Систематические химические термины и тривиальные название химических веществ
Рассмотрение системы рациональных названий химических индивидуальных веществ и номенклатуры неорганических и органических соединений. Приведение правил написания названий химических элементов и греческих числительных-префиксов в химической номенклатуре.
Рубрика | Химия |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 13.05.2015 |
Размер файла | 32,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
ФГБОУ ВПО "Бурятский государственный университет"
Медицинский Институт
РЕФЕРАТ НА ТЕМУ:
Систематические химические термины и тривиальные название химических веществ
Выполнил: Студент 1-го курса МИ
Дыржинов Борис Базырович гр.141410
Проверила: Бардамова Александра Кирилловна
Улан-Удэ
2015
Введение
I. Термин и его образ
1.1 Названия химических элементов
1.2 Греческие числительные-префиксы
II. Тривиальные названия химических веществ
Заключение
Список литературы
Введение
Система рациональных названий химически индивидуальных веществ. Первая такая система была выработана в 1787 Комиссией французских химиков под председательством А. Л. Лавуазье. До этого названия веществ давались произвольно: по случайным признакам, по способам получения, по имени первооткрывателя и т. п. Каждое вещество имело по нескольку названий-синонимов. Комиссия Лавуазье постановила, что каждое вещество может иметь только одно название; наименование сложного вещества состоит из двух слов, указывающих на род и вид соединения, должно быть удобопроизносимым и не противоречить нормам языка. Предложенная французскими учёными номенклатура, основанная на кислородной теории, явилась образцом для создания в начале 19 века национальных номенклатур, в том числе русской. Современная номенклатура неорганических соединений и номенклатура органических соединений разработаны международными комиссиями, стремившимися выразить словами всю информацию, содержащуюся в формулах химических. Задача эта чрезвычайно сложная. По мнению Д. И. Менделеева (1869), «... в деле номенклатуры нельзя быть совершенно последовательным: есть известного рода обычаи..., от которых отступить невозможно, иначе рискуешь быть непонятым даже теми, кто привык уже к химическому изложению. Из разных названий, более или менее рационально составленных, нужно избрать... не только такое, которое более ясно выражает особенность или состав данного вещества, но также и такое, которое не поражает ухо своим неудобством»
Более позднее было создан Международный союз теоретической и прикладной химии- ИЮПАК (International Union of Pure and Applied Chemistry, IUPAC). В задачу деятельности этой организации входит разработка международных правил номенклатуры неорганических и органических соединений, терминологию в физической, аналитической и других областях химии.
Химия характеризуется наличием особой языковой системы, включающей в себя терминологию, символику и номенклатуру, правила их составления, преобразования, истолкования и оперирования ими. Эта система функционирует не только на уровне профессиональной деятельности. Информация о бытовых химикатах, лекарственных препаратах, множестве материалов закрепляется отдельными своими фрагментами в обыденном языке. Сложность изучения химического языка обусловлена не только необходимостью освоения химических теорий, раскрывающих его семантику, но и субъективными факторами. Естественно-языковой матрицей для формирования химического языка явились древнегреческий, латинский и языки германской группы.
1. Термин и его образ
А.Л. Лавуазье в своем предварительном рассуждении из "Начального учебника химии" отмечал, что «каждая физическая наука необходимо состоит; из ряда фактов, образующих науку, представлений, их высказывающих и слов, их выражающих. Слово должно рождать представление, представление должно изображать факт, это три оттиска одной и той же печати. И так как слова сохраняют и передают представления, то из этого следует, что нельзя ни усовершенствовать язык без усовершенствования науки, ни науку без усовершенствования языка и что как бы ни были достоверны факты, как бы ни были 5 правильны представления, вызванные последними, они будут выражать лишь ошибочные впечатления, если у нас не будет точных выражений для их передачи.» . В этих словах, очевидно, ответ на вопрос о том, какой термин использовать в учебном тексте: термин в какой-то степени должен содержать в себе представление об обозначаемом объекте, его характеристику и описание. Такими терминами в химии, которые способны создать образ обозначаемого термином объекта, являются тривиальные названия химических соединений. Тривиальные - значит обыкновенные, привычные. Они отшлифовывались в течение долгого времени. Привычными они стали потому, что в них содержится то, что легко запоминается, что отражает характерную особенность, суть свойств вещества. Например, систематическое название «диоксид углерода» и «диоксид кремния» передают только качественного и количественного состава вещества: соответственно CO2 и SiO2. Но эти термины не создают образа вещества, в котором главным являются его свойство. В то же время тривиальное название CO2 - «углекислый газ», - расскажет, что это газообразное вещество, состоящее из углерода и кислорода, т.е. является оксидом, причем кислотным оксидом, образующим угольную кислоту. SiO2 - «кремнезем», судя по названию должен быть твёрдым веществом (землёй), состоящим из кислорода и кремния. Поэтому довод сторонников повсеместного использования систематических названий, как средства от загромождения памяти, представляется необоснованным, особенно на начальном этапе изучения химии, на котором знакомство со свойствами веществ должно занимать приоритетное место, а теоретические знания у учащихся еще недостаточно глубоки, чтобы на их основе строить систематические названия веществам. В этой связи интересно обратить внимание на замечание, сделанное Лавуазье , в котором он объяснил принципы, используемые при написании им учебника: « ... Мы давали названия [веществам] так, чтобы они выражали наиболее общее, наиболее характерное свойство вещества; мы нашли в этом способ помочь памяти начинающих, которые с трудом запоминают новое слово, когда оно совершенно лишено смысла, и приучить их с самого начала не пользоваться словами, с которыми не было бы связано определенное представление».
1.1 Названия химических элементов
Латинская номенклатура включает названия химических элементов, кислот, солей и оксидов.
Латинские названия химических элементов в качестве терминов записывают с большой буквы. Как правило, это существительные среднего рода II склонения:
Aurum, i n - золото, Cuprum, i n - медь, Zincum, i n - цинк.
Исключение составляет словарная форма двух существительных: Phosphorus, i m - фосфор (единственное существительное мужского рода среди названия химических элементов) и Sulfur, uris n - сера (единственное существительное III склонения).
Некоторые химические элементы имеют два взаимозаменяемых названия. Так, элемент магний представлен в латинской химической номенклатуре двумя названиями: Magnium, i n и Magnesium, i n. Подобным образом представлен и элемент фтор: Fluorum, i n и Phthotum, i n.
Таблица 1 Названия химических элементов
Латинское |
Символ |
Русское |
Происхождение латинского названия |
|
Aluminium |
Al |
Алюминий |
от лат. alumen - квасцы |
|
Argentum |
Ag |
Серебро |
от лат. arguere - быть ясным |
|
Arsenicum |
As |
Мышьяк |
от греч. arsen - сильный |
|
Aurum |
Au |
Золото |
от лат. aurum - золото |
|
Barium |
Ba |
Барий |
от греч. barys - тяжёлый |
|
Bismuthum |
Bi |
Висмут |
от нем. Wismut (первоначально - weisse Masse - белая масса) |
|
Borum |
B |
Бор |
от араб. bauraq - бура |
|
Bromum |
Br |
Бром |
от греч. bromos - зловонный |
|
Calcium |
Ca |
Кальций |
от лат. calx - известь |
|
Carboneum |
C |
Углерод |
от лат. carbo - уголь |
|
Chlorum |
Cl |
Хлор |
от греч. chloros - зелёный |
|
Cuprum |
Cu |
Медь |
от греч. названия острова Кипр (Cyprus) |
|
Ferrum |
Fe |
Железо |
от лат. ferrum - железо |
|
Fluorum seu Phthorum |
F |
Фтор |
от лат. fluor - поток (fluere - течь, струиться); от греч. phthoros - разрушение |
|
Hydrargyrum |
Hg |
Ртуть |
от греч. hydr - вода+argyros - серебро |
|
Hydrogenium |
H |
Водород |
от греч. hydr - вода+genes - рождающий |
|
Iodum |
I |
Йод |
от греч. iodes - фиолетовый |
|
Kalium |
K |
Калий |
от араб. al-kali - зола растений |
|
Lithium |
Li |
Литий |
от греч. lithos - камень |
|
Magnium seu Magnesium |
Mg |
Магний |
от греч. названия города Магнезия (Magnesia) в Малой Азии |
|
Manganum |
Mn |
Марганец |
от итал. manganese из греч. Magnesia (см. выше) |
|
Natrium |
Na |
Натрий |
от араб. natron из греч. nitron - сода |
|
Nitrogenium |
N |
Азот |
от греч. nitron - сода, селитра+genes - рождающий |
|
Oxygenium |
O |
Кислород |
от греч. oxy - кислый+genes - рождающий |
|
Plumbum |
Pb |
Свинец |
от лат. plumbum - свинец |
|
Phosphorus |
Ph |
Фосфор |
от греч. phos - свет+phoros - несущий |
|
Silicium |
Si |
Кремний |
от лат. silex - твёрдый камень |
|
Sulfur |
S |
Сера |
от лат.sulfur - сера |
|
Zincum |
Zn |
Цинк |
от нем. Zink - цинк |
1.2 Греческие числительные-префиксы в химической номенклатуре
В химической номенклатуре широко употребляются греческие числительные-префиксы. Так, двойное количество аниона в молекуле препарата обозначается числительным-префиксомdi- - ди-.
Например: Hydrargyri dichloridum - дихлорид ртути, или двухлористая ртуть. Chininidihydrochloridum seu Chininum dihydrochloricum - дигидрохлорид хинина, или двухлористоводородный хинин.
1 - mono (o)- моно- или одно-
2 - di- ди- или дву-
3 - tri- три-
4 - tetra- тетра-
5 - penta- пента-
6 - hexa- гекса-
7 - hept (a)- гепта-
8 - oct (a)- окта-
9 - ennea- или лат. nona- эннеа- или нона-
10 - dec (a)- дек (а)-
11 - undeca- ундека-
12 - dodeca- додека-
13 - trideca- тридека-
14-tetradeca-тетрадека
Систематические названия насыщенных углеводородов производятся от основ греческих названий чисел с помощью суффикса -an-. Например:
pentanum - пентан
hexanum - гексан
heptanum - гептан
octanum - октан
nonanum - нонан
decanum - декан
undecanum - ундекан
dodecanum-додекан
Латинские названия радикалов, углеводородных и кислотных, образуются путем прибавления к корням названий соответствующих углеводородов или кислот суффикса -yl- и окончания -ium.Например:
углеводород радикал
methanum methylium метил
aethanum aethylium этил (корень aeth произошел от aether эфир, т.к. остаток этана входит в состав эфира)
кислота радикал
ac. aceticum acetylium ацетил
ac.formicum formylium формил
2. Тривиальные названия химических веществ
Множество названий веществ придумали алхимики. Некоторые из них сохранились и по сей день. Так, название элемента цинка (в русский язык его ввел М.В.Ломоносов) происходит, вероятно, от древнегерманского tinka - «белый»; действительно, самый распространенный препарат цинка - оксид ZnO имеет белый цвет. В то же время алхимики придумали множество самых фантастических названий - частично в силу своих философских взглядов, частично - чтобы засекретить результаты своих опытов. Например, тот же оксид цинка они называли «философской шерстью» (это вещество алхимики получали в виде рыхлого порошка). Другие названия основывались на способах получения вещества. Например, метиловый спирт называли древесным спиртом, а ацетат кальция - «пригорело-древесной солью» (при получении обоих веществ использовали сухую перегонку древесины, что, конечно, приводило к ее обугливанию - «пригоранию»). Очень часто одно и то же вещество получало несколько названий. Например, даже к концу 18 в. для сульфата меди существовало четыре названия, для карбоната меди - десять, для углекислого газа - двенадцать!
В настоящее время названия веществ регламентируются правилами химической номенклатуры (от латинского nomenclatura - роспись имен). В химии номенклатурой называют систему правил, пользуясь которыми, каждому веществу можно дать «имя» и, наоборот, зная «имя» вещества, записать его химическую формулу. Разработать единую, однозначную, простую и удобную номенклатуру - дело непростое: достаточно сказать, что и сегодня среди химиков нет на этот счет полного единства. Вопросами номенклатуры занимается специальная комиссия Международного союза теоретической и прикладной химии - ИЮПАК . А национальные комиссии разрабатывают правила применения рекомендаций ИЮПАК к языку своей страны. Так, в русском языке старинный термин «окись» был заменен на международный «оксид».
С разработкой системы национальных названий химических соединений связаны и анекдотические истории. Например, в 1870 комиссия по химической номенклатуре Русского физико-химического общества обсуждала предложение одного химика называть соединения по тому же принципу, по какому в русском языке строятся имена, отчества и фамилии. Например: Калий Хлорович (KCl), Калий Хлорович Трикислов (KClO3), Хлор Водородович (HCl), Водород Кислородович (Н2О). После долгих прений комиссия постановила: отложить обсуждение этого вопроса до января, не указав при этом, - какого года. С тех пор комиссия к этому вопросу больше не возвращалась.
Современной химической номенклатуре более двух веков. В 1787 знаменитый французский химик Антуан Лоран Лавуазье представил Академии наук в Париже результаты работы возглавляемой им комиссии по созданию новой химической номенклатуры. В соответствии с предложениями комиссии, новые названия были даны химическим элементам, а также сложным веществам с учётом их состава. Названия элементов подбирались так, чтобы они отражали особенности их химических свойств. Так, элемент, который ранее Пристли называл «дефлогистированным воздухом», Шееле - «огненным воздухом», а сам Лавуазье - «жизненным воздухом», по новой номенклатуре получил название кислорода (тогда считали, что в состав кислот обязательно входит этот элемент). Кислоты получили название от соответствующих элементов; в результате «селитряная дымистая кислота» превратилась в азотную, а «купоросное масло» в серную кислоту. Для обозначения солей стали использовать названия кислот и соответствующих металлов (или аммония).
Принятие новой химической номенклатуры позволило систематизировать обширный фактический материал, чрезвычайно облегчило изучение химии. Несмотря на все изменения, основные принципы, заложенные Лавуазье, сохранились до наших дней. Тем не менее и среди химиков, и особенно среди непрофессионалов сохранилось множество так называемых тривиальных (от лат. trivialis - обыкновенный) названий, которые иногда употребляются неверно. Например, плохо почувствовавшему себя человеку предлагают «понюхать нашатыря». Для химика это - нонсенс, так как нашатырь (хлорид аммония) - соль без запаха. В данном случае нашатырь перепутан с нашатырным спиртом, который действительно имеет резкий запах и возбуждает дыхательный центр.
Массу тривиальных названий химических соединений до сих пор используют художники, технологи, строители (охра, мумия, сурик, киноварь, глёт, пушонка и т.д.). Еще больше тривиальных названий среди лекарственных средств. В справочниках можно встретить до десятка и более различных синонимов для одного и того же препарата, что связано в основном с фирменными названиями, принятыми в разных странах (например, отечественный пирацетам и импортный ноотропил, венгерский седуксен и польский реланиум и т.п.).
Химики тоже часто пользуются тривиальными названиями веществ, иногда довольно любопытных. Например, 1,2,4,5-тетраметилбензол имеет тривиальное название «дурол», а 1,2,3,5-тетраметилбензол - «изодурол». Тривиальное название намного удобнее, если для всех очевидно, о чем идет речь. Например, даже химик никогда не назовет обычный сахар «альфа-D-глюкопиранозил-бета-D-фруктофуранозидом», а использует тривиальное название этого вещество - сахароза. И даже в неорганической химии систематическое, строго по номенклатуре, название многих соединений может быть громоздким и неудобным, например: О2 - дикислород, О3 - трикислород, Р4О10 - декаоксид тетрафосфора, Н3РО4 - тетраоксофосфат(V) водорода, ВаSО3 - триоксосульфат бария, Cs2Fe(SO4)2 - тетраоксосульфат(VI) железа(II)-дицезия и т.д. И хотя систематическое название полностью отражает состав вещества, на практике пользуются тривиальными названиями: озон, фосфорная кислота и т.д.
Среди химиков распространены также именные названия многих соединений, особенно комплексных солей, таких как соль Цейзе K[Pt(C2H4)Cl3]·H2O - по имени датского химика Вильяма Цейзе. Такие краткие названия очень удобны. Например, вместо «нитрозодисульфонат калия» химик скажет «соль Фреми», вместо «кристаллогидрат двойного сульфата аммония-железа(II)» - соль Мора и т.д.
В таблице приведены наиболее распространенные тривиальные (бытовые) названия некоторых химических соединений, за исключением узкоспециальных, устаревших, медицинских терминов, и названий минералов, а также их традиционные химические названия.
Таблица 2. ТРИВИАЛЬНЫЕ (БЫТОВЫЕ) НАЗВАНИЯ НЕКОТОРЫХ ХИМИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
Тривиальное название |
Химическое название |
Формула |
|
Алебастр |
Гидрат сульфата кальция (2/1) |
2CaSO4.H2O |
|
Ангидрит |
Сульфат кальция |
CaSO4 |
|
Аурипигмент |
Сульфид мышьяка |
As2S3 |
|
Белила свинцовые |
Основной карбонат свинца |
2PbCO3.Pb(OH)2 |
|
Белила титановые |
Оксид титана(IV) |
TiO2 |
|
Белила цинковые |
Оксид цинка |
ZnO |
|
Берлинская лазурь |
Гексацианоферрат(II) железа(III)-калия |
KFe[Fe(CN)6] |
|
Бертолетова соль |
Хлорат калия |
KClO3 |
|
Болотный газ |
Метан |
СН4 |
|
Бура |
Тетрагидрат тетрабората натрия |
Na2B4O7.10H2O |
|
Веселящий газ |
Оксид азота(I) |
N2O |
|
Гипосульфит (фото) |
Пентагидрат тиосульфата натрия |
Na2S2O3.5Н2О |
|
Глауберова соль |
Декагидрат сульфата натрия |
Na2SO4.10H2O |
|
Глёт свинцовый |
Оксид свинца(II) |
PbO |
|
Глинозем |
Оксид алюминия |
Al2O3 |
|
Горькая соль |
Гептагидрат сульфата магния |
MgSO4.7H2O |
|
Едкий натр (каустик) |
Гидроксид натрия |
NaOH |
|
Едкое кали |
Гидроксид калия |
КОН |
|
Желтая кровяная соль |
Тригидрат гексацианоферрата(III) калия |
K4Fe(CN)6.3H2O |
|
Желтый кадмий |
Сульфид кадмия |
CdS |
|
Жженая магнезия |
Оксид магния |
MgO |
|
Известь гашеная (пушонка) |
Гидроксид кальция |
Са(ОН)2 |
|
Известь жженая (негашеная, кипелка) |
Оксид кальция |
СаО |
|
Каломель |
Хлорид ртути(I) |
Hg2Cl2 |
|
Карборунд |
Карбид кремния |
SiC |
|
Квасцы |
Додекагидраты двойных сульфатов 3- и 1-валентных металлов или аммония (например, алюмокалиевые квасцы) |
MIMIII(SO4)2.12H2O (MI -катионы Na, K, Rb, Cs, Tl, NH4; MIII - катионы Al, Ga, In, Tl, Ti, V, Cr, Fe, Co, Mn, Rh, Ir) |
|
Киноварь |
Сульфид ртути |
HgS |
|
Красная кровяная соль |
Гексацианоферрат(II) калия |
K3Fe(CN)6 |
|
Кремнезем |
Оксид кремния |
SiO2 |
|
Купоросное масло (аккумуляторная кислота) |
Серная кислота |
H2SО4 |
|
Купоросы |
Кристаллогидраты сульфатов ряда двухвалентных металлов |
MIISO4.7H2O (MII - катионы Fe, Co, Ni, Zn, Mn) |
|
Ляпис |
Нитрат серебра |
AgNO3 |
|
Мочевина |
Карбамид |
CO(NH2)2 |
|
Нашатырный спирт |
Водный раствор аммиака |
NH3.xH2O |
|
Нашатырь |
Хлорид аммония |
NH4Cl |
|
Олеум |
Раствор оксида серы(III) в серной кислоте |
H2SO4.xSO3 |
|
Пергидроль |
30%-ный водный раствор пероксида водорода |
Н2О2 |
|
Плавиковая кислота |
Водный раствор фтороводорода |
HF |
|
Поваренная (каменная) соль |
Хлорид натрия |
NaCl |
|
Поташ |
Карбонат калия |
К2СО3 |
|
Растворимое стекло |
Нонагидрат силиката натрия |
Na2SiO3.9H2O |
|
Свинцовый сахар |
Тригидрат ацетата свинца |
Pb(CH3COO)2.3H2O |
|
Сегнетова (сеньетова) соль |
Тетрагидрат тартрата калия-натрия |
KNaC4H4O6.4H2O |
|
Селитра аммиачная |
Нитрат аммония |
NH4NO3 |
|
Селитра калиевая (индийская) |
Нитрат калия |
KNO3 |
|
Селитра норвежская |
Нитрат кальция |
Ca(NO3)2 |
|
Селитра чилийская |
Нитрат натрия |
NaNO3 |
|
Серная печень |
Полисульфиды натрия |
Na2Sx |
|
Сернистый газ |
Оксид серы(IV) |
SO2 |
|
Серный ангидрид |
Оксид серы(VI) |
SO3 |
|
Серный цвет |
Тонкий порошок серы |
S |
|
Силикагель |
Высушенный гель кремниевой кислоты |
SiO2.xH2O |
|
Синильная кислота |
Циановодород |
HCN |
|
Сода кальцинированная |
Карбонат натрия |
Na2CO3 |
|
Сода каустическая (см. Едкий натр) |
|||
Сода питьевая |
Гидрокарбонат натрия |
NaHCO3 |
|
Станиоль |
Оловянная фольга |
Sn |
|
Сулема |
Хлорид ртути(II) |
HgCl2 |
|
Суперфосфат двойной |
Гидрат дигидрофосфата кальция |
Са(Н2РО4)2.Н2О |
|
Суперфосфат простой |
То же в смеси с СаSO4 |
||
Сусальное золото |
Сульфид олова(IV) или золотая фольга |
SnS2, Au |
|
Сурик свинцовый |
Оксид свинца(IV)- дисвинца(II) |
Pb3O4 (Pb2IIPbIVO4) |
|
Сурик железный |
Оксид дижелеза(III)-железа(II) |
Fe3O4 (FeIIFe2III)O4 |
|
Сухой лед |
Твердый оксид углерода(IV) |
CO2 |
|
Хлорная известь |
Смешанный хлорид- гипохлорит кальция |
Ca(OCl)Cl |
|
Угарный газ |
Оксид углерода(II) |
СО |
|
Углекислый газ |
Оксид углерода(IV) |
СО2 |
|
Фосген |
Карбонилдихлорид |
COCl2 |
|
Хромовая зелень |
Оксид хрома(III) |
Cr2O3 |
|
Хромпик (калиевый) |
Дихромат калия |
K2Cr2O7 |
|
Ярь-медянка |
Основной ацетат меди |
Cu(OH)2.xCu(CH3COO)2 |
Заключение
химический элемент написание номенклатура
Научный термин в системно-семантическом плане должен отвечать следующим требованиям: 1) обязательной и непосредственной соотнесенностью терминологического знака с понятием; 2) однозначностью или, по крайней мере, тенденцией к ней; 3) эмоционально-экспрессивной нейтральностью; 4) системностью. Химическая терминология, представленная, в наименовании химических элементов и их соединений в строгом смысле не отвечала этим требованиям ни на наивной стадии своего развития (алхимический период), ни в период так называемой рациональной системы. В научной, справочной, научно-популярной и учебной литературе одно и то же химическое соединение или физическая величина может называться по-разному. В названиях веществ используют авторские, фирменные и тривиальные названия. Для того, чтобы улучшить обмен научной информацией, уменьшить многозначность названий еще в конце 19 в. с всеобщего согласия химиков было принято решение построить систему названий, главным руководящим принципом в которой должен был быть один - название химического соединения должно отражать химическую формулу соединения, то есть его инвариантную характеристику. Однако с тех пор в номенклатурный перечень химических веществ попало около 0,5 миллионов неорганических соединений и более 20 миллионов органических соединений. К этому числу следовало бы добавить необозримое количество различных материалов, создаваемых на основе смешения веществ (сплавы, керамика, бетоны, ткани, клеи и т.д.). При этом оказалось, что многие вещества имеют одинаковый качественный и количественный состав (т.е. формулу), но отличаются строением. Этот важный отличительный признак соединений оказалось очень часто сложно передать единообразно. Поэтому в химии появилось несколько систематических номенклатур (присоединения, координационная, заместительная, заменительная, радикало-функциональная и др), каждая из которых имеет свою логику и набор правил для составления названий. Это и привело к существованию альтернативных названий для многих соединений. Например, вещество с химической формулой SiCl4 может называться тетрахлоридом кремния (номенклатура присоединения), тетрахлоркремнием (координационная), тетрахлорсиланом (заместительная). Для некоторых веществ названия так и не удалось дать и они представлены только формулами. Но если в химической литературе еще допустимо применение различных номенклатур, при условии, что применяемые названия корректны, однозначно и полностью отображают структуру соединения, то в поисковых системах, особенно при создании указателей веществ, например, для фиксации их характеристик или при защите авторский прав их разработчиков, необходимо пользоваться строгой и однозначной номенклатурой. Такой номенклатурой, удобной для компьютерной обработки, оказалась номенклатура "Chemical Abstract Service" (CAS). Регистрационная система, основанная на номенклатуре CAS, позволяет идентифицировать соединения по структуре и присвоить ему кодовый регистрационный номер, который является однозначной характеристикой соединения. Номер CAS, который присваивается всем веществам, когда-либо упомянутым в литературе, записывается в виде трёх арабских чисел, разделённых дефисами. Например, идентификатор для азотной кислоты выглядит так: CAS No: 7697-37-2. В настоящее время практически все химические базы данных имеют поиск по регистрационному номеру CAS. На 18 декабря 2010 года в этом реестре содержится 62 365 145 веществ и каждую неделю добавляется примерно 50 тыс. новых.
Список литературы
Международная унификация понятий и терминов/ Стандарт ИСО 860-68
Принципы и методы терминологии/ Стандарт ИСО 704-87
Лавуазье А.Л. Предварительные рассуждения из начального учебника химии// Успехи химии. - 1943. Т. 12. - 315. - С. 359-367
Кан Р., Дермер О. «Введение в химическую номенклатуру» (М., Химия, 1983)
Рекомендации и номенклатурные правила ИЮПАК по химии. - М.: Наука, 2004. 158 с.
М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Сравнительная характеристика органических и неорганических химических соединений: классификация, строение молекулярной кристаллической решетки; наличие и тип химической связи между атомами; относительная молекулярная масса, распространение на планете.
презентация [92,5 K], добавлен 11.05.2014Основные классы неорганических соединений. Распространенность химических элементов. Общие закономерности химии s-элементов I, II и III групп периодической системы Д.И. Менделеева: физические, химические свойства, способы получения, биологическая роль.
учебное пособие [3,8 M], добавлен 03.02.2011Классификация и закономерности протекания химических реакций. Переходы между классами неорганических веществ. Основные классы бинарных соединений. Оксиды, их классификация и химические свойства. Соли, их классификация, номенклатура и химические свойства.
лекция [316,0 K], добавлен 18.10.2013Понятие о химических элементах и простых телах, свойства химических элементов. Химические и физические свойства соединений, образуемых элементами. Нахождение точного соответствия между числами, выражающими атомные веса элементов, их место в системе.
реферат [34,8 K], добавлен 29.10.2009Химический элемент - совокупность атомов одного вида. Открытие химических элементов. Размеры атомов и молекул. Формы существования химических элементов. Некоторые сведения о молекулярном и немолекулярном строении веществ. Атомно-молекулярное учение.
презентация [33,3 K], добавлен 15.04.2012Определение свойств химических элементов и их электронных формул по положению в периодической системе. Ионно-молекулярные, окислительно-восстановительные реакции: скорость, химическое равновесие. Способы выражения концентрации и свойства растворов.
контрольная работа [58,6 K], добавлен 30.07.2012Ознакомление с понятием и предметом химической кинетики. Рассмотрение условий химической реакции. Определение скорости реакции как изменения концентрации реагирующих веществ в единицу времени. Изучение общего влияния природы веществ и температуры.
презентация [923,5 K], добавлен 25.10.2014Изучение понятия и условий существования химических систем, под которыми понимают сочетание веществ, взаимодействующих друг с другом. Самоорганизация и эволюция гомогенных, гетерогенных, дисперсионных, нонвариантных, моновариантных химических систем.
реферат [34,0 K], добавлен 20.05.2012Зависимость химической реакции от концентрации реагирующих веществ при постоянной температуре. Скорость химических реакций в гетерогенных системах. Влияние концентрации исходных веществ и продуктов реакции на химическое равновесие в гомогенной системе.
контрольная работа [43,3 K], добавлен 04.04.2009Комплексные соединения как обширный класс химических веществ, количество которых значительно превышает число обычных неорганических соединений. Роль геометрической изомерии в становлении и утверждении координационной теории, анализ разновидностей.
контрольная работа [393,5 K], добавлен 12.03.2015