Развитие иноязычных устноречевых умений в средней школе посредством использования ролевых игр

Теоретические основы использования игр для развития иноязычных речевых умений. Психофизиологические основы и механизмы речевой деятельности. Понятие ролевой игры. Анализ существующих подходов, приёмов и технологий формирования устноречевых умений.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 30.07.2017
Размер файла 316,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

б) Объявление темы занятия и введение в ситуацию ролевой игры.

Das Thema der heutigen Stunde heiЯt: «Im Hotel». Es findet ein internationaler Kongress in Moskau statt. Das diesjдhrige Thema des Kongress ist

«Wissenschaft fьr Frieden und Fortschritt» Viele Wissenschaftler aus verschiedenen Kontinenten besuchen den Kongress: aus Europa, Asien, Nord- und Sьdamerika, Australien und Afrika. Es gibt einen engen Zeitplan: Sitzungen, Gruppengesprдche, Ausstellungen, Konferenzen, Interviews und ein groЯes Programm.

Wir besuchen diesen Kongress auch. Unsere groЯe Gruppe besteht aus 18 Personen, die auf der Liste stehen. Darunter sind 8 Frauen und 10 Mдnner. Ein Mann kommt nicht, weil er krank ist. Alle anderen kommen in ein oder zwei tagen. Alle Teilnehmer unserer Gruppe sind attraktiv und fleiЯig. Wir werden hart arbeiten auf dem Kongress, denn das Motto unserer Gruppe lautet: «Freundschaft vollbringt Wunder»

Ich glaube, alle unsere Gruppenmitglieder freuen sich, in Moskau zu sein. в) Устная разминка.

Vor einem Ausflug in ein anderes Land, bereitet man sich darauf vor, indem man Informationen ьber das Land aneignet oder mit Personen spricht, die dort waren. Also, was wisst ihr ьber Russland?

- Ist es das grцЯte Land der Welt?

- Welches Gebirge teilt Russland in zwei Teile?

- Russland ist ein sehr reiches Land. Worin besteht sein Reichtum?

- Wie heiЯt der lдngste Fluss Europas?

- Welche Meere und Ozeane umspьlen Russland?

- Was weiЯt du ьber russische Symbole?

- Was weiЯt du ьber die russische Bevцlkerung?

2. Ситуация «В аэропорту».

Первая речевая ситуация называется «В аэропорту».

Дидактическая цель этого фрагмента игры заключается в том, чтобы участники игры могли рассказать о себе для того, чтобы познакомиться друг с другом.

Данная речевая ситуация развивает следующие устноречевые навыки:

- последовательно излагать мысль в развитии;

- уметь соотносить высказывание с обстоятельствами общения;

- уметь соотнести паралингвистические явления, такие как мимика, жесты, и др. с ситуацией общения.

Для развития устно-речевых умений применяется коммуникативный метод.

В данной речевой ситуации применяется технология обучения говорению: организация диалогов-бесед.

Wir sind nun am Flughafen. Wir wollen uns hier mit unseren Freunden Peter Meier, Lukas Schmidt, Sophie Winkler, Maximilian Schuster und Hans Lehmann treffen.

(Объявление по радио) Achtung! Die Teilnehmer des Internationalen Kongress werden gebeten sich am Ausgang 3 zu versammeln!

Die Schьler treten vor die Klasse und erzдhlen etwas ьber ihre Person.

Weiter unten folgen Beispiele fьr mцgliche Aussagen.

Mein Name ist Peter Meier. Ich komme aus Berlin, studiere Soziologie und leite unseren UNESCO-Verein. Ich spreche Deutsch, Englisch und Franzцsisch. Mein Lieblingshobby ist lesen, wobei ich am liebsten «Romeo und Julia», von Shakespeare, lese.

Alle sagen, ich wдre sehr zurьckhaltend, aber eigentlich bin ich der geborene Redner. Ich bin sehr fleiЯig, weil ich meinen Beruf sehr mag. AuЯerdem bin ich ein Freund, auf den man sich immer verlassen kann. Ich bin 40 Jahre alt und bereits geschieden. Mein Sohn geht noch zur Schule. Er lebt mit seiner Mutter zusammen. Ich liebe meine Arbeit und meine Familie. Das ist meine erste Reise nach Moskau und ich freue mich sehr, hier zu sein.

Mein Name ist Sophie Winkler. Ich komme aus der Hauptstadt von Цsterreich, Wien. Ich bin zwar Historikerin von Beruf, aber alle sagen, meine

Berufung sei die Kunst. Mein Lieblingshobby ist malen, aber ich bin Anfдngerin.

Meine Mutter kommt aus der Schweiz und mein Vater kommt aus Deutschland, daher ist es schwer zu sagen, welche Nationalitдt ich habe. Ich bin noch nicht verheiratet.

Die Schьler lernen einander kennen und stellen sich gegenseitig Fragen.

3. Работа с текстом «Отель».

Третья речевая ситуация называется «Работа с текстом «Отель».

Дидактическая цель этого фрагмента игры заключается в том, чтобы участники игры могли понять информацию, изложенную в тексте, для ее дальнейшего использования.

Данная речевая ситуация развивает следующие устноречевые навыки:

- четко формулировать главную мысль;

- уметь конструировать высказывание, учитывая его прагматическую ценность;

- уметь соотносить высказывание с обстоятельствами общения;

- адекватно порождать эмоционально-оценочную информацию. Для развития устно-речевых умений применяется лексико-грамматический и коммуникативный методы.

В данной речевой ситуации применяется технология обучения говорению: организация диалогов-бесед.

а) Чтение текста.

Wenn Menschen verreisen, bleiben sie meistens in Hotels oder bei Gastfamilien. Es ist wichtig folgendes zu beachten:

1. Der erste Schritt ist die Buchung der Unterkunft per Post, Telefon oder Fax, andernfalls kann es sein, dass alle Zimmer bei der Ankunft bereits belegt sind.

2. Bei der Ankunft im Hotel, sollte man zunдchst zur Rezeption gehen und seine Buchung bestдtigen. Der Rezeptionist gibt dann ein Anmeldeformular zum ausfьllen und unterschreiben aus (in GroЯbuchstaben ausfьllen).

3. In groЯen Hotels kann man einfach das Telefon nutzen, um wьnsche zu дuЯern. Man kann dem Telefonisten mitteilen, zu welcher Uhrzeit man angerufen werden mцchte, wann der Zimmerservice kommen soll, ob man etwas besonderes zu Essen oder zu Trinken gebracht bekommen mцchte, oder ob man generell besondere Wьnsche hat (z.B. Anzug oder Abendkleid bьgeln).

4. Der Hotelmanager sollte im Voraus ьber den Tag und die Uhrzeit der Abreise informiert werden.

б) Проверка понимания текста. Beantwortet folgende Fragen:

Warum ist es wichtig, die Unterkunft im voraus zu reservieren? Was macht man bei Ankunft im Hotel?

Welche Leistungen kann man in grцЯeren Hotels am Telefon erfragen?

4. Ситуация «В отеле».

Четвертая речевая ситуация называется «В отеле».

Дидактическая цель этого фрагмента игры заключается в развитии навыков устного общения в официальных ситуациях (заказ номера в отеле).

Данная речевая ситуация развивает следующие устноречевые навыки:

- обобщать содержание, используя речевой опыт и различные ассоциации;

- последовательно излагать мысль в развитии;

- высказывать одну и ту же мысль, используя разные средства;

- адекватно порождать эмоционально-оценочную информацию.

Для развития устно-речевых умений применяются коммуникативный и аудиолингвистический методы.

В данной речевой ситуации применяется несколько технологий обучения говорению:

- организация диалогов-бесед.

- проведение дискуссий, споров;

- групповое обсуждение проблемных вопросов;

- введение в диалог элементов спора.

Ihr habt die Zimmer am Telefon gebucht und mьsst nun bei Ankunft die Reservierung bestдtigen, die Schlьssel entgegennehmen und die Anmeldeformulare ausfьllen.

Das ist ein Manager unseres Hotels, er mцchte euch Informationen zu dem Hotel geben.

a) Появление менеджера и его рассказ об отеле.

Unser Hotel ist sehr modern und gut ausgestattet. Wir haben Einzelzimmer und Doppelzimmer. Die Zimmer sind sauber und sehr bequem. Sind sind mit einem eigenen Bad ausgestattet, einem Fernseher und einem Kьhlschrank. Die Preise pro Nacht sind angemessen. Frьhstьck gibt s zwischen 7 Uhr und 10 Uhr morgens im Restaurant im Erdgeschoss. Mittagessen wird von 11 Uhr bis 13:30 Uhr serviert. Gegen 17 Uhr gibt es Kaffee und Kuchen und um 18 Uhr oder 19 Uhr beginnt das Abendessen. AuЯerdem kцnnen unsere Gдste jederzeit am Telefon Essen aufs Zimmer bestellen.

Auf jeder Etage befinden sich Kaffeeautomaten und Snackautomaten. In der Lobby befindet sich ein Informationsstand. Das Hotel verfьgt ьber einen Friseur und einen Barbier, eine Wechselstube, eine Poststelle, einen Schuhmacher und eine chemische Reinigung, die sich alle im Erdgeschoss befinden.

Unser Hotel wurde speziell fьr Kongresse und geschдftliche Treffen gebaut. Wenn Sie ein hier ein Treffen organisieren wollen, kцnnen Sie unseren Konferenzraum nutzen. Es ist mit einem System fьr Simultanьbersetzung ausgestattet und befindet sich auf dem 5. Obergeschoss.

Und nun liebe Gдste, lade ich Sie ein, die Rezeptionisten aufzusuchen und Ihre Zimmer zu wдhlen. Bitte versuchen Sie hцflich zu bleiben. Ein deutsches Sprichwort besagt: «Ein hцfliches Wort macht die Zдhne nicht stumpf».

б) Заказ номера в отеле. Ниже приведены примеры диалогов. 1.

- Entschuldigen Sie bitte, haben Sie eine Minute? Ich glaube Sie haben ein Zimmer fьr mich. Mein Name ist Peter Meier.

- Guten Morgen Hr. Meier. Wir erwarten Sie bereits. Kann ich Ihnen ein Zimmer fьr die kommenden 7 Nдchte anbieten? Wir kцnnen Ihnen ein Einzelzimmer fьr die nдchsten 7 Nдchte anbieten.

- Ich bin Leiter des UNESCO-Vereins, und Solziologieprofessor. Ich hoffe, mein Zimmer ist das Beste, das Sie haben?

- Hr. Meier, Ihr Zimmer ist das Beste unseres Hotels. Es ist sauber, hat einen hohen Komfort, ist ruhig und bequem. Die Fenster gehen zum Grundstьck raus und die Sonne scheint sehr schцn herein.

- Gibt es eine Dusche?

- Es gibt ein eigenes Badezimmer, eine TV-Anlage, ein Telefon und einen Kьhlschrank.

- Wie viel kostet es?

- Es kostet 70 Euro pro Nach.

- Das ist ein angemessener Preis.

- Bitte fьllen Sie das Formular aus und unterschreiben hier. Hier ist Ihr Schlьssel.

- Mein Name ist Lukas Schmidt. Ich nehme am Internationalen Kongress teil. Kцnnen Sie mir ein Zimmer anbieten?

- Ja, wir kцnnen Ihnen Zimer Nr.36 anbieten. Es ist ein Einzelzimmer und kostet 35 Euro pro Nacht. Wie lange wollen Sie in unserem Hotel bleiben?

- Bis Montag. Ьbrigens, ьber welche Ausstattungen verfьgt das Hotel?

- Das Hotel verfьgt ьber einen Friseur und einen Barbier, eine Wechselstube, eine Poststelle, einen Schuhmacher und eine chemische Reinigung, die sich alle im Erdgeschoss befinden.

- Vielen Dank.

- Hier ist Ihr Schlьssel.

- Haben Sie eine Minute?

- Aus jeden Fall.

- Haben Sie noch freie Zimmer fьr diese Woche? Ich nehme am Kongress teil. Mein Name ist Hans Lehmann.

- Ja, ich kann Ihnen ein Zimmer im 1. Obergeschoss anbieten.

- Wie viel kostet es?

- 40 Euro pro Nacht. Hier ist Ihr Schlьssel.

- Wir wьrden gerne ein geschдftliches Treffen hier organisieren.

- Das ist kein Problem. Unser Hotel wurde speziell fьr Kongresse und geschдftliche Treffen gebaut. Sie kцnnen unseren Konferenzraum nutzen.

- Dann ist ja alles klar. Freut mich, das zu hцren. 4.

- Kцnnen wir zwei Einzelzimmer mit Bad fьr eine Woche haben?

- Ich fьrchte, diese sind bereits ausgebucht, aber Sie kцnnen ein Doppelzimmer fьr einige Tage buchen.

- Ich denke, ein Doppelzimmer passt uns auch.

- In Ordnung, dann haben Sie Zimmer Nr. 37. Hier ist Ihr Schlьssel. 5.

- Ich habe ab heute fьr 12 Tage reserviert. Mein Name ist Christian Richter.

- Es tut mir Leid, aber wir sind ausgebucht. Am besten versuchen Sie ein anderes Hotel unserer Kette. Hier ist die Adresse.

- Vielen Dank.

- Manager: Liebe Gдste! Ihre Hotelkarte muss unverzьglich bei Ihrer Ankunft ausgefьllt werden.

Каждый участник получает карточку отеля и заполняет левую внешнюю сторону.

в) Аудирование. Первое прослушивание (Текст записан в аудиофайл).

Sehr geehrte Damen und Herren! Der Hotelmanager wьnscht Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in unserem Hotel. Bitte beachten Sie die Informationen fьr Teilnehmer des Internationalen Kongress. Das Hotel bietet viele Dienstleistungen an. Der Informationsstand besfindet sich in der Lobby.

Frьhstьck gibt es zwischen 7 Uhr und 10 Uhr morgens. Mittagessen wird von 11 Uhr bis 13:30 Uhr serviert.Um 18 Uhr oder 19 Uhr beginnt das Abendessen.

Das Einchecken in unserem Hotel ist um 12 Uhr mцglich.

Um den Schlьssel fьr Ihr Zimmer zu erhalten, mьssen Sie Ihre Hotelkarte vorzeigen.

Internationale Gesprдche kцnnen per Telefon bestellt werden.

Bei Ihrer Abreise zahlen Sie bitte Ihre Rechnung und geben den Schlьssel an der Rezeption ab.

Ihre Gдste dьrfen sich zwischen 8 Uhr und 23 Uhr in Ihrem Zimmer befinden.

Es ist nicht erlaubt Heizgerдte zu nutzen, das Gepдck im Zimmer aufzubewahren oder Haustiere im Zimmer zu halten.

Установка на второе прослушивание: Ihr habt diese Informationen auf euren Hotelkarten. Hцrt sie erneut an und lest dann eure Hotelkarten.

Второе прослушивание. Далее выполняется следующее задание.

Цffnet eure Hotelkarten. Hier ist etwas nicht in Ordnung. Lest die Informationen und verfollstдndigt die Sдtze. Schreibt die Nummer der richtigen Satzenden auf.

Учащиеся выполняют задание на внутренней стороне карты отеля.

Проверяют свои ответы.

г) Устные отзывы о своем номере в отеле.

Manager: Gefallen Ihnen Ihre Zimmer? Gibt es Probleme? Примерные высказывания:

Ich habe das Doppelzimmer Nr.48. Es ist groЯ genug und sehr komfortabel, sauber, bequem und hell. Es gibt einen Fernseher, einen Kьhlschrank und ein

Telefon. Die Fenster gehen in Richtung Grundstьck, deshalb ist es nicht laut. Aber ich teile mein Zimmer mit einem Opernsдnger. Er mag seine Arbeit sehr und ist ein talentierter Sдnger. Er ist ein starker und kluger Mann, aber wenn er Tag und Nacht ьbt kann ich weder arbeiten, noch schlafen. Ich brauche ein Zimmer, in dem ich arbeiten und schlafen kann und nicht seinen Gesang hцren muss. Gibt es noch freie Zimmer im Hotel?

Mein Zimmer ist groЯ genug und die Fenster zeigen Richtung Grundstьck, daher ist es ruhig. Aber ich mag meinen Zimmernachbarn nicht. Er ist Musiker und spielt Geige. Da er sich auf den Tschaikowsky-Wettbewerb vorbereitet ist es sehr anstrengend. Ich brauche Privatsphдre zum Arbeiten. Kцnnen Sie mir ein anderes Zimmer bieten?

Менеджер предлагает гостям другие номера, решает проблемы.

5. Ситуация «Пресс-конференция участников конгресса».

Пятая речевая ситуация называется «Пресс-конференция участников конгресса».

Дидактическая цель этого фрагмента игры заключается в развитии навыков устного общения в официальных ситуациях (конгресс).

Данная речевая ситуация развивает следующие устноречевые навыки:

- четко формулировать главную мысль;

- обобщать содержание, используя речевой опыт и различные ассоциации;

- последовательно излагать мысль в развитии;

- уметь соотносить высказывание с обстоятельствами общения;

- подстраиваться под индивидуальные особенности партнера по общению;

- уметь предугадать реакцию партнера и адекватно реагировать на его фразы.

Для развития устно-речевых умений применяются коммуникативный метод.

В данной речевой ситуации применяется несколько технологий обучения говорению:

- групповое обсуждение проблемных вопросов;

- введение в диалог элементов спора.

Объявление по радио: Die Teilnehmer des Internationalen Kongress sind herzlich eingeladen, in der Kongresshalle an der Pressekonferenz «Freundschaft wirkt Wunder».

Говорит председательствующий:

Sehr geehrte Damen und Herren! Liebe Freunde!

Es ist zu einer Tradition geworden, sich jedes Jahr auf dem Internationalen Kongress zu treffen. Damit zeigen wir die Bedeutung unserer Freundschaft. Wir kцnnen viel neues ьber die Lдnder, aus denen wir kommen, lernen und auch ьber die Traditionen in den дndern. Freundschaft wirkt tatsдchlich Wunder.

Im Namen der Kongressteilnehmer, ist es mir eine Ehre die Pressekonferenz fьr erцffnet zu erklдren. Ich denke, wir sollten eine freundliche Umgebung schaffen und die Bьhne den Gдsten ьberlassen.

Учащиеся подготовили рассказы о своих «родных странах», принесли фотографии с пейзажами и достопримечательностями городов.

DEUTSCHLAND

Ich arbeite im Zentrum von Berlin, aber ich wohne nicht da, sondern im Umland. Jeden Morgen nehme ich die Regionalbahn in Richtung Berlin-Zentrum und fahre jeden Abend mit der Regionalbahn wieder raus aus der Stadt. Wenn ich abends nach Hause komme, laufe ich von der Station zu FuЯ zu meinem Haus. Wie viele Hдuser in Deutschland, ist meins ein Reihenhaus. Ich verstehe mich gut mit meinen Nachbarn. Es gibt ein groЯes Wohn-und Esszimmer, eine Kьche und Gдstebad. Im zweiten Stock befindet sich das Schlafzimmer, das Gдstezimmer und ein groЯes Badezimmer. In dem Haus gibt es eine groЯe Wendeltreppe, so wie in

vielen alten Hдsuren in Deutschland. Ich habe hohe Wдnde. Im Garten steht ein

Gewдchshaus und es gibt auch einen kleinen Teich. Ich kьmmere mich sehr viel um meinen Garten, denn es gibt immer etwas zu tun.

ЦSTERREICH

Цsterreich ist ein mitteleuropдischer Binnenstaat mit rund 8,7 Millionen Einwohnern. Die Amtsspache ist Deutsch. Die Hauptstadt von Цsterreich ist Wien. Weitere groЯe Stдdte sind Graz, Linz, Salzburg, und Innsbruck. Der Wiener Walzer stammt Ursprьnglich aus Цsterreich. Auch das Musical «The Sound Of Music» mit Julie Andrews in der Hauptrolle wurde grцЯtenteils in Цsterreich gedreht, und ist sehr beliebt in Russland. Die цsterreichische Kьche ist bekannt durch das Wiener Schnitzel und de kalorienreiche Sachertorte mit Schlagobers. Zwischen Russland und Цsterreich besteht ein freundschaftliche Beziehung, auch wenn in der Geschichte immer wieder unterschiedliche Interessen von beiden Seiten verfolgt wurden.

SCHWEIZ

Die Schweiz ist ein demokratischer Staat in Europa. Sie umfasst deutsche, franzцsische, italienische und rдtoromanische Sprach-und Kulturgebiete. In der Schweiz leben 8,3 Millionen Menschen und gehцrt zu den dichter besiedelten Lдndern Europas. Das Land wird in Kantone unterteilt. Es gitb vier offizielle Amtssprachen: Deutsch, Franzцsisch, Italienisch und Rдtoromanisch. Die Hauptstadt der Schweiz ist Zьrich Weitere groЯe Stдdte sind Genf, Basel, Bern und Luzern. Zu den bekanntesten kulinarischen Besonderheiten der Schweiz gehцrt der Kдse in all seiner Vielfalt. Am hдufigsten wird hier Kдse in Form von Fondue und Raclette verzehrt. Zu den Leckerlies gehцrt die Schweizer Schokolade. Ein typisches Mitbringsel aus der Schweiz ist das Schweizer Taschenmesser. In der Schweiz kann man wunderschцne Berge erkunden, sowohl im Sommer wandern, als auch im Wintern Ski fahren.

6. Запись отзывов об отеле.

Manager: Wir haben eine Gдstebuch in unserem Hotel. Wьrde Sie gerne Ihre Eindrьcke von unserem Hotel aufschreiben?

Учащиеся записывают свои впечатления об отеле на правой внешней стороне карты отеля.

7. Подведение итогов ролевой игры.

Сформированность устноречевых компетенций проверяется на основе оценки каждого ученика по следующим критериям (см. таблицу 2.1)

Таблица 2.1. Формуляр для оценки сформированности устноречевых умений

№ п/п

Критерий оценки

Ученик 1

Ученик 2

Ученик 3

Ученик 4

1

Профессиональная компетентность участника

2

Продуктивность совместной работы и соответствующего ей общения на иностранном языке

3

Степень сформированности иноязычных устноречевых умений

4

Технологичность игры (проявление различных приемов и способов решения коммуникативных задач)

5

Полнота и качество исполнения ролевого репертуара и ролевых предписаний

6

Применение эвристического метода к решению задач

7

Уровень владения иностранным языком

8

Культура поведения в игре

Итоговый балл

Оценка проводится преподавателем по принятой в средних школах пятибалльной системе. Итоговый балл рассчитывается как среднее арифметическое оценок по восьми критериям.

На основе итоговой оценки преподаватель дает каждому ученику обратную связь по его сильным и слабым сторонам, а также конкретные рекомендации по дальнейшему развитию устноречевых умений.

Выводы к главе 2

1. При формировании умения говорения развиваются два типа устноречевых умений: монологические и диалогические.

К важнейшим устноречевым умениям монологической речи относят: умение рассказать своими словами основное содержание прочитанного или прослушанного текста, умение логично и последовательно высказать свое мнение без предварительной подготовки, умение связно высказаться по теме, умение рассказать о событиях в определенной последовательности, умение описать картину или предмет, умение высказать собственное мнение и логично обосновать его.

Среди устноречевых умений диалогической речи важнейшими являются: умение сформулировать запрос информации, сообщать необходимую информацию в соответствии с запросом, передавать информацию для дальнейшего ее обсуждения, давать оценку полученной информации (согласие, несогласие, одобрение, сомнения).

2. Монологические и диалогические устноречевые умения развиваются с помощью нескольких методов: грамматико-переводного (лексико-грамматического), коммуникативного и аудиолингвистического.

3. К основным технологиями развития устноречевых умений относят организацию диалогов-бесед, проведение дискуссий и споров, групповое обсуждение проблемных вопросов, введение в диалог элементов спора и др.

4. Для оценки сформированности устноречевых навыков используют внешние и внутренние критерии. К внешним критериям относятся чистота и темп речи. К внутренним критериям относятся отсутствие направленности сознания на форму выполнения речевого действия, отсутствие напряжения и быстрой утомляемости.

5. В практической части работы разработан сценарий умеренно-контролируемой ролевой игры «Устройство в отель» для уроков немецкого языка в средней школе. Разработанная ролевая игра развивает монологический и диалогический виды речевой деятельности и соответствующие устноречеые умения. При этом используются коммуникативный, лексико-грамматический и аудиолингвистический методы.

Заключение

Проведенный анализ литературных источников, посвященных использованию ролевых игр при изучении иностранного языка, позволяет сделать следующие выводы.

Ролевая игра представляет собой особую форму организации коллективной учебной деятельности, имеющую своей целью развитие устноречевых навыков в условиях, максимально близких к условиям реального общения.

Ролевая игра выполняет обучающую, воспитывающую, мотивационно- побудительную, развивающую и компенсаторную функции.

Ролевые игры классифицируют по различным признакам: в зависимости от задач и целей ролевой игры, формы проведения, порядка организации, уровня сложности, количественного состава учащихся.

Выделяют следующие этапы организации ролевой игры: определение темы и цели игры, анализ ситуации, утверждение сценария, определение правил, разработка системы критериев оценки результатов, распределение ролей, составление инструкций, презентация ролевой игры.

Для успешного применения ролевых игр на уроках иностранного языка в средней школе, необходимо прежде всего проанализировать требования программы по иностранному языку, и выбрать содержание ролевых игр на основе междисциплинарных связей и их координации.

При подготовке и проведении учебных игр на уроке иностранного языка необходимо ориентироваться на профиль их предметно- коммуникативных потребностей.

Критерии оценки результатов учебной игровой деятельности для средней школы должны быть разработаны так, чтобы они соответствовали уровню обученности и способствовали повышению мотивации к изучению иностранного языка.

Использование ролевых игр на уроках иностранного языка позволяет развить два типа устноречевых умений: монологические и диалогические.

К устноречевым умениям монологической речи относятся: умение передать содержание прочитанного или прослушанного текста, высказать свое мнение без предварительной подготовки, связно высказаться по заданной теме, рассказать о событиях картине или предмете, высказать собственное мнение и обосновать его.

К устноречевым умениям диалогической речи относятся: умение сформулировать запрос и сообщать информацию в соответствии с запросом, передавать информацию для обсуждения, давать оценку полученной информации.

Устноречевые умения развиваются с помощью грамматико- переводного (лексико-грамматического), коммуникативного и аудиолингвистического методов.

Для развития устноречевых умений применяются различные технологии: организация диалогов-бесед, проведение дискуссий и споров, групповое обсуждение проблемных вопросов, введение в диалог элементов спора и др.

Оценка сформированности устноречевых умений производится внешним и внутренним критериям. К внешним критериям относят чистоту и темп речи. К внутренним критериям - отсутствие направленности внимания на форму выполнения речевого действия, отсутствие напряжения и быстрой утомляемости.

В практической части выпускной квалификационной работы разработан сценарий учебной ролевой игры «Устройство в отель», предназначенной для уроков немецкого языка в средней школе. Предлагаемая ролевая игра развивает комплекс устноречеых умений монологического и диалогического характера с использованием коммуникативного, лексико-грамматического и аудиолингвистического методов.

Список литературы

1. Артемьева О.А. Игровая концепция обучения иностранным языкам на основе системы учебно-ролевых игр профессиональной направленности: Учебно-методическое пособие. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001, 75 с.

2. Афанасьева О.В., Михеева И.В. Английский язык как 2-й иностранный: 1-й год обучения. 5 кл.: учебник. М.: Дрофа, 2016. 253 с.

3. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкий на базе английского). Обнинск: Титул, 2001. 44 с.

4. Бурмакина Л.В. Ролевые игры на уроках английского языка. М.: Каро, 2014. 144 с.

5. Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. Уч. пособие для проведения спецкурса по обучению иноязычному общению в системе повышения квалификации учителей. Обнинск: Титул, 2001. 128 с.

6. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: Метод, пособие / Под ред. А.А. Миролюбова. Обнинск: Титул, 2001. 80 с.

7. Гальскова Н.Д., Василевич А.П., Акимова Н.В. Методика обучения иностранным языкам. Учебное пособие. М.: Феникс, 2017. 350 с.

8. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. теория обучения иностранному языку. Лингводидактика и методика. М.: Academa, 2006. 336 с.

9. Зимняя И.А. Педагогическая психология: Учебник для ВУЗов. Изд. 2-е, доп., испр. и пераб. М.: Логос, 2005, 384 с.

10. Иванченко А.И. Практическая методика обучения иностранным языкам. М.: Каро, 2016. 256 с.

11. Китайгородская Г.А. Интенсивные методы обучения. Теория и практика. Москва, 1999. 318 с.

12. Китайгородская Г.А. Размышления об образовании вообще и обучении иностранным языкам в частности. // Вестник Моск. ун-та. № 2, 2004. С. 17-23.

13. Конышева А.В. Контроль результатов обучения иностранному языку. М.: Каро, Мн. Издательство «Четыре четверти», 2004. 135 с.

14. Конышева А.В. Современные методы обучения английскому языку. Мн.: Тетра Системс, 2005. 176 с.

15. Коржуев А.В., Попков В.А. Современная теория обучения: общенаучная интерпретация: Учебное пособие для ВУЗов. М.: Академический Проспект, 2006. 160 с.

16. Кузнецова М.Н. Лингвометодические основы использования ролевой игры как средства формирования навыков межкультурного общения на иностранном языке. Дисс. канд. пед. наук М. 2011. 272 с.

17. Ливингстоун К. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1988. 157 с.

18. Матвеева Н.В. Ролевые игры на занятиях по английскому языку при обучении устному профессиональному общению: Среднее специальное учебное заведение. Дисс. канд. пед. наук М. 2004, 202 с.

19. Миролюбов А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М. Ступени ИНФРА-М, 2002. 448с.

20. Настольная книга учителя иностранного языка: Справ.метод. Пособие. / Сост. В.В. Копылова. М.: ООО «Издательство ACT»: ООО

«Издательство Астрель», 2004. 446 с.

21. Обучающие игры в преподавании иностранных языков: Учеб.- метод. пособие. Вост. ин-т экономики, гуманитар, наук, упр. и права. Фак. иностр. яз., филологии и журналистики; Сост.: Ф.Ш. Мустафина, Т.В. Иванова. Уфа: Восточный университет, 2002. 19 с.

22. Оганесян Н.Г. Методы активного социально-психологического обучения: тренинги, дискуссии, игры. М.: 2002. 176 с.

23. Полат Е.С., Бухаркина М.Ю. Современные педагогические и информационные технологии в системе образования: учеб.пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2007. 368 с.

24. Розанова Е.Г. Методическая классификация игровых форм интенсивного обучения ин.языку. Дисс. канд. пед. наук. Москва, 2000. 194 с.

25. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. Пос. для студ. пед. ВУЗов М.: Просвещение, 2002. 239 с.

26. Титаренко Н.В. Методика организации ролевых игр проблемной направленности при дистанционном обучении иностранным языкам: на материале английского языка. Дисс. канд. пед. наук М. 2007.197 с.

27. Трайнев В.А. Методы игрового обучения и интенсивные учебные процессы (теория, методология, практика) М.: Прометей, 2003. 236с.

28. Шамов А.Н. Методика обучения иностранным языкам. Практикум. М.: Феникс, 2017. 269 с.

29. Шаронова С.А. Деловые игры: учебное пособие. М.: Изд-во РУДН, 2005. 166 с.

30. Щукин А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке. М.: Икар, 2011. 453 с.

31. Щукин А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке. Учебное пособие для вузов. М.: Икар, 2014. 454 с.

32. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. М.: Филоматис, 2006. 480 с.

33. Щукин А.Н. Теория обучения иностранным языкам (лингводидактические основы). М.: Издательство: ВК, 2012. 336 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.