - помочь рыбным продуктам полнее выявить их изначальный вкус. И конечно первое место принадлежит таким блюдам, как суси и сасими. Суси это колобок из приправленного уксусом и сахаром клейкого вареного риса. Его слегка смазывают зеленым хреном и кладут сверху ломтик сырого тунца, осьминога, кальмара или морского гребешка. Полагается есть суси руками, макая рыбой вниз в соевый соус, приправленный васаби (японским хреном.) А заедают их маринованным имбирем, который хорошо оттеняет вкус даров моря. Сасими - те же тонко нарезанные морские деликатесы, но уже без риса. Главное их достоинство - свежесть рыбы.

Одно из любимых японцами блюд - известное как "темпура" - жареная рыба и овощи в кляре появились в Японии в XVI веке благодаря португальским миссионерам. Японские повара научились готовить тепмуру таким образом, что масло не проникает в рыбу или овощи, и они как бы пропитываются собственным соком.

Для японцев очень важно не только то, что человек ест, но и как он это делает. И тут они проявляют удивительный эстетизм и отточенное веками искусство общения. Уже в раннем средневековье был разработан специальный этикет поведения за столом, манера еды. Чтобы придать совершенство подаваемым угощениям, стали использоваться посуда из фарфора и керамики, покрытой лаком. Трапеза за японским столом - церемония, несущая положительный заряд. За обеденным столом гораздо лучше вести размеренную, учтивую беседу, вместо того чтобы спорить или говорить о чем-нибудь малоприятном.

Наиболее знаменитыми мастерами японской кухни являлись в раннем средневековье представители высшей аристократии или самурайского сословия. Женщины фактически не допускались к высокой кухне. Одним из наиболее знаменитых поваров являлся аристократ из рода Фудзивара, Этот феодальный клан был знаменит тем, что поставлял в течение ряда веков невест в императорский дом.

Именно в этот период сформировался культ ножей, которыми пользовались повара из высших сословий при разделке рыбы и птицы. Искусство владения поварским ножом - «хотё» являлось важным элементом общего воспитания самураев.

После второй мировой войны рацион питания японцев значительно изменился, они стали употреблять значительно больше молочных и мясных продуктов. Однако японцы народ консервативный и этот процесс не подрывает их гордости за свою кухню и заинтересованности в знакомстве с ней других народов.

Правительство недавно создало совет из известных кулинаров и деятелей культуры, которые в свою очередь разработали программу улучшения качеств японских ресторанов за рубежом. Основное её кредо: "Люди должны понять, что настоящая японская кухня - это искусство» Специальные комиссии должны будут оценивать, насколько тот или иной ресторан может называться "истинно японским".

В Японии не могут не учитывать, что начинается острая конкурентная борьба между национальными кухнями на мировой арене. Американские фаст-фуды уже стали своего рода флагманом влияние США во многих странах мира. Кухни Франции и Италии так же завоевывают популярность во многих странах. 21 век знаменует выход на мировую арену азиатской кухни. И конкурентная борьба в этой области предстоит нелегкая. Однако, в отличие от всех ныне ведущихся войн, знакомство с национальной едой различных народов будет приносить людям удовольствие и позитивные эмоции.

2.2. Международная выставочная деятельность Японии и ее результаты

Международная выставочная деятельность играет большую роль в сближении культурной жизни разных стран.

Согласно статистике последних лет ежегодно в Японии проводится около 2700 международных выставок, которые посещает более 80 тысяч иностранных специалистов. Столица Японии Токио признан самым "гостеприимным" выставочным городом, поскольку ежегодно принимает участников и посетителей около 700 крупных мероприятий. Далее следуют Осака, Кобе, Нагоя, Киото, Фукуока, Йокогама, Саппоро, Цукуба.

Среди главных международных выставочных мероприятий в Токио треть связана с применением информационных и компьютерных технологий, электроникой. Среди самых известных - международная выставка новых технологий International New Technology; международная выставка и конференция по Интернет-технологиям и Интернет-бизнесу Internet World Japan; японская международная ярмарка станков и инструментов для металлообработки JIMTOF; международная выставка техники, технологий и программного обеспечения - DW; международная выставка компьютерных технологий для хранения информации DATA Storage Expo; международная выставка и конференция по встроенным системам ESEC; IST - выставка программных средств и сервисов защиты информации; международная ярмарка мультимедийной продукции Electronic Book & MULTY - Media Fair и др. Заслуживает внимания и выставка технологий XXI века - The Exhibition of Dream Technology for the 21-st century.

В числе других крупнейших выставочных мероприятий в Токио всемирная ярмарка продукции и услуг, индустрии путешествий и туризма - JATA World Tourism Congress and World Trade Fair, международная выставка рыбы и морепродуктов, а также технологий и оборудования для их переработки, хранения, транспортировки - Japan International Seafood and Technology Expo.

Международные выставки проводятся также в Осаке, например, международная выставка технологий третьего тысячелетия в области автомобильного транспорта - International ITS Show, в Тибе, в их числе международная выставка продуктов питания и напитков - Foodex Japan и др.

Япония на сегодняшний день принимает участие во множестве международных выставок практически во всем мире. Интерес к японской культуре делает их все более актуальными и интересными.

Заключение

Имидж Японии за рубежом поддерживает Фонд Японии, действующий под управлением министерства иностранных дел. Представительства фонда имеются в 17 странах мира. При японских посольствах в зарубежных странах обычно функционируют культурные центры, а сами посольства выпускают на языке страны пребывания иллюстрированные журналы.

Мероприятия под названием "Неделя японской культуры" проводятся в разных странах мира с 2000 года с целью популяризации японской национальной культуры и, одновременно, содействия развитию мира. Их инициатором является японский общественный деятель и ученый Ёхэй Такэда. Они уже с успехом прошли в Латвии, Литве, Грузии, Германии и Австрии.

Японская аниме-индустрия сейчас достигла уровня, позволяющего говорить о ней как о явлении мировой культуры. Поскольку явление это развивалось и выживало в условиях рынка, то можно сказать, что оно стихийное, и к нему вполне применимы такие понятия, как «эволюция» и «экология».

Япония - во многом уникальная страна. На фоне общего падения интереса к традиционным формам в современном искусстве во всем мире, интерес к графическому искусству в Японии не ослабевает. В Японии есть два специализированных музея графики: в столице - Токио и в г. Сузака, недалеко от другой столицы - зимних олимпийских игр - Нагано. Основы графического искусства преподаются во всех японских университетах, где есть кафедра искусств. При этом профильные кафедры оснащены всем необходимым оборудованием. Во время образовательного процесса на нем работают студенты, а в период летних каникул этим оборудованием могут пользоваться любители, так что оно всегда востребовано и не простаивает попусту. Поэтому неудивительно, что ни одна из международных выставок графики не обходится без участия японских художников-графиков, а на некоторых выставках они доминируют, составляя половину и больше от общего числа участников.

Японская культура всегда была трудна для понимания западному обывателю. Все эти самураи, палочки для еды, сусими и кимоно кажутся невероятными, непостижимыми, и от этого -- привлекательными. Японские товары пользуются неизменной популярностью из-за высокого качества и доступности. Видеоигры, аниме и манга оказывают несомненное влияние не только на граждан страны восходящего солнца, но и на всю мировую культуру.

Многие явления японской традиционной культуры оказали огромное влияние на развитие мировой культуры. Творчество художников-импрессионистов и пост-импрессионистов., по их собственному признанию, во многом складывалось под влиянием японского искусства цветных гравюр укие-э. Японское прикладное искусство оказало решающее воздействие на формирование стиля "модерн" или "ар-нуво". Без японского искусства сада, эстетики чайной церемонии и аранжировки цветов, без представлений театра Но с его загадочными масками и театра Кабуки сегодня трудно себе представить весь спектр мирового театрального наследия. Большое воздействие на европейскую литературу и кинематографию оказало творчество таких мастеров, как писатели Акутагава Рюноокэ, Абэ Кобо, кинорежиссер и актер Куросава Акира. Широко известны во всем мире творения выдающегося японского архитектора Тангэ Кэндзо. В наши дни благодаря вое более интенсивному обмену выставками, фильмами, расширяющимся масштабам перевода японской художественной литературы, зарубежным гастролям японских театров это влияние все более усиливается. Огромный интерес к жизни и культуре японского народа у отечественных читателей обусловливает все большее и большее число публикаций о Японии в нашей стране.

Список литературы

1. Акира Куросава: Сборник: Пер. с яп., франц., англ., болг. / Сост. Завьялова Л.; Вступ. cт. Юренева Р. - М.: Ис-кусство, 1977. - 289 с., 23 л. ил. - (Мастера зарубеж. киноис-кусства)

2. Актуальные проблемы внешней и внутренней политики Японии /Редкод.: В.И.Акимов (гл.ред.) и др. -М., 1981. -205 с.

3. Анарина Н. Г. "Японский театр Но". М., 1984

4. Блюда китайской, корейской и японской кухни : Советы любителям кит. кухни. Закуски из яиц. Салаты по-китайски. Мясо, рыба, супы по-китайски. Секреты корейс. застолья. Горячие закуски по-корейски. Грибы, овощи по-корейски. Блюда яп. кухни. Суши. Секреты тайланд. кухни. - М. : Вече, 2000. - 157

5. Восточная Азия на пороге XXI века : Реф. сб.: [Экономика Японии] / Рос. акад. наук. Ин-т науч. информ. по обществ. наукам; [Отв. ред. А.И. Фурсов]. - М. : ИНИОН РАН, 2000. - 130 с.

6. Виноградова Н.А. Николаева Н.С. Искусство стран Дальнего Востока. - М.: Искусство, 1999. - с. 210.

7. Гусев Э.Б., Прокудин В.А., Салащенко А.Г. Выставочная деятельность в России и за рубежом. // Учебно-методическое пособие. Под редакцией академика РАН Н.П. Лаверова. М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и К°», 2004 - 311 с.

8. Жукова И.В. Художественная культура современной Канады. М.: изд-во МПГУ «Прометей», 2006.

9. Жукова И.В. Взращённые Чеховым и массовая культура в Японии // Жукова И.В. Япония в звуках и образах театра Киносита Дзюндзи. М.: изд-во МПГУ «Прометей», 2007. Втор. изд. С. 69-78.

10. Жукова И.В. Япония в звуках и образах театра Киносита Дзюндзи. М.: изд-во МПГУ «Прометей», 2007. Втор. изд. Гл. 8, пар. 3.

11. Жукова А. Танец в Японии - больше, чем танец Азия и Африка сегодня 2006 г. №7 с. 59-62-67

12. Гришелёва Л.Д. Формирование японской национальной культуры (конец XVI - начало XX века). М.: Наука, 1986.

13. Мураками Х. Ягатэ канасики гайкокуго (Почти до слёз чужой язык). /Х. Мураками. Токио: «Коданся», 1994. - 498 с.

14. Кирквуд К. Ренессанс в Японии. М.: Наука, 1988. С. 85.

15. Коваленин Д. Суси-нуар. Занимательное муракамиедение. М.: Эксмо, 2004;

16. Мураками Х., Вада М. По:торэ:то ин дзядзу (Портреты в джазе). Токио: изд-во «Синтёся», 1997 - 312 c.

17. Мураками Х. Моногатари-но тамэ-но боокэн (В погоне за сюжетом) /Бунгакукай. 1985. № 8.

18. Мураками Р. Тада-но каси дзянээ ка, конна мон (Всего лишь слова из песенки). Токио: изд-во «Синтёся», 1984 - 365 с.

19. Мураками Р. Ню:мю:дзикку-но мэгами-тати (Прекрасные богини новой музыки). Токио: изд-во «Хитё:синся», 1989 - 410 с.

20. «Мой кумир - Достоевский». Интервью Х. Мураками Сергею Бунину // Труд. 2003. 11 сентября.

21. Shimidzu Takayoshi Russian Literature Accepted in Japan: Case of Dostoyevsky. ICANAS -XXXVII. Moscow, 2004. P. 443.

22. Kando Thomas M. Leasure and popular culture in transition. St. Louis: The C.V. Mosby Co., 1980. P. 70.

23. Гаико: фо: раму. Токио, 2003. № 174.

24. Художественные музеи Японии / Шинкина Г. // Искусство, 2003 №1 с.8-10

25. Для тех кому по… / Фрай М. // Книжное обозрение. 2003. №45 с. 8

26. Россия в романах Мураками / Иконникова Е. //Япония сегодня 2006 №7 с.4-6

27. Япония на российских экранах, японская экзотика или японская самобытность/ Катасонова Е.// Азия и Африка сегодня. 2006 №9 с. 61-67


Подобные документы

  • Ценности и самобытность японской культуры. Телесное и духовное японской культуры, особенности отношения к природе и смерти. Основные принципы эстетики дзэн. Религиозный аспект воспитания японцев. Возникновение и история развития самурайского сословия.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 22.02.2011

  • Cпецифика формирования цивилизации и культуры Японии, необычность ее архитектуры, живописи, скульптуры, музыки, литературы и религии. Динамизм японской культуры, ее чуткость к восприятию чужеземных влияний, особенность искусства икебаны и нэцкэ.

    реферат [38,5 K], добавлен 21.06.2010

  • Истоки японской культуры. Сакура как символ красоты и обновления. История строительства буддийских храмов. Япония – родина оригами и нэцкэ. Содержание и формы японской живописи. Каллиграфия и иероглифы как самый распространенный вид искусства на Востоке.

    презентация [1,0 M], добавлен 26.02.2014

  • Переселение предков японского народа на японский архипелаг и зарождение культуры. Специфика культурного развития Японии. Проблемы современной японской культуры. Тенденции модернизации и культурного заимствования с сохранением национальных традиций.

    контрольная работа [31,8 K], добавлен 28.11.2012

  • Факторы, повлиявшие на формирование культуры Японии. Японский язык как важная составляющая японской культуры. Первые письменные памятники японских мифов. Традиционная одежда Японии и Китая. Основные направления философии Китая: конфуцианство и даосизм.

    презентация [835,6 K], добавлен 31.05.2016

  • Традиции японского искусства. Древнеяпонская цивилизация. Архитектура и скульптура Древней Японии. Первые письменные памятники японской культуры. Древнеяпонская живопись и мировоззрение. Планировка первых японских буддийских храмовых комплексов.

    контрольная работа [33,4 K], добавлен 01.04.2009

  • Влияние географических особенностей на культуру и менталитет японцев. Японский язык как важная составляющая японской культуры. Жанры и стили живописи. Искусство каллиграфии. История развития японского театра. Традиционная одежда и жилые дома японцев.

    презентация [2,1 M], добавлен 09.10.2014

  • Истоки культуры Японии. Влияние на японскую культуру китайской и корейской культур, буддизма и чисто японской религии "синтоизм". Заимствования из китайской архитектуры. Стилизованные изображения людей, животных, птиц, цветов и отдельных предметов.

    презентация [4,7 M], добавлен 05.04.2011

  • Изучение китайской и японской культуры. Особое место Китая в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Конфуцианство и даосизм. Современная конъюнктура культуры японцев. Живопись и архитектура, декоративно-прикладное искусство, обрядность и религиозный календарь.

    дипломная работа [82,3 K], добавлен 17.03.2013

  • Японская религия и представления о прекрасном. Взаимодействие с окружающими в японской культуре, умение передавать свои чувства и желания. Трансформация семьи в Японии. Факторы ускоренного развития экономики страны. Японская склонность к заимствованию.

    реферат [24,4 K], добавлен 16.04.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.