Алгоритм работы с политическим высказыванием: стратегическая роль преподавателя

Особенности и функции политического дискурса, значимость политического высказывания как минимальной единицы текста, обладающей смысловой завершенностью и выражающей интенции автора. Практика обучения англоязычной коммуникации в политическом дискурсе.

Рубрика Политология
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.04.2022
Размер файла 19,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Российский государственный гуманитарный университет

Алгоритм работы с политическим высказыванием: стратегическая роль преподавателя

Ольга А. Бурукина

Аннотация

В статье анализируются особенности и функции политического дискурса, а также значимость политического высказывания как минимальной единицы текста, обладающей смысловой завершенностью и выражающей интенции автора. С целью эффективного обучения студентов работе с политическим дискурсом на уровне контекстуально обусловленного высказывания автор предлагает алгоритм, представляющий собой совокупность последовательных операций, направленных на решение задачи анализа оригинального высказывания и изложения мыслей и интенций автора на иностранном языке.

Цель проведенного исследования политического дискурса - обоснование применимости алгоритма, сформулированного на основе системного подхода к работе с политическим текстом, а также методов дискурсивного и сопоставительного анализа, а также темарематического и грамматического анализа. В статье подчеркивается стратегическая роль преподавателя английского языка в обучении работе с политическим дискурсом, формировании навыков контекстуального анализа и базовых навыков перевода для специальных целей.

Предложенный алгоритм повышает эффективность работы с политическим текстом на уровне высказывания, позволяя студентам выработать ряд профессиональных навыков на основе понимания важных аспектов работы с политическим дискурсом и принципиальной значимости английской грамматики для адекватного выражения мыслей и интенций автора оригинала.

Ключевые слова: политический дискурс, политическое высказывание, иностранный язык, алгоритм, навыки перевода, стратегическая функция преподавателя

Algorithm to work on political statements: the teacher's strategic role

Olga A. Burukina

Russian State University for the Humanities

Abstract

The article analyses specific features and functions of political discourse, and importance of `political statement' as a minimal unit characterized with semantic completeness and expressing the author's intentions.

In order to effectively teach students how to work with political discourse at the level of a contextually determined statement, the author has proposed an algorithm as a set of sequential operations aimed at solving the problem of analysing a political statement in the original language and adequate presentation of the author's thoughts and intentions in a foreign language.

The purpose of the study of political discourse is to justify the applicability of the proposed algorithm formulated on the basis of a systematic approach to working with political texts, as well as methods of discursive and comparative analysis, thematic and grammatical analysis.

The article emphasizes the strategic role of an English teacher in teaching work with political discourse, the formation of students' skills of contextual analysis and basic skills of translation for specific purposes.

The proposed algorithm improves the effectiveness of working with a political text at the statement level, allowing students to develop a number of important professional skills based on understanding of significant aspects of political discourse and the fundamental importance of English grammar for adequate expression of the original author's thoughts and intentions.

Keywords: political discourse, political statement, foreign language, algorithm, translation skills, teacher's strategic function

Введение

Политический дискурс - одна из наиболее значимых сегодня сфер официальной коммуникации и основа профессионального взаимодействия в ряде областей общественной жизни, в частности, в международных отношениях. Данный вид дискурса можно определить как совокупность коммуникативных актов, участники которых пытаются придать конкретное значение фактам и событиям и таким образом влиять на общество. Другими словами, политический дискурс можно определить как множество манипулятивных языковых стратегий, служащих конкретным идеологическим целям. Политический дискурс включает в себя как официальные речи, дебаты и слушания, так и неформальные обсуждения политики [Liebes et al. 1991].

Актуальность исследования

Значимость исследования политического дискурса подчеркивается тем значением, которое придается сегодня «политическому общению», т. е. речевой деятельности, ориентированной на продвижение идей, формирование определенных взглядов, мнений и отношения, эмоциональное воздействие и мотивацию граждан на определенные социальные, экономические и политические действия и решения, а также реализацию политических стратегий и тактик. Актуальность статьи обусловлена значимостью исследуемого социолингвистического явления и новизной предлагаемого подхода к его анализу и обучению работе с ним.

Целью данной статьи является ознакомление педагогической и научной общественности с разработанным автором алгоритмом анализа и перевода политических высказываний, который может быть полезен как в профессиональной работе с политическим дискурсом, в частности, в переводческой деятельности, так и в педагогической деятельности, поскольку предлагаемый алгоритм позволяет обучать студентов работе с политическим высказыванием, а именно анализу взаимосвязи синтаксической структуры, лексики и грамматических явлений для адекватного выражения смысла оригинального политического высказывания с учетом интенций автора оригинала.

При проведении исследования использовался системный подход и применялись следующие научные методы: синтаксический, темарематический, грамматический и лексико-семантический анализ политических высказываний, элементы контент-анализа и компонентного анализа лексических единиц, а также описательный метод в совокупности всех его составляющих - наблюдения, интерпретации и обобщения. В методологическом плане исследование базировалось на современных разработках зарубежных ученых, в частности, Т. Либес, Е. Каца, Р. Рибак, а также Р. Водак и П. Серио.

Минимальной единицей политического текста, обладающей смысловой завершенностью и выражающей интенции автора, является высказывание. Поскольку политическое высказывание, являющееся основой политического дискурса, выполняет не только (и не столько) информативную, но и суггестивную функцию, работе с ним студентов необходимо специально обучать. Одним из эффективных инструментов, позволяющих решить эту задачу, зарекомендовал себя предлагаемый в данной статье алгоритм.

Практика обучения англоязычной коммуникации в политическом дискурсе: проблемы и решения

политический высказывание преподаватель

Проблема развития лингвистической и коммуникативной компетентности студентов неязыковых вузов основывается на формировании понимания особенностей конкретных менталитетов и подразумевает не только овладение грамматическими конструкциями и английской общелитературной лексикой, но и, как минимум, одной терминологической системой в процессе профессионализации в конкретной области знания, например, в сфере международных отношений.

Поскольку политический дискурс - многоуровневая совокупность многочисленных актов коммуникации [Водак 1997; Серио 1999], работа с ним представляет значительную сложность и предусматривает формирование у студентов ряда аналитических навыков, для чего разработан специальный алгоритм.

Авторский алгоритм работы с политическим дискурсом (уровень высказывания)

Для работы с политическим дискурсом на уровне высказывания нами был разработан «Рабочий алгоритм анализа политического дискурса» (далее «Рабочий алгоритм»), позволяющий студентам одновременно развивать навыки контекстуального анализа политического текста и базовые навыки перевода. Данный алгоритм состоит из 10 шагов.

Проанализируйте контекст, в который помещено высказывание, особенно его непосредственное окружение.

Выявите ключевые термины, которые должны быть переведены максимально точно в соответствии с контекстом и интенциями автора текста.

Выявите остальные термины и подберите им контекстуально обусловленные эквиваленты.

Проанализируйте высказывание на предмет наличия избыточной лексики, которой «страдает» русский политический дискурс.

Выявите ключевые и второстепенные интенции автора оригинального высказывания.

Проанализируйте темарематическую структуру высказывания, выявите логический и смысловой центры высказывания. Продумайте темарематическую структуру будущего высказывания на английском языке.

Проанализируйте грамматическое оформление высказывания на русском языке и подберите грамматические конструкции, наиболее адекватно передающие мысли и интенции автора оригинала.

Подберите английскую лексику, соответствующую смыслу высказывания на русском языке и интенциям его автора.

Постройте высказывание на метаязыке (организуя русскую лексику в структуру будущего предложения на английском языке).

Предложите окончательный вариант высказывания на английском языке.

Первые два пункта «Рабочего алгоритма» посвящены работе с политическими терминами, играющими в политическом дискурсе основополагающую роль, вследствие чего их ни в коем случае нельзя игнорировать.

Для примера использования в учебном процессе «Рабочего алгоритма» проанализируем нижеследующее предложение на русском языке, являющееся частью политического дискурса и представляющее собой политическое высказывание, характеризующееся смысловой завершенностью и надлежащей иллюстративностью в контексте данной статьи:

«К числу главных факторов, препятствующих экономическому развитию и региональной интеграции, по-прежнему относятся коррупция, организованная преступность и политическое противодействие».

Поскольку данное предложение является частью авторского упражнения, предназначенного для отработки лексики статьи “Trump's acquitted: What's next for the president, Democrats?”, ключевыми в высказывании считаются термины, семантически наиболее значимые для указанной статьи, что необходимо учитывать, применяя «Рабочий алгоритм».

Поэтому, в соответствии с п. 2 «Рабочего алгоритма» и указанной статьей, ключевыми терминами будут считаться «коррупция» / “corruption” и «политическое противодействие» / “political obstruction”.

В соответствии с п. 3 «Рабочего алгоритма», выявим в анализируемом высказывании остальные термины. Ими стали «экономическое развитие» / “economic development”, «региональная интеграция» / “regional integration”, «организованная преступность» / “organized crime”. Обращаем внимание студентов на семантическое несоответствие в терминологии: в русском термине «организованная преступность» используется абстрактное существительное с обобщенным значением «преступность», а в английском - его эквивалентом в данном термине является существительное с конкретным значением - “crime”.

Следуя алгоритму, выявляем в русском высказывании избыточную лексику, поскольку для русского политического дискурса характерна лексическая избыточность. Для выявления избыточных элементов переформулируем предложения, стремясь выразить ту же мысль более лаконично. Поскольку в русском словосочетании «к числу главных факторов... относятся» эпитет «главный» скорее подразумевает «значительный», «крупный», для выражения значения русского словосочетания по-английски достаточно использовать словосочетание “major factors”. Таким образом, при переводе словосочетание «к числу» можно сократить в силу его избыточности.

Далее значение словосочетания «факторы, препятствующие... развитию» можно передать английским словом “impediments”. И, наконец, значение словосочетания «по- прежнему относятся» можно передать английским словом “remain”.

На основе анализа интенций автора оригинального высказывания в соответствии с п. 5 становится очевидно, что ключевой интенцией является информирование читателей о ряде значимых факторов, затрудняющих развитие, а второстепенной интенцией является ссылка на предыдущий контекст (возможно, даже за пределами указанной статьи).

Анализ темарематической структуры высказывания в соответствии с п. 6 «Рабочего алгоритма» позволяет выявить логический и смысловой центры высказывания. Смысловым центром высказывания являются однородные подлежащие «коррупция, организованная преступность и политическое противодействие», а логическим - «к числу главных факторов, препятствующих экономическому развитию и региональной интеграции». В соответствии с особенностями англоязычного менталитета смысловой центр высказывания, реализующий информирующую функцию, чаще всего располагается в начале высказывания на английском языке, а логический центр - в конце англоязычного высказывания.

В соответствии с интенциями автора оригинала подбираем английские грамматические конструкции, позволяющие наиболее адекватно выразить мысли автора оригинала. Поскольку словосочетание «к числу главных препятствующих факторов» подразумевает наличие отдельных значимых факторов, это грамматическое значение адекватно передается нулевым артиклем. Поскольку в оригинале на русском языке словосочетания «экономическое развитие» и «региональная интеграция» не соотнесены ни с каким лимитирующим контекстом, с каждым из них также должен быть употреблен именно нулевой артикль, как и с терминами «коррупция», «организованная преступность» и «политическое противодействие» (по той же причине).

Как указывалось выше, смысл словосочетания «по-прежнему относятся» лучше всего передает английский глагол “remain”, и в данном контексте замыслу автора максимально соответствует видовременная форма глагола the Present Indefinite Tense.

С учетом изложенных выше аспектов оригинального высказывания подбираем недостающую английскую лексику, соответствующую смыслу высказывания на русском языке и интенциям его автора: “major impediments to” “economic development”, “regional integration”, “remain”, “corruption”, “organized crime”, “political obstruction”.

В соответствии с п. 9 строим будущее английское высказывание на метаязыке, располагая русские словосочетания в соответствующем порядке. На метаязыке высказывание будет иметь следующий вид: «Коррупция, организованная преступность и политическое противодействие по-прежнему относятся к основным факторам, препятствующим экономическому развитию и региональной интеграции».

Целесообразно еще раз привести здесь оригинальное предложение для сравнения конструктивных различий.

На основе изложенного выше оригинальное русское высказывание «К числу главных факторов, препятствующих эко- комическому развитию и региональной интеграции, по- прежнему относятся коррупция, организованная преступность и политическое противодействие» на английском языке будет иметь следующий вид: “Corruption, organized crime and political obstruction remain major impediments to economic development and regional integration”.

Таким образом, применяя «Рабочий алгоритм», возможно выявлять мысли и интенции автора оригинала и адекватно излагать их на иностранном (в данном случае на английском) языке.

Роль преподавателя в работе с политическим дискурсом имеет непреходящее значение, поскольку политический дискурс - сфера, сложная для профессионального освоения, тем более сразу на двух языках, и преподаватель иностранного языка обучает анализу политического дискурса на русском языке (в том числе с помощью предложенного алгоритма) и одновременно работе с политическим дискурсом на английском языке.

В том, что касается обучения работе с алгоритмом, во-первых, преподаватель объясняет студентам каждый пункт алгоритма, во-вторых, на примерах преподаватель помогает студентам выработать навык анализа политического дискурса, а также основы перевода политического текста, начиная с уровня контекстуально обусловленного высказывания.

Используя «Рабочий алгоритм», помимо навыка анализа политического дискурса преподаватель развивает у студентов следующие навыки и умения:

навык работы с политической терминологией и подбора контекстуально обусловленных эквивалентов терминам оригинального высказывания;

навык сопоставительного анализа оригинального высказывания на предмет выявления избыточной лексики, характерной для русского политического дискурса;

навык выявления ключевых и второстепенных интенций авторов оригинальных высказываний;

навык анализа темарематической структуры высказывания и построения высказываний на иностранном языке с учетом логического и смыслового центров оригинального высказывания;

понимание того, что английская грамматика не является препятствием на пути овладения студентами английским языком, а напротив - необходимым и полезным инстру-

ментарием, позволяющим максимально точно и однозначно выражать мысли и интенции автора оригинала;

более глубокое знание английской лексики и ее подбор в соответствии со смыслом высказываний на русском языке и интенциями их авторов.

Заключение

Использование метода сравнительного исследования политического дискурса важно не только для понимания работы соответствующих политических систем, но и для правильного изложения текста в воспринимающей культуре. Дискурсивный анализ с элементами компаративного анализа позволяет выявить значимые аспекты различных политических систем и разных политических дискурсов. В результате компаративного исследования с применением темарематического и грамматического анализа студенты получают знания, актуализируемые в процессе работы с политическим высказыванием и необходимые для формирования базовых навыков перевода политического дискурса.

Предложенный в статье «Рабочий алгоритм» положительно зарекомендовал себя в практике обучения иностранному языку для специальных целей студентов-международников как эффективный инструмент, позволяющий студентам выработать навыки системного анализа политического высказывания и базовые навыки перевода в политическом контексте.

Литература

Водак 1997 - Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. Волгоград, 1997. 139 с.

Серио 1999 - Серио П. Русский язык и анализ советского политического дискурса: анализ номинализаций // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М., 1999. С. 337-383.

Liebes et al. 1991 - Liebes T., Katz E., Ribak R. Ideological reproduction // Political Behavior. № 13. P. 237-252.

References

Liebes, T., Katz, E. and Ribak, R. (1991), “Ideological reproduction”, Political Behavior , no 13, pp. 237-252.

Seriot, P. (1999), “The Russian language and the analysis of Soviet political discourse: an analysis of nominalizations”, Kvadratura smysla: Frantsuzskaya shkola analiza diskursa [Quadrature of meaning. French school of discourse analysis], Moscow, Russia, pp. 337-383.

Wodak, R. (1997), Language. Discourse. Politics, Volgograd, Russia.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие и особенности манипулирования и политического дискурса. Методы и приемы манипулирования во время политической дискуссии. Политический дискурс в системе функциональных стилей. Манипулятивные приемы, используемые в ходе обсуждений и дискуссий.

    курсовая работа [50,5 K], добавлен 11.10.2011

  • Лингвистическая характеристика политического дискурса. Функции, цели и основные виды политического дискурса, его стратегия и тактика. Принципы речевого воздействия. Реализация прагматических стратегий в публичных выступлениях британских политиков.

    дипломная работа [223,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Манипулятивные характеристики политического дискурса. Виды манипуляций. Приемы и средства речевого манипулирования на различных языковых уровнях. Лексико-фразеологические приемы и средства речевого манипулирования. Манипуляции в области синтаксиса.

    курсовая работа [77,2 K], добавлен 06.09.2016

  • Специфика политического сознания, роль в жизнедеятельности общества, источники и функции. Социально-психологические аспекты политики. Роль человека в политике. Типология политического участия. Основные права и свободы. Понятие политической психологии.

    курсовая работа [71,9 K], добавлен 10.11.2009

  • Общее понятие политического лидерства. Сложность феномена политического авторитета. Современные теории политического лидерства и их характеристика. Типологизация политического лидерства на основе различных признаков. Особенности лидерства в XXI веке.

    реферат [43,1 K], добавлен 08.02.2011

  • Политическая онтология как учение о политическом бытии. Проблемы содержания политического бытия, формы и способы его существования и развития, особенности политического пространства и времени, типы измерения и специфика политического детерминизма.

    курсовая работа [24,8 K], добавлен 03.06.2009

  • Взаимозависимость различных социально-демографических факторов при потреблении политического контента. Особенности интернет-коммуникации молодых москвичей. Описание технологий, используемых в политическом сегменте Интернета для привлечения пользователей.

    дипломная работа [71,7 K], добавлен 25.07.2017

  • Понятие политического лидерства. Значение имиджа в достижении политического успеха. Портрет политического лидера на примере Д.А. Медведева. Методы и приемы формирования имиджа политического лидера. Стереотипы, используемые в политической коммуникации.

    реферат [30,6 K], добавлен 03.10.2013

  • Определение роли средств массовой информации в формировании имиджа политического лидера. Политический имидж двух великих политиков - Франклина Рузвельта и Джона Кеннеди. Использование инструментов коммуникации для достижения политического успеха.

    контрольная работа [42,8 K], добавлен 16.10.2014

  • Конститутивные признаки политического скандала, его жанровая, ролевая и темпоральная структуры. Специфика эмотивности политического скандала как эмотивного и эмоциогенного текста. Обзор основных манипулятивных тактик, используемых в рамках скандала.

    диссертация [1,1 M], добавлен 24.10.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.