Использование современного иноязычного песенного материала в обучении иностранным языкам на основном этапе средней школы

Обучение учащихся иностранным языкам с использованием песенного материала в соответствии со спецификой обучения на основной ступени средней школы. Алгоритм работы с аутентичным материалом. Система упражнений с использованием песенного материала.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 25.07.2017
Размер файла 328,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Учитывая разнообразие и огромное количество современных песен, мы выделили принципы отбора (аутентичность, методическая ценность, учет возрастных особенностей), а также общемузыкальные принципы, которые необходимо учитывать для создания действительно эффективного урока иностранного языка.

Обобщая все выше изложенное, можно говорить о иноязычном песенном материале как о важном, методически ценном средстве обучения, который, что касается подготовки урока с применением такой формы работы, требует от учителя огромных усилий и времени.

Глава 2. Методика использования иноязычного песенного материала в обучении иностранным языкам учащихся основной ступени средней школы

2.1 Алгоритм работы с песенным материалом

Эффективность включения песенного материала зависит не только от правильного отбора материала, но и от правильной организации работы с ним на уроке иностранного языка, поэтому в данном параграфе будет рассмотрен алгоритм работы с иноязычным песенным материалом.

Перед тем как приступить к планированию работы с песенным материалом учителю необходимо определить место песни на уроке иностранного языка. В зависимости от целей и задач урока, работа с песней может проводиться на различных этапах, а именно:

для фонетической зарядки на начальном этапе урока;

на этапе введения, первичного закрепления, а также тренировки детей в употреблении лексического и грамматического материала;

на любом этапе урока как стимул для развития речевых навыков и умений;

как своего рода релаксация в середине или в конце урока, когда учащимся необходима разрядка, снимающая напряжение и восстанавливающая их работоспособность [17].

«Работе над песней рекомендуется отводить 2О - 25 минут в неделю, регулярно на каждом уроке (по 3 - 5 мин), что не должно отрицательно отразиться на учебном процессе в целом» [3, с. 20]. Время урока ограничено, поэтому использовать дополнительные материалы надо без ущерба основному содержанию урока. Креативность учителей не знает границ, они могут придумать много новых, интересных упражнений и заданий. Без сомнений они будут с радостью приняты учащимися, но урок длится всего лишь 45 минут, поэтому для учителя важно выбрать цели, наиболее приоритетные на данном этапе обучения, для учеников именно этого класса. Более эффективно будет регулярно, но понемногу работать с песенным материалом. Например, на первом уроке предъявления песни использовать ее для введения и закрепления новой лексики, на следующем уроке для повторения или объяснения нового грамматического материала. При этом на каждом уроке песня может послужить поводом для обсуждения каких - либо тем, проблем. На последующих уроках она может использоваться как фонетическая зарядка на начальном этапе урока, которая не должна длиться больше 5 - 7 минут. Поэтому песни, которые учащиеся уже знают подойдут для фонетической зарядки как нельзя лучше.

Что же касается заключительного этапа урока, здесь, как утверждает В. Ф. Аитов, не имеет смысла давать учащимся сложный или новый материал. К концу урока у учащихся снижается работоспособность вследствие утомления. Поэтому для снижения усталости, в качестве релаксирующего средства можно использовать иноязычные песни. Что бы не происходило на уроке, какие бы оценки ученики не получили, исполнение, разучивание песни в конце урока оставляет приятные впечатления. При такой дозированной работе учащиеся лучше запомнят слова песни и даже спустя большой промежуток времени, услышав или вспомнив мелодию, в памяти всплывут слова песни.

Покажем далее варианты алгоритма работы над песенным материалом на уроке иностранного языка. Учебный процесс представляется нам творческим, креативным процессом, который не стоит загонять в какие - либо рамки, соответственно, в этом деле не может быть четкого алгоритма. Изучение педагогического опыта отечественных и зарубежных педагогов, только больше нас в этом убедило. Хотя авторы и предлагают различную последовательность работы над песенным материалом, они все же опираются на тот же алгоритм, что и при работе с обычным аудиотекстом, а именно разделение на предтекстовый, текстовый и послетекстовый этапы. На каждом этапе есть несколько сценариев, по которым может быть построена работа с песенным материалом. Их выбор зависит от цели, которую учитель преследует на конкретном уроке.

Работа с любым аудиоматериалом начинается с предтекстового этапа, задача которого заключается в подготовке учащихся к тому, что их ожидает на уроке, в создании положительного настроя на предстоящую работу. Для этого учителям рекомендуется давать «мотивационную установку» к аудиотексту [14, c. 119]. Она поможет учащимся понять, что от них требуют и как они должны организовать свою работу аудиоматериалом. Перед прослушиванием иноязычной песни, как и перед любым другим заданием, учитель должен провести инструктаж, который включает формулировку задания и пути его выполнения. Мотивационная установка также необходима для повышения интереса у учащихся к предлагаемому материалу. Отечественные и зарубежные методисты сходятся во мнении, что если перед прослушиванием текста учащимся сообщить о том, что за задания им предстоит выполнить, например, пересказать текст, то эффективность прослушивания значительно увеличится. «Так учащийся, которому было известно, что его спросят по данному аудиотексту, понял текст на 90 %, в то время как другие равноуспевающие ученики этого же класса поняли предложенную информацию всего на 50 %» [14, c. 119].

На предтекстовом этапе учитель может снять возможные языковые трудности, которые могут встретиться учащимся в песенном тексте и осложнить его понимание. Трудности могут вызвать неизвестные, прецизионные слова, выражения, сокращения, труднопроизносимые реалии страны изучаемого языка, о значении которых невозможно догадаться по контексту. Их значение необходимо объяснить перед прослушиванием различными способами семантизации, доступными учителю.

В зависимости от целей урока предтекстовый этап может иметь несколько различных сценариев. Так многие педагоги предлагают начать работу следующим образом: «Краткое вступительное слово о песне (ее характер, основное содержание, история создания и т.д.), которое позволяет учителю сообщить краткую информацию о песне…» [3]. В продолжение предлагается объяснить неизвестные лексико - грамматические структуры, выписав их на доске и объяснив их значение или полностью перевести песню [23]. Такое начало урока будет эффективным, если цель урока введение новых лексический или грамматических структур. Однако, для тренировки аудирования и устной речи перевод песни перед прослушиванием не будет эффективным. Для активизации устной речи учащихся перед прослушиванием лучше не сообщать учащимся тему или проблему, заключающуюся в песне, а предложить им самим подумать, о чем будет идти речь.

В качестве опорных пунктов, помогающих в прогнозировании событий аудиотекста, могут быть использованы различные средства, например, изобразительная наглядность (фотографии, картинки, схемы, сообщающие о содержании текста), или обсуждение названия или отрывка песни, составление учащимися ассоциограммы. Использование ассоциограмм в качестве задания перед прослушиванием поможет активизировать ранее изученную лексику по теме. Предварительное обсуждение темы позволит мобилизовать речевой и жизненный опыт учащихся. Таким образом, учитель может повысить интерес к песенному материалу, так как любому будет любопытно узнать было ли его предположение правильным. Однако, предлагаемые задания и наглядность не должны полностью раскрывать содержание песенного текста. Это может негативно сказаться на результатах прослушивания, так как ученики потеряют интерес к данному материалу.

Далее перейдем непосредственно к этапу прослушивания песни т. е. к текстовому этапу. Здесь на передний план выдвигается отработка умения понимать иноязычную речь на слух. Для знакомства и целостного восприятия песни ее необходимо прослушать от начала до конца.

Во время прослушивания песни учащимся предлагаются задания на понимание текста. Такие задания чаще всего представляют собой тесты, которые позволяют одновременно осуществить контроль всего класса. Или же это могут быть «… различные таблицы для заполнения: о чем эта песня, кто главные герои, как они описываются, где и когда происходит действие, какие чувства вызывает песня» [3, c. 19]. Такие задания направлены на фиксацию основной информации, которая в дальнейшем может служить «… опорой для устных и письменных высказываний учащихся» [5, c. 159]. При этом не следует требовать от учащихся полного, дословного понимания текста, так как эта задача может оказаться им не по силам, и привести к панике и страху, что в конце концов нанесет вред всему процессу прослушивания. Если детальное понимание песенного текста все же необходимо для дальнейшей работы, то учащиеся с помощью учителя могут перевести его, но уже после прослушивания.

Важным пунктом, на который учителю следует обратить внимание

-- это количество прослушиваний. Несомненно, многократное прослушивание одного и того же песенного текста улучшит его понимание, но урок иностранного языка - это не урок музыки, поэтому к определению количества предъявлений аудиотекста учитель должен подходить рационально. Методисты не пришли к общему мнению по этому вопросу, однако количество предъявлений, по их мнению, зависит от нескольких факторов. Во - первых, от целей и задач использования песенного материала для отдельно взятого урока. Если аудирование выступает в качестве цели обучения, т.е. прослушивание песни имеет целью развитие умения воспринимать иноязычную речь на слух, то считается возможным неоднократное предъявление песенного материала. Если предполагается не только тренировка аудирования, но и какая - либо дальнейшая работа (пересказ, обсуждение текста), то двукратное или трехкратное предъявление материала будет целесообразным. «В этом случае повторному прослушиванию предшествует формулировка новой практической задачи, мобилизующей учащихся на более глубокое понимание» [14, c. 118]. Если же аудирование на данном этапе выступает в качестве средства контроля уровня владения умением понимать иноязычную речь на слух, то предпочтительнее однократное прослушивание песни. Во - вторых, количество прослушиваний песни зависит от сложности предъявляемого текста. В - третьих, от уровня владения учащимися иностранным языком. В случае если у учащихся отсутствует опыт работы с песенным материалом, то однократного прослушивания будет недостаточно. Для слабых или только начинающих работать с песенным материалом учеников полезно будет использовать прием «слушать читая», который предполагает «одновременную с прослушиванием опору на печатный вариант текста» [4, c. 160].

Использование опор облегчает восприятие аудиотекста, помогает учащимся лучше понять и запомнить содержание текста. В качестве опор при аудировании может быть использован не только текст песни, но и картинки, фотографии и схемы, соответствующие содержанию песенного текста. При работе с сильными учениками опоры лучше не использовать, так как для продвижения вперед учебный материал должен усложняться, а не упрощаться.

В качестве заключительного, но не менее важного, этапа работы с иноязычными песнями выделяют послетекстовый этап. После прослушивания текста, осуществляется контроль понимания аудиоматериала с помощью упражнений, которые ученики выполняли во время прослушивания. Учитель может проверить степень понимания аудиотекста также с помощью устных вопросов.

Работа на данном этапе направлена на решение конкретных задач. Если для дальнейшей работы необходимо понимать полное содержание песни, необходимо перевести ее построчно. Причем учитель не может просто продиктовать перевод, учащиеся должны сами попробовать перевести песню, а учитель в данном случае выступает как помощник на случай если учащимся не известны какие - либо слова.

В различных разработках по использованию песенного материала на уроках иностранного языка предлагается различная последовательность действий на послетекстовом этапе. Так, одни предлагают сразу же после проверки понимания прослушанного приступить к фонетической отработке песни и ее разучиванию, для других фонетическая сторона речи не столь важна, поэтому опуская этот этап они сразу переходят к активизации лексического и грамматического материала в устной речи.

Все зависит от целей и задач, которые учитель поставил на данном уроке, а также от самих учеников. Если у учащихся слабо развиты фонетические навыки, значит в первую очередь использование песен будет направленно на отработку именно этого навыка. В этом случае после первого прослушивания учащиеся читают текст, делают пометки (например, ударение в словах), а затем воспроизводят песенный текст под музыку за исполнителем или за учителем. После исполнения учащимися песни будет не лишним еще раз проверить правильность произношения сложных слов. Если необходимо повторить какое - либо грамматическое явление, в приоритете будут различные грамматические упражнения и т.д.

Не стоит забывать и о том, что музыка способствует творческому развитию учащихся, поэтому важно уделить время креативной, творческой работе. Проводить ее на уроке не обязательно. Так, в качестве домашнего задания учащимся может быть предложено сделать литературный перевод

песни (можно даже устроить конкурс переводов), придумать и нарисовать обложку альбома или постер, конечно же все на иностранном языке.

Эта работа может проводиться учащимися как индивидуально, так и в группах. Такое домашнее задание пробудит интерес к следующему уроку.

Рассмотренный в параграфе алгоритм работы с иноязычным песенным материалом, представляет собой оптимальный план проведения урока иностранного языка, элементы которого могут меняться или опускаться в зависимости от целей и задач, преследуемых на отдельно взятом уроке.

2.2 Система упражнений, отраженная в плане урока с использованием песенного материала

Не смотря на плюсы использования песенного материала на уроках иностранного языка не многие учителя решаются применять данную технологию, так как она недостаточно изучена, к тому же отсутствуют учебные пособия, в которых был бы представлен специально отобранный песенный материал, который учитель мог бы использовать на своих уроках. Особенно это касается учителей немецкого языка, ведь в отечественной методике чаще встречаются разработки по использованию песен для урока английского языка. В ходе написания работы было проведено анкетирование, которое показало, что 60 % опрошенных школьников ежедневно прослушивают музыку от 1 до 3 часов (и более 3 часов) в день; 86 % учащихся хотели бы изучать иностранный язык с помощью песенного материала, но к сожалению, только 32 % учащихся ответили, что их учителя используют данный метод обучения. Поэтому в данном параграфе исследования будет представлена система упражнений на основе песенных текстов и примерный план урока с использованием песен, чтобы показать эффективность и несложность данной формы работы.

Система упражнений рассматривается методистами как «совокупность типов, родов и видов упражнений, объединенных по назначению, материалу и способу их выполнения (например, языковые, речевые, аспектные, комплексные упражнения)» [1, с. 276]. Использование иноязычного песенного материала на уроках иностранного языка несет в себе огромный потенциал для формирования речевых навыков и умений, это доказывается системой упражнений, разработанной на основе песен на немецком языке, а именно следующих: Лина Мали (Lina Maly) «Meine Leute», Сара Коннор (Sarah Connor) «Mit vollen Hдnden» и группа Revolverheld «Spinner» (см. Приложение 2).

Перед прослушиванием иноязычной песни учитель может предложить учащимся упражнения, направленные на повторение лексического материала, изученного ранее, а также на активизацию устной речи учащихся. Например,

Задание: Schauen Sie den Titel (die Zeile) des Liedes an. Wie kann man den Titel (die Zeile) ьbersetzen? Was kann das Thema des Liedes sein? Spekulieren Sie darьber.

der Titel:

Meine Leute (von Lina Maly) Spinner (von Revolverheld)

die Zeile aus dem Lied: Zuhause ist da, wo ihr seid …

Lass dein altes Leben hinter dir, und geh durch diese neue Tьr

Задание: Schauen Sie Album Cover fьr dieses Lied an. Was kцnnen Sie ьber den Musikstil, den Autor/die Autorin sagen? Achten Sie auf den Titel des Liedes. Was denken Sie, welche Themen werden im Lied angesprochen?

Vermuten Sie zu zweit.

Fьr Antwort kцnnen Sie diese Redemittel gebrauchen.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Задание: Welche Wцrter oder Wendungen, die zu dem Titel «Meine Leute» passen, wissen Sie schon? Was bedeuten fьr Sie diese Wцrter? Bilden Sie Assoziogramm (Wortigel) dazu.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Задание: Schauen Sie die Bilder (Fotos) an und wдhlen, welche zu dem Titel des Liedes gehцren. Fьr die Erklдrung ihrer Wahl machen Sie eine Bildbeschreibung (Was machen die Personen? Was zeigen die Fotos?).

Задание: Auf der Tafel kцnnen Sie einige Wцrter zum Thema «Familie und Freundschaft» sehen, wдhlen Sie fьnf - sechs Wцrter und denken Sie sich (zu zweit oder zu dritt) eine Geschichte aus. Sie haben sieben Minuten Zeit.

Задания, предлагаемые учащимся во время прослушивания иноязычной песни, направлены на отработку понимания иноязычной речи на слух или на контроль сформированности этого умения. Для этих целей могут быть использованы следующие упражнения:

- Исправление ошибок в тексте, заполнение пропусков.

Задание: Sie bekommen ein Arbeitsblatt mit dem Text des Liedes, aber dieser Text ist nicht korrekt. Was wird im Lied wirklich gesungen? Korrigieren Sie die Fehler.

Revolverheld «Spinner»

Er ist allein in seinem Zimmer steht vor dem Spiegel

Und singt eure Lieder

Sie hat Jahre lang geschrien An alle Firmen ihrer Stadt Doch es kam nie was immer

Er will eigentlich schon wieder Die ganze Welt bereisen Sprach alles was er hat

Sie spielt tausend groЯe Rollen Und will nach Hollywood

hat das alles hier so satt

Lass dein altes Schuhen hinter dir Und geh durch diese neue Tьr

Das geht raus an alle Spinner Wir sind die Sieger

Wir kennen keine Limits Ab Heute - fьr immer

Das geht raus an alle Spinner Weil alles keinen Sinn wдr Ohne Spinner wie dich und ich

Er is eigentlich Elvis Presley nur wieder gestorben

Die Leute werden schon sehn

Sie bringt die Teller schon seit 90 - er und spart jeden Cent

fьr ihr eigenes Latte

Задание: Sie bekommen einen Lьckentext. Hцren Sie das Lied und ergдnzen Sie die fehlenden Wцrter.

Hier sind meine Leute

Eine Stimme, die ich taub erkenn' Mein Kleid, mein letztes Hemd

Ein Ort, der alles von mir weiЯ Zuhause ist da, wo ihr Die zweite Luft, wenn ich zu schnell renn'

Mein Dopamin, wenn ich unten bin Ein Gefьhl, das aus Liebe Zuhause, Zuhause

Ist da, wo ihr seid

Wir brechen auf, brechen , starten hier

Jeder allein, doch wir bleiben zusammen

Wir kцnnen uns vertrau'n Auch wenn ich euch gerade nicht

kann

Vielleicht hier, vielleicht dort, irgendwo

Mein Zuhause ist da, wo ihr seid

Ein Gefьhl, das aus Liebe Zuhause, Zuhause

Ist da, wo ihr Hier sind meine Leute Da, wo alles beginnt

Der erste Schritt, mein Ein Raum ohne Zweifel um Zeit Zuhause ist da, wo ihr seid

Egal, wohin ich geh', ich nehm' euch mit

Trag auf mei'm Gesicht

Dort gibt es Glьck, wenn ich es mit euch teil'

Zuhause, Zuhause Ist da, wo ihr .

Hier sind meine Leute

Alles hell, alle , alles blass ohne euch

Da sind meine Leute

Alles geht, alles lдuft, aber ohne euch

Для учащихся низкого уровня владения иностранным языком к тексту предлагаются слова, которые необходимо вставить вместо пропусков.

Sie kцnnen jedes Wort nur einmal verwenden. Nicht alle Wцrter passen zu dem Text.

Задание: Lesen Sie die Aussagen unten. Entscheiden Sie beim Hцren, ob die Aussagen 1 - 6 richtig oder falsch sind.

Er singt seine Lieder in der Dusche.

Sie hat an die Regierung ihrer Stadt geschrieben.

Er will die ganze Welt bereisen, deshalb kauft er den teuren Rucksack.

Sie spielt kleine Rollen, aber will nach Hollywood.

Die Welt hat keinen Sinn ohne Spinner.

Sie spart jeden Cent fьr ihr eigenes Auto.

richtig/falsch

Задание: Im Lied «Spinner» von Revolverheld kцnnen Sie die Information ьber einigen Personen erfahren. Hцren Sie das Lied und erfьllen die Tabelle.

Person

Tдtigkeit

Traum

ein Mann

Er singt seine Lieder vor dem Spiegel.

Er will berьhmten Sдnger oder Komponisten werden.

После прослушивания учащимся предлагается на основе таблицы написать/рассказать об одном из героев песни, придумать историю о том, как воплотится его мечта.

Далее рассмотрим упражнения, направленные на формирование фонетического навыка у учащихся основной ступени средней школы. Их разделяют на две группы:

а) упражнения в слушании;

б) упражнения в воспроизведении [15, c. 168].

Первый вид упражнений осуществляется в процессе прослушивания аудиозаписи; могут выполнятся как на слух, так и с использованием графической опоры (печатного текста). Приведем примеры для данного вида упражнений:

- Выбрать те слова, которые встречаются в песне.

Задание: Welches Wort haben Sie gehцrt? Unterstreichen Sie. schreit - streit;

weiЯ - heiЯ; seid - seit; Raum - Traum;

Задание: Aus der Reihe wдhlen Sie die Wцrter, die Sie im Lied gehцrt haben.

seid, seit, sein;

fдngst, hдngst, schenkst;

schreit, schreibt, streit;

taub, kaum, Laub.

Задание: Hцren Sie und ergдnzen Sie Wцrter in die Liste.

ei

аu

дu/eu

Zweifel, bleiben, seid, schreit usw.

Raum, vertrauen, Zuhause usw.

Leute, euch, euer usw.

Правильно расставить ударение в словах. Задание: Betonen Sie die folgenden Wцrter richtig. eigentlich, vertrauen, trotzdem, manchmal, Zuhause.

Назвать фонетические особенности перечисленных слов.

Задание: Welche Besonderheiten der Aussprache von diesen Wцrtern kцnnen Sie nennen: sehn, weh, passieren, Spinner, schцnstes, fдngst, Schritt u.a.

Вторая группа упражнений направлена на совершенствование произносительных навыков обучающихся. Например,

Повторить за учителем или исполнителем отдельные слова, словосочетания или предложения.

Задание: Hцren Sie und sprechen Sie nach.

Исполнение песни учащимися. Задание: Hцren Sie und singen Sie nach.

Возможны различные вариации проведения этого упражнения. Так, например, учащиеся делятся на две - три группы, каждая группа поет по одному куплету песни (или по предложению), припев исполняется всем классом. Можно также использовать всем известную игру «Снежный ком», которая заключается в том, что учащиеся прослушав один куплет, должны воспроизвести его. Каждый последующий ученик прибавляет по слову или словосочетанию к тому, что сказал предыдущий. Это отличный способ не только развития произносительных навыков, но и тренировки памяти учащихся.

Для формирования грамматического навыка мы предлагаем следующие упражнения, составленные на основе материалов песни «Meine Leute» исполнительницы Лины Мали (Lina Maly), для повторения темы

«Личные местоимения». В большей мере в тексте встречается немецкое местоимение ihr (вы), в употреблении и склонении которого учащиеся делают больше всего ошибок, поэтому именно на этот песенный материал и пал наш выбор.

Определение на слух (для сильных учеников) или выделение в тексте (для слабых учеников) грамматического явления.

Задание: Hцren Sie das Lied und schreiben die Personalpronomen aus oder unterstreichen Sie die Personalpronomen im Text des Liedes.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Заполнение таблицы/схемы.

Задание: Anhand von Liedtext und von ihren eigenen Kenntnissen fьllen Sie die Tabelle mit Personalpronomen aus.

Kasus

Singular

Plural

Nom.

ich

du

Er

Sie

Es

wir

ihr

sie

Gen.

-

-

-

-

-

-

-

-

Dat.

Akk.

Для введения нового грамматического явления на основе песни Сары Коннор «Mit vollen Hдnden» могут быть использованы следующие упражнения:

- Нахождение в тексте нового явления на основе правила или схемы. Задание: Vermuten Sie, welche Verben im Imperativ stehen.

«Doch hцr nicht auf, hцr nicht auf, hцr nicht auf. Vertrau darauf, ich fang dich auf.

Hцr nicht auf dich zu verschwenden mit vollen Hдnden,

denn genauso wie du bist, bist du gemeint. Auch wenn es weh tut, so richtig weh tut,

Lass es passieren, zieh dir das Leben richtig rein, mit vollen Hдnden».

Дальнейшая отработка грамматического явления происходит с помощью тренировочных упражнений, целью которых является доведение навыка до автоматизма. В методике выделяют следующие основные типы упражнений:

Упражнения в имитативном воспроизведении грамматических явлений;

Упражнения в видоизменении грамматических явлений;

Упражнения в комбинировании грамматических явлений для выражения мыслей в устной речи [14, с. 78].

Имитативные упражнения часто называют также подготовительными, так как они еще не направлены на самостоятельное употребление учащимися грамматического явления в речи. Эти упражнения направлены на имитацию готового речевого образца, с целью прочного закрепления в памяти обучающихся акустического образа явления.

- Проспрягать глаголы по образцу.

Задание: Konjugieren Sie die Verben aus dem Lied im Imperativ. Benutzen Sie dabei die Tabelle.

2 Person, Sg.

Fang(e) an!

1 Person, Pl.

Fangen wir an!

2 Person, Pl.

Fangt an!

Form der Hцfflichkeit

Fangen Sie an!

- Разыграть диалог по образцу.

Задание: Sie haben einen Zettel bekommen, wo ihre Rolle und Situation dargestellt sind. Spielen Sie einen Dialog mit ihrem Nachbar nach dem Beispiel.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Beispiel, M: Warum machst du seine Hausaufgaben nicht? S: Heute haben wir keine Hausaufgaben bekommen.

M: Das kann nicht sein. Mache deine Aufgaben, sonst bekommst du schlechte Noten.

S: …

Упражнения на видоизменение чаще всего также называют трансформационными. В отличии от предыдущего типа, здесь ученикам необходимо уже не просто повторить что - либо с помощью печатных опор, а применив свои аналитические способности, преобразовать грамматическую форму в соответствии с тем, что они хотят сказать.

Задание: Wechseln Sie alle Pronomen, aus Singular machen Sie Plural und umgekehrt.

Задание: Wechseln Sie alle Verben aus Prдsens in Perfekt.

Задание: Machen Sie aus allen Sдtzen die Fragen oder die negativen Sдtze.

После трансформационных упражнений, когда новое грамматическое явление достаточно хорошо усвоено учащимися, можно переходить к его применению в устной речи. Для этой цели используются комбинативные упражнения. Они представляют собой самостоятельное использование нового грамматического явления для решения какой - либо коммуникативной задачи. Вот несколько примеров комбинативных упражнений:

Задание: Stellen Sie die Fragen zum Text und erzдhlen Sie das Lied mithilfe dieser Fragen nach.

Задание: Erzдhlen Sie das Lied von einer anderen Person nach.

Задание: Erzдhlen Sie, was Ihre Familie am Wochenende macht. Benutzen Sie Pronomen aus dem Lied.

При отработке грамматического явления с помощью песенного материала также можно использовать переводные упражнения, хотя о целесообразности их применения споры не утихают и по сей день. По

нашему мнению, не следует исключать этот тип упражнений из учебного процесса, так как часто бывает так, что учащиеся знают форму, значение и способы употребление грамматического явления, но при этом не знают, как правильно сказать то же самое предложение на родном языке.

Нахождение эквивалентных грамматических замен указанным структурам (тема: Управление глаголов).

Задание: Schreiben Sie die passenden Ьbersetzungen fьr folgende Wortverbindungen:

Bei Regen denkst du an Ertrinken - .

Die Sonne bricht durch die Wolken - .

Die Welt versinkt im grau - .

Hцre damit auf! - .

Для закрепления новых лексических единиц или для повторения уже изученных методистами выделяются две категории упражнений, которые направлены на: «1) запоминание слова, его семантики в единстве с произносительной и грамматической формой; 2) формирование сочетаний слов смыслового характера» [14, c. 93]. Приведем примеры упражнений для первой категории (на основе песни Сары Коннор «Mit vollen Hдnden»):

Найти синонимы/антонимы к словам.

Задание: Welche Wцrter haben eine дhnliche Bedeutung? Kreuzen Sie an.

weh tun aufhцren ausmachen ertrinken versinken einziehen ankommen

im Wasser sterben ausschalten

enden, Schluss machen schmerzen

kommen

atmen, einatmen untergehen

Задание: Wie heiЯt das Gegenteil? Finden Sie die Paare und notieren Sie sie.

ausmachen ankommen einziehen aufhцren

beginnen anmachen abfahren ausatmen

- Найти эквиваленты на родном языке к словам и выражениям на иностранном языке.

Задание: Finden Sie passende Дquivalente zu den Wцrtern und Wendungen aus dem Lied.

mit vollen Hдnden не переставай, не прекращай

andere Tьr nehmen пусть так и будет

zieh dir das Leben richtig rein щедро

lass es passieren в дождь

bricht die Sonne durch die Wolken твой мир утопает в серости bei Regen выбрать другой путь

deine Welt versinkt im grau солнце пробивается сквозь облака

hцr nicht auf вдохни жизнь по-настоящему

- Подобрать правильное значение иностранных слов. Задание: Finden Sie Definitionen zu den deutschen Wцrtern. die Narbe in jemandem sicher sein

weh tun Schluss machen

vertrauen im Wasser sterben

mit vollen Hдnden sichtbare Spur einer Wunde auf der Haut

aufhцren groЯzьgig

ertrinken jemandem Schmerz bringen unzufrieden sein

Как уже говорилось, учить слова необходимо не изолированно, а в сочетании с другими уже известными учащимся лексическими единицами. В связи с этим важную роль в отработке новой лексики играют упражнения относящиеся ко второй категории, а именно упражнения на построение сочетаний. Вот несколько примеров таких упражнений:

Подобрать к глаголам подходящие по смыслу слова.

Задание: Denken Sie welche Wцrter kann man mit diesen Verben gebrauchen. vertrauen: der Mensch, blind …

weh tun: der Kopf … aufhцren: der Regen … verschwenden: die Zeit … auffangen: der Ball … ausmachen: das Licht … versinken: das Schiff … ankommen: der Zug …

Распространить предложения с помощью определений к выделенным существительным.

Задание: Erweitern Sie die Sдtze, finden zu den fett gedruckten Wцrtern passende Ergдnzungen.

Der Zug kommt in den Bahnhof an. Meine Hand tut mir weh.

Das Schiff versinkt im Meer.

Образование предложений с новыми словами.

Задание: Wдhlen Sie vier - fьnf Adjektive (Verben) und schreiben Sie zu jedem Wort einen Satz.

Для активизации нового лексического материала в речи учащихся используется излюбленный метод обучения современных учителей - игры. Причем они хорошо принимаются учащимися любых возрастов, будь то первоклассник или взрослый человек. Всем хорошо известная игра

«Снежный ком» хорошо подходит для закрепления новых лексических единиц. Схема игры выглядит следующим образом: слово - словосочетание - предложение - ситуация. Один ученик называет слово, следующий словосочетание и т.д. пока все новые слова не будут отработаны.

Игра «Табу» - каждый ученик получает карточку с новым словом, которое ему необходимо объяснить своим одноклассникам (не используя само слово), а те отгадывают.

Для активизации устной речи учащихся песенный материал предлагает множество разнообразных упражнений, в качестве примера приведем следующие:

- Высказывание собственного мнения о прослушанной песне.

Задание: Sie haben das Lied «Meine Leutе» von Lina Maly gehцrt, und jetzt дuЯern Sie bitte Ihre Meinung ьber dieses Lied. Fьr die Bewertung kцnnen Sie die Wцrter unten benutzen.

Wie finden Sie das Lied? Was sagt es ьber den Sдnger/die Sдngerin? Fьr wen wird dieses Lied gesungen?

Размещено на http://www.allbest.ru/

Wir finden Sie das Video? (в случае если учитель использовал наряду с аудиофайлом, также и видеоклип к песне).

Размещено на http://www.allbest.ru/

Задание: Hцren Sie das Lied noch einmal und notieren dazu Stichworte, die wie Sie glauben das Thema «Familie und Freundschaft» widerspiegeln. Vergleichen diese Stichworte mit dem Assoziogramm, die Sie vor dem Hцren erstellt haben. Waren Ihre Vermutungen richtig? Oder? Welche Vermutungen waren richtig?

Welche Themen hatten Sie nicht erwartet?

Задание: Fassen Sie in fьnf - sechs Sдtzen die Information ьber das Lied und seinen Inhalt zusammen. Fьr Ihre Zusammenfassung gebrauchen Sie folgende Redemittel:

Размещено на http://www.allbest.ru/

Задание: Lesen Sie die Zitate. Welches gefдllt Ihnen am besten? Warum? Was bedeutet fьr Sie ihre Heimat?

Heimat ist kein Ort, Heimat ist ein Gefьhl. (Herbert Grцnemeyer)

Heimat ist da, wo ich verstehe und verstanden werde. (Karl Jaspers) Задание: Schauen Sie die folgenden Bilder an. Beschreiben Sie, was man auf ihnen sieht? Welches Bild passt zum Lied am besten? Welches Lied gibt am besten den Inhalt des Liedes wider? Begrьnden Sie ihre Entscheidung.

Задание: Wie verstehen Sie diese Zeile «Lass dein altes Leben hinter dir, und geh durch diese neue Tьr» aus dem Lied «Spinner» von Revolverheld. Geben Sie eine kurze Erklдrung.

Восстановление последовательности.

Задание: Bilden Sie zwei Gruppen. Jede Gruppe bekommt Zettel mit den Zeilen aus dem Lied. Man muss die richtige Reihenfolge des Liedes wiederherstellen. Творческие задания:

Написание письма/комментария/отзыва.

Задание: Schreiben Sie einen Brief an dem Sдnger dieses Liedes. ДuЯern Ihre Meinung ьber das Lied, was hat Ihnen gefallen oder nicht gefallen, welche Emotionen ruft diese Musik. Schreiben Sie etwa 100 - 150 Wцrter.

Задание: Schreiben Sie einen Kommentar eine Rezension dieses Liedes fьr eine musikalische Zeitschrift. Schreiben Sie etwa 50 - 100 Wцrter.

Придумать новое название для песни.

Задание: Denken Sie sich einen anderen Titel fьr das Lied aus.

Создать собственную музыкальную группу.

Задание: Jede Gruppe muss ihre Band schaffen, einen Namen ausdenken, Musikstil wдhlen, jeder Schьler wдhlt sein Musikinstrument. Dann stellen Sie Ihre Gruppen vor.

Ролевая игра: Интервью с исполнителем песни.

Задание: Alle Schьler teilen sich in zwei Gruppen. Erste Gruppe - Sдnger, zweite Gruppe - Reporter. Die Reporter mьssen zuerst Fragen ausdenken und dann die Sдnger befragen. Die Sдnger beantworten die Fragen.

Ролевая игра: Ток - шоу.

Задание: Sie bekommen einen Zettel, wo Ihre Rolle geschrieben ist. Sie mьssen an einer Talk Show teilnehmen und ihre Rolle spielen.

Rollen: der Fernsehmoderator, der Sдnger/die Sдngerin, die Zuschauer, die Musikexperten, der Regisseur des Videoclips.

Литературный перевод песни (для сильных учеников, по желанию). Задание: Stellen Sie sich vor, dass Sie ein Ьbersetzer sind. Ьbersetzen Sie das Lied.

Придумать рекламный плакат/постер/обложку альбома.

Задание: Machen Sie in der Gruppen eine Werbung (ein Reklameplakat) fьr die Gastspielreise des Sдngers/der Sдngerin oder Album Cover fьr das Lied.

Задание: Machen Sie eine Collage/Plakatprдsentation zum Thema/zu den Themen im Lied und prдsentieren diese.

Чтобы показать возможности применения песенного материала, нами составлен примерный план урока с использованием песни «Spinner» группы Revolverheld, в котором нашла отражение рассмотренная выше система упражнений.

Цель урока: совершенствование умений устной и письменной речи. Задачи урока: - совершенствование навыков аудирования и говорения;

развитие навыков письменной речи;

активизация лексического материала;

формирование толерантного отношения к культуре другого народа. Ход урока:

Приветствие постановка целей и задач урока (2 - 3 мин.).

Guten Tag! Heute machen wir mit einer Musikgruppe und auch mit ihrem Lied bekannt. Diese Musikgruppe heiЯt Revolverheld. (Der Lehrer erzдhlt ьber Revolverheld mit Hilfe der Prдsentation).

Введение в тематику песни (5 - 7 мин.)

Das bekannteste Lied von Revolverheld heiЯt «Spinner». Was denkt ihr, was bedeutet dieses Wort? (Das ist ein Mensch, der sehr oft trдumt «Gedanken spinnt», aber nichts macht - «фантазер»). Vermutet ihr worum geht es in diesem Lied (Vermutungen der Schьler besprechen).

Прослушивание песни, выполнение заданий на аудирование (4 - 5 мин.). Hцrt ihr das Lied und macht die Ьbung auf dem Arbeitsblatt (см. Приложение 1)

Пересказ песни (5 мин.).

Im Lied erzдhlt man ьber einigen Personen, mit Hilfe der Ьbung erzдhlt ihr, was habt ihr ьber diesen Menschen erfahren.

Обсуждение темы (7 - 10 мин.).

Alle Menschen haben Trдume, zukьnftige Plдne, und wovon trдumt ihr? Was kцnnt ihr machen, um dieses Traum zu realisieren? Brauchen die Menschen Trдume oder nicht? Und wozu?

Исполнение песни (4 мин.). Lassen wir uns das Lied zusammen singen.

Домашнее задание (письменно), подведение итогов урока (2 - 3 мин.). H/a: Zuhause wдhlt ihr eine Person aus dem Lied und schreibt in 5

- 7 Sдtzen, wie wird sich ihr Traum verwirklicht.

Таким образом, на основании вышеизложенной системы упражнений, нашедшей свое отражение в плане урока по немецкому языку для учащихся основной ступени, можно сделать вывод о эффективности использования иноязычного песенного материала, так как он предлагает широкий спектр возможностей для обучения всем аспектам иностранного языка.

Выводы по второй главе

Во второй главе данного исследования рассматривается последовательность работы с иноязычным песенным материалом на уроке иностранного языка, а также разработаны конкретные примеры упражнений и заданий на основе песенных текстов, которые могут быть использованы при разработке плана урока с использованием иноязычной песни, пример которого также представлен в данной главе.

На основе представленной выше информации, алгоритм работы над иноязычным песенным материалом на основной ступени иноязычного образования может выглядеть следующим образом:

Знакомство учащихся с исполнителем/группой;

Беседа с учащимися о возможной теме и содержании песни;

Прослушивание песни, выполнение упражнений на аудирование;

Проверка понимания песенного текста на основе упражнений или вопросов учителя, перевод песни;

Выполнение лексических и грамматических заданий для усвоения нового материала, обсуждение тем и проблем, поднимаемых в песне;

Фонетический разбор текста песни. Разучивание/исполнение песни с использованием фонограммы.

На основе разработанной системы упражнений можно сделать вывод о том, что включение в учебный план песенного материала в качестве средства обучения иностранным языкам предлагает широкий спектр возможностей для совершенствования фонетических, лексических и грамматических навыков, умений аудирования и устной речи учащихся.

Песенный материал в отличии от большинства учебных аудиотекстов способствует раскрытию творческих способностей учащихся основной ступени средней школы, которое достигается путем выполнения творческих заданий на основе песенного текста. Поэтому можно говорить о песне как о эффективной форме обучения иностранных языкам.

Заключение

В настоящем исследовании был рассмотрен иноязычный песенный материал, который, как было убедительно показано, является дидактически полезным средством обучения иностранным языкам на основной ступени школьного образования.

В ходе написания данной работы были решены цели и задачи, поставленные во введении, а именно:

проанализирована научная литература, обобщены знания и педагогический опыт по проблеме;

выявлены преимущества использования песен для обучения иностранным языкам, которые подтверждают универсальность песенного материала, заключающуюся в одновременном решении нескольких задач. Так один песенный текст можно использовать и для совершенствования основных речевых навыков и умений, и для улучшения памяти учащихся, создания благоприятной психологической обстановки и мотивации к изучению языка, расширения страноведческих знаний учащихся, воспитания творческой личности, уважительно относящейся к другим народам и культурам;

на основе специфики обучения иностранным языкам на основной ступени школьного образования были выделены цели обучения иностранным языкам с использованием песенного материала;

выделены принципы отбора песенного материала для эффективного обучения учащихся на основной ступени средней школы, которые включают в себя принципы аутентичности, учета возрастных особенностей и интересов учащихся, методической ценности и соответствия программным требованиям, а также общемузыкальные принципы (темп, продолжительность, мелодия и др.);

определен алгоритм работы с аутентичным песенным материалом, который бы соответствовал целям и задачам, поставленным для конкретного урока;

на основе текстов немецких песен были составлены задания и упражнения на формирование речевых навыков и умений, нашедшие свое отражение в разработанном на основе этих заданий плане урока с использованием песенного материала.

Наряду с задачами также была достигнута основная цель исследования, заключавшаяся в разработке устно - речевых упражнений с использованием песенного материала. Эта цель определила практическую значимость исследования, так как разработанные задания могут служить образцом при создании упражнений на основе других иноязычных песен. Кроме того, в приложении к настоящему исследованию также размещен список песен на немецком языке, которые могут быть использованы педагогами для обучения иностранным языкам учащихся основной ступени средней школы (Приложение 4). Таким образом, поставленные цели и задачи решены в полном объеме.

Проделанная работа позволяет сделать выводы о том, что иноязычный песенный материал содержит в себе огромный потенциал для обучения иностранным языкам, чтобы полностью его использовать предлагаем следующие рекомендации:

при отборе материала учитель должен руководствоваться целями, задачами и темой урока/серии уроков, а также интересами самих учащихся и их уровнем языковых знаний;

песенный текст должен представлять собой аутентичный текст, доступный в информационном и языковом плане;

в проведении урока с использованием песенного материала важно правильно, четко распланировать время каждого этапа урока. Для этого важно учитывать сильные и слабые стороны своих учеников, отводя больше времени для выполнения сложных для них действий.

При соблюдении этих рекомендаций песенный материал будет успешно способствовать решению языковых, страноведческих и воспитательных задач учебного процесса.

Дальнейшие перспективы исследования мы видим в возможности создания пособия с песенным материалом на немецком языке и упражнениями к нему для учащихся основной ступени средней школы.

Список литературы

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.

Аитов В. Ф. Learn English Through Songs and Games/ Учебное пособие по дисциплине «Методика использования песенного и игрового материала в образовательном процессе по иностранному языку». Ч.I. и Ч.2. - Уфа, 2014. /Составители - В.Ф.Аитов, В.М.Аитова, А.Н.Семенова. - 164 c.

Биболетова М. З., Ладыженская Н. В. Воспитательный потенциал предмета «Иностранный язык» / Иностранные языки в школе. 2016. -

№5. - с. 2 - 10

Божович Л. И. Личность и ее формирование в детском возрасте. - СПб.: Питер, 2008. - 398 с.

Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: АРКТИ, 2003. - 192 с.

Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. - М., 1980.

Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. - 2-е изд. -- М.: Просвещение, 1985. -- 160 с.

Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. - М.: Просвещение, 1991. - 222 с.

Каприченкова Е. П. Роль музыки и пения в изучении английского языка/Е. П. Каприченкова// Иностранные языки в школе. 1990. - №5.

- с. 45 - 48.

.Карташова В. Н., Исаев Е. А. Работа с прагматическим материалом на уроке немецкого языка/ Иностранные языки в школе. - 2015. №5.

- с. 34 - 37

.Китайгородская Г. В. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. - М.: «Высшая школа» 1986.

.Комарова Ю. А. Использование современного песенного материала в обучении иностранным языкам учащихся старших классов/ Ю. А. Комарова, А. Бирюлина// Иностранные языки в школе. 2008. - №4. - с. 41 - 47

.Майковская Л. С. Воспитание этнокультурной толерантности средствами музыкального искусства/Научный журнал о мире музыкального искусства и образования/Вестник кафедры Юнеско

«Музыкальное искусство и образование». - 1/2013.

.Методика обучения иностранным языкам в средней школе/ Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. - М.: Просвещение, 1991. - 287 с.

.Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник

/ Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий. -- М.: Высшая школа, 1982. - 373 с.

.Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность

/ Под ред. А. А. Миролюбова. - Обнинск: Титул, 2010. - 464 с.

.Никитенко З. Н. Аутентичные песни как один из элементов национально - культурного компонента содержания обучения ИЯ на начальном этапе/ Иностранные языки в школе. 1996. - №4.

.Пассов Е. И., Кузовлева Н. Е. Урок иностранного языка. - Ростов н/Д: Феникс; М: Глосса - Пресс, 2010. - 640 с.

.Перминова Г. В. Учет возрастных особенностей учащихся при обучении иностранным языкам/ Иностранные языки в школе. - 2016.

- №10. - с. 29 - 35

.Примерная основная образовательная программа основного общего образования - вектор индивидуализации обучения в основной школе, 2006 - 2010. - 278 с. [Электронный ресурс] URL: http://www.eurekanet.ru/res_ru/0_hfile_2235_1.doc

.Саутова Т. А. обучение аудированию как одному из видов рецептивной деятельности. // Вектор науки ТГУ. 2012. - № 2.

.Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии/ М.: Прогресс, 1993. - с. 656

.Синькевич Г.С. Песня на уроках английского языка/ Иностранный язык в школе. 2002. - №1. с. 50 - 53

Сирица Т. Г. Методика работы с музыкально - поэтическим фольклором в курсе обучения английскому языку в школе/ Иностранные языки в школе. - 2012. - №3. - с. 33 - 37

Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей/ Е. Н. Соловова. - М.: Просвещение, 2002. - 239 с.

.ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ (утвержден

приказом Минобрнауки России от 17 декабря 2010 г. № 1897) Черемошкина Л. В. Развитие памяти детей. Популярное пособие для

родителей и педагогов/ Л. В. Черемошкина. - Ярославль: «Академия развития», 1996. -- 240 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.