Методика преподавания русского языка

Теоретико-методологические предпосылки для отбора содержания и аспекты применения регионального компонента на уроках русского языка. Классификации методов обучения и критерии их выбора. Проект учебной программы кружковой работы по лингвокраеведению.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 16.02.2012
Размер файла 60,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Бурятские сказки. Б. Дугаров с.145

Новеллистическая сказка

«…у подошвы трех гор Монгото-ула славный царь Баян - Хара.»

Гора Монгото-ула - ороним, собственное имя любого элемента рельефа земной поверхности, в том числе горы, холма, хребта, ущелья, провала, низины. Имеет две основы, монголоязычные [21,с. 49].

Сказка « Царь Баян - Хара».

Бурятские сказки. Б. Дугаров с.145

Новеллистическая сказка

« Ездил Баян-Хара на вороном коне, взивавшемся на скаку в синеющее небо, охапками глотавший черный пырей на пастбищах Алтая

Алтай - название гор, ороним, собственное имя любого элемента рельефа земной поверхности, в том числе горы, холма, хребта, ущелья, провала, низины. Алтай от монг. «алтан», что означает золотой [16,с.7.].

Сказка «Алтан-хайша - золотые ножницы».

Бурятские сказки. Б. Дугаров с.113

Новеллистическая сказка

«Приехал я с моим братом в славное ханство Шажин Номон-хана и попал как раз на богатый праздник…»

Ханство Шажин Номон-хана - топоним, по контексту относится к ойкониму- собственное имя любого поселения, в том числе города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно стоящего дома и двора. Номинация по связи с человеком. Также этот топоним можно назвать антротопонимом, т. к. носит имя человека. Состоит из двух основ монголоязычного происхождения [21, с.28].

Сказка «Бестолковый».

Бурятские сказки Б.Дугаров с.38

Волшебная сказка

«Жил в то время на солнечной стороне сопки, на берегу Молочной реки бестолковый Эрхин с молодой женой».

Молочная река - название реки, гидроним. Номинация объекта по свойствам и качествам. Название мифическое [21,с.48].

Сказка « Царь Баян-хара».

Бурятские сказки. Б. Дугаров с. 145

Новеллистическая сказка

«…в эти ранние времена жил в западной местности Шана у подножия трех гор Монгото-ула славный царь Баян-хара»

Местность Шана - топоним, по контексту относится к ойкониму- собственное имя любого поселения, в том числе города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно стоящего дома и двора. Номинация по связи с человеком. Также этот топоним можно назвать антротопонимом, т. к. носит имя человека. Шана- имя человека, перевод неизвестен.( комментарии автора)

Гора Монгото-ула- ороним, собственное имя любого элемента рельефа земной поверхности, в том числе горы, холма, хребта, ущелья, провала, низины. Состоит из двух основ монголоязычного происхождения.название мифическое. Перевод неизвестен. (комментарии автора).

Сказка «Грозный черный амбань».

Бурятские сказки. Б. Дугаров с.129

Волшебная сказка

« Перво-наперво надо высушить Гнилое озеро, для этого хватит шестидесяти возов известнякового камня». Гнилое озеро - гидроним, Номинация объекта по свойствам и качествам. По контексту, скорей всего Гнилым озером здесь называется болото. Имеет славяноязычную основу. (Комментарии автора)

Сказка « Грозный черный амбань».

Бурятские сказки. Б. Дугаров с. 128

Волшебная сказка

«Грозный черный амбань едет править провинцией Хамша! Прочь с дороги!»

Провинция Хамша - топоним, по контексту можно определить что это ойконим, собственное имя любого поселения, в том числе города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно стоящего дома и двора. Название монголоязычное [21, с.49].

Сказка Петр первый и сын З«аяая»

Бурятские народные сказки.

Под ред. Е.В. Баранниковой. с. 393

Бытовые сказки

«А сын Заяая, вернувшись из Тибета, решил на земле бурят распространить и утвердить религию».

Тибет - название гор. В этой сказке название имеет реальную основу. По классификации топонимов - ороним [21,с.49].

«Сказка Петр первый и сын Заяая»

Бурятские народные сказки. Под ред. Е.В. Баранниковой. с.393

Бытовые сказки

«В те времена было трудно добраться до Петрограда».

Петроград - название города. Название реальное, не мифическое, по классификации - ойконим, - собственное имя любого поселения, в том числе города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно стоящего дома и двора. Номинация по связи с человеком. Также этот топоним можно назвать антротопонимом, т.к. носит имя человека. Имеет славяноязычную основу [21,с.49].

«Сказка Петр первый и сын Заяая»

Бурятские народные сказки. Под ред. Е.В. Баранниковой. с.381

Бытовые сказки

«В те времена распространился слух, что в теперешней Читинской области в Петровском заводе есть хороший кузнец»

Петровский завод - топоним. Название реальное, не мифическое.по классификации - ойконим, - собственное имя любого поселения, в том числе города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно стоящего дома и двора. Номинация по связи с человеком. Также этот топоним можно назвать антротопонимом, т. к. носит имя человека. Имеет славяноязычную основу. (комментарии автора)

Сказка « Силач Умэдэн»

Бурятские народные сказки. Под ред. Е.В. Баранниковой. с.381

Волшебная сказка

«В давние-давние времена в Монголии жил один очень сильный батор».

Монголия - название страны. Топоним. Хороним - название больших областей, стран, обширных пространств. Название реальное [21,с.49].

Сказка «Женщина Суусан»

Бурятские народные сказки. Под ред. Е.В. Баранниковой. с.397

Бытовая сказка

«Очень давно трое лам собрали много богатств в Унгинской долине и собирались уже вернуться домой».

Унгинская долина - топоним. Ороним - собственное имя любого элемента рельефа земной поверхности, в том числе горы, холма, хребта, ущелья, провала, низины. Происходит от названия реки Унга - от бур. Унаhан - «новорожденный жеребенок». Речка, впадающая в Братское водохранилище. Берет начало с Саян.

По словам местных жителей, так назвали речку из-за ее неполноводия и размеров по сравнению с другими реками Предбайкалья. Название имеет монголоязычную основу. Здесь же можно предположить, что название имеет тюркоязычное происхождение, так как оканчивается на - га: Катанга, Киренга [16, с.109].

Сказка «Сэсэн хан»

Бурятские народные сказки. Под ред. Е.В. Баранниковой. с.319

Бытовая сказка

«В далекие времена Внутренняя Монголия, Халха Монголия и четыре аймака Халхи были в подчинении Манжа-хана».

Внутренняя Монголия - хороним, название больших областей, стран, обширных пространств. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978).

Халха Монголия - хороним, название больших областей, стран, обширных пространств. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978). Халха переводится с бур. Внешняя. (комментарии автора).

Аймак Халхи - ойконим, собственное имя любого поселения, в том числе города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно стоящего дома и двора. Аймак с монг. деревня. Халхи здесь представлен как район Внешней Монголии.(комментарии автора)

Сказка «Мудрецы Гурбалдая»

Бурятские народные сказки.

Под ред. Е.В. Баранниковой. с.278

Бытовая сказка

«- Хотя это два мокрых щенка, на Шингэлтуйский перевал они вынесли сорок пудов свинца».

Шингэлтуйский перевал - ороним, собственное имя любого элемента рельефа земной поверхности, в том числе горы, холма, хребта, ущелья, провала, низины. Название реальное, монголоязычное. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978).

Сказка «Тайша и бедный старик»

Бурятские народные сказки.

Под ред. Е.В. Баранниковой. с.269

Бытовая сказка

«- С долины Худай, с почетного места, где сваты живут,- отвечает старик».

Долина Худай - ороним, собственное имя любого элемента рельефа земной поверхности, в том числе горы, холма, хребта, ущелья, провала, низины. Название реальное, монголоязычное. Современное название -долина Куды.

Куда - река в Сибири. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978).

Сказка «Два мудреца»

Бурятские народные сказки.

Под ред. Е.В. Баранниковой. с. 204

Бытовая сказка

«На южной стороне озера, в Хори, жил Бажага-Сэсэн».

Хори - местность в Бурятии. Ойконим - собственное имя любого поселения, в том числе города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно стоящего дома и двора [21,49]. Современное название - Хоринский район. Название реальное. Название произошло от имени Хори - родоначальник одиннадцати родов хоринских бурят. (комментарии автора)

Сказка «Два мудреца»

Бурятские народные сказки.

Под ред. Е.В. Баранниковой. с.205

Бытовая сказка

«Пройдя Унгинскую долину, за Хурсунгаем увидел одинокое дерево».

Хурсунгай - ойконим, собственное имя любого поселения, в том числе города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно стоящего дома и двора. Название реальное. Современное название д. Корсунгай Заларинского района Иркутской области.

Топонимические образования Предбайкалья могут служить свидетельством и фонетической адаптации слов бурятского языка в русском. Определенная закономерность наблюдается при передаче бурятских топонимов с х [х] в начале и в середине слова, который чаще реализуется в качестве к[к]: Хухэ нуур- Кукунур (Аларский район), Худэрээ - Кударейка (Эхирит- Булагатский район), Зухэли - Закулей (Нукутский район), Нухэн -Нукуты (Нукутский район [30 , с.24].

Сказка «Молодец Унжаахан» с.185

Бурятские народные сказки.

Под ред. Е.В. Баранниковой. с.185

Бытовая сказка

« Проезжает он с песнями мимо владений Хартагай-хана».

Владения Хартагай-хана- топоним. По контексту мы делаем вывод, что это анротопоним- название, основу которого составляют имена. Имеет монголоязычную основу. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978).

Сказка «Молодец Унжаахан» с.186

Бурятские народные сказки.

Под ред. Е.В. Баранниковой. с.186

Бытовая сказка

«Тогда младшая ханша Хартагай-хана велела увести Унжаа-хана в местность Хаара Буурайн Толгойдо и запереть его в тюрьму».

Хаара Буурайн Толгой - с бур. Черно-серая голова. По контексту можно определить, что это ороним (здесь черно-серая голова-выступ на местности, холм, имеющий пещеру)- собственное имя любого элемента рельефа земной поверхности, в том числе горы, холма, хребта, ущелья, провала, низины. Название мифическое, монголоязычное. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978). (комментарии автора)

Сказка «Зэр далай мэргэн на рыжем коне»

Бурятские волшебные сказки.

Под ред. Е.В. Баранниковой. с.109

Бытовая сказка

«В назначенный день Зэр Мэргэн прибыл на рыжем коне к серой скале Болзото».

Скала Болзото-ороним. Номинация по связи с человеком, точнее сказать с его деятельностью. Болзото производно от однородного существительного болзоо «уговор»- употребляется как название местности, где происходит поединок эпических персонажей. Название мифическое. (комментарии автора)

Сказка «Семь старцев»

Бурятские волшебные сказки.

Под ред. Е.В. Баранниковой. с.209

Бытовая сказка

«В давние времена мудрый ноен отправился в Западный Джо на поклонение».

Западный Джо - хороним, название больших областей, стран, обширных пространств. Под этим названием буряты подразумевали Лхасу и в целом Тибет. Происхождение названий Лхаса и Лхадан востоковед Г.Ц.Цыбиков объясняет «…пребыванием в этом городе двух статуй Будды Шакьямуни. Статуи эти тибетец называет Чжово. Общее название Чжу в форме «Цзу» перешло к монголам не только для обозначения сих статуй, но и их место - пребывания - города Лхасы. В дальнейшем монголы стали называть итим именем вообще весь Центральный Тибет». Из контекста понятно, что это хороним- название больших областей, стран, обширных пространств. (комментарии автора)

Сказка « Шара-мэргэн, сын Даблая»

Небесная дева лебедь. Бурятские сказки, предания и легенды.

Запись И.Е.Тугутова. с.34

Волшебные сказки

«За высокой белой горой, у подножия Золотого хребта Алтачи родился мальчик Даблай».

Золотой хребет Алтачи - ороним, собственное имя любого элемента рельефа земной поверхности, в том числе горы, холма, хребта, ущелья, провала, низины, состоит из трех основ: славяноязычных и монголоязычного.

Сказка « Шара-мэргэн, сын Даблая»

Небесная дева лебедь. Бурятские сказки, предания и легенды.

Запись И.Е.Тугутова. с.34

Волшебная сказка

«Он стал просить отца переехать в Тугнуйскую долину».

Тугнуйская долина - ороним, собственное имя любого элемента рельефа земной поверхности, в том числе горы, холма, хребта, ущелья, провала, низины. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978).

Сказка « Шара-мэргэн, сын Даблая»

Небесная дева лебедь. Бурятские сказки, предания и легенды.

Запись И.Е.Тугутова. с.34

Волшебная сказка

«После оттого съездил в южную Россию, Китай и Индию».

Россия - хороним, название больших областей, стран, обширных пространств. Название реальное. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978).

Китай - хороним, название больших областей, стран, обширных пространств. Название реальное. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978).

Индия - хороним, название больших областей, стран, обширных пространств. Название реальное. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978).

Сказка « Свеча жизни»

Небесная дева лебедь. Бурятские сказки, предания и легенды.

Запись И.Е.Тугутова. с.84

Волшебная сказка

« В Усолье скончались в один день мужчина и женщина».

Усолье - ойконим, собственное имя любого поселения, в том числе города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно стоящего дома и двора. Название реальное. Город в Иркутской области. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978).

Сказка « Абай Гэсэр и прекрасная Алам- мэргэн».

Небесная дева лебедь. Бурятские сказки, предания и легенды.

Запись И.Е.Тугутов. с.368

Новеллистическая сказка

«Однажды Абай Гэсэр-Богдо-хан ехал-охотился по хребтам Алтая-Хангая и по лесам Голубого Хангая.

Алтай - название гор. По классификации - ороним. Номинация по качеству, так как Алтай от монг. «алтан», что означает золотой. [16,с.7].

Голубой Хангай - дримоним , название лесного участка, бора, рощи, части леса (Словарь русской ономастической терминологии, 1978).Имеет две основы: славяноязычную и монголоязычную. Номинация по качеству и признаку. (Словарь русской ономастической терминологии, 1978).

2.2.3 Словарь антропонимов

Введение

Всем миром, природой и обществом, считали древние буряты, управляют боги - тенгрии. Эти боги тесно связаны с небесными телами: солнцем, луною, звёздами - или с такими грозными силами природы, как молния, гроза, ветер и т.п.

Солнце, небо, луна, гром, молния и другие явления природы служили предметом поклонения людей, как существа величественные, обладающие огромной силой. Вначале поклонялись непосредственно самим светилам и силам природы, а на следующей, более высокой ступени развития на них стали смотреть как на великий индивидуальный фетиш, характеризующийся верой в антропоморфных богов.

Особое место в бурятской мифологии занимают хаты. Они считаются детьми тенгриев и также относятся к божествам высшего пантеона. [29,с.88]

Все тенгрии и хаты в мифах бурят делятся на восточных (злых) и западных (добрых). Во главе всех небожителей стоит матриархальный образ бабки Манзан Гурмэн. Этой богине беспрекословно подчиняются все тенгрии.

В нашем словаре антропонимы будут записаны в двух разделах: западные и восточные. Анализировать эти антропонимы мы будем, опираясь на научное издание Н.О. Шаракшиновой «Мифы бурят» и комментарии И.Е.Тугутова.

Западные тенгрии и хаты

«Западных высших небожителей

Насчитывается пятьдесят пять.

Небожитель Хан- Хюрмас

Из них старейшиной был» [28,с.13].

Небожитель Хан - Хюрмас- самый старший среди западных тенгриев. Имел трех сыновей: старший - Заса Шухур аха, средний - Мэргэн Тугэлтэр ( Абай Гэсэр богдо), Эрхэ Бэлэгтэ, который написал законы, как судить и управлять народами [29, с.90].

«У небожителя Эсэгэ- Малаана

Девять лихих сыновей,

Девять дочерей - изваяний было.

Вот о том и молва шла» [28, с.14].

Эсэгэ - Малаан- переводится как отец плешивый. Миф сообщает, что у верхнего небожителя Эсэгэ- Малаана роскошный дворец, он живет моногамной семьей. Имеет сыновей и дочерей, которых воспитывает как земных людей. Он может радоваться и гневаться, похвалить днтей за добрые дела, наказать за провинности. Миф наделяет Эсэгэ Малаана такими качествами, как доброта, великодушие, готовность оказать помощь людям, вместе с тем этому мифологическому персонажу приписывают черты «всесильного» мага. Так, он может даровать бездетным души детей, установить порядок на земле, устранив смуты и страдания [29, с.88].

«Серая собака Хухэ Мунхэ тенгери бежала по следу» [18, с.152].

Хухэ Мунхэ тенгерий - голубое небо, представляется в виде аптропоморфного существа, приносящего всему земному только пользу.

Вечно синее небо считалось творцом людей, а потому оно было особо почитаемым божеством [29,с.91].

«Тем временем Хан Шарга четвертый раз обскакал всю землю» [18,с.149].

Хан Шарга - чаще Хан Шарга- ноен, глава западных хатов. Согласно мифам, он спустился на землю « по велению ХанХюрмас-тенгэри для упорядочения жизни людей на земле..» [18, с.335].

Восточные тенгрии и хаты

«Хозяином острова Ольхон был Эрлэн-хан» [18, с.146].

Эрлэн-хан, иногда Эрлик-хан- в мифологии бурят и алтайских тюрков- владыка загробного мира [18,с.334].

«Когда Эльбэтэ Хара- ноен , обогнув землю, вернулся на прежнее место, то увидел Молонто, спокойно доживавшегося его» [18, с.146].

Эльбэтэ Хаара - ноен- букв. Волшебный Черный князь. Согласно мифу, хозяин острова Ольхон Хутэ-баабай вместе со своими помощниками «разбирал дела человеческих душ и решал их участь: вернуться им к больному телу и бренному бытию или попасть в загробный мир Эльбэтэ Хаара - ноена [18,с.334].

«Восточных высших небожителей

Сорок четыре насчитывается.

Старейшиной был один из них

Небожитель Атай- Улаан» [28,с.18].

Атай - Улан - самый старший, глава восточных сорока четырех тэнгриев [29,с. 98].

«Красная кровь - их питье.

Человеческое мясо - их еда,

Водка - их сила.

У них черный-пречерный котел,

Черная, как деготь, пища…». [29,с.99]

Здесь не называются имена, но автор говорит в комментариях, что речь идет о девяти кровавых тенгриях Ehoн шуhан тенгри. Эти тенгри посылают на землю опустошительный град, который истребляет все растущее, а иногда и «крова-красный дождь» и «каменный град» [29,с.99].

Выводы по главе 2

В данной главе нами представлено методическое обеспечение для реализации регионального компонента на занятиях кружка в МОУ Закулейская СОШ Нукутского района Иркутской области (5 класс). Для этого мы обратились к таким разделам ономастики, как топонимика, микротопонимика и антропонимика.

Одна из особенностей топонимии Иркутской области - наслоение географических названий различного языкового происхождения. Другой особенностью является доминирование топонимов бурятского происхождения.

Из 21 единицы, составляющей микротопонимию села Закулей, и выявлены её особенности, 18 единиц - наименования бурятского и тюркского происхождения, лишь три - наименования русского происхождения.

Микротопонимы данной местности указывают на характер географических особенностей. Признаками, которых являются рельеф и ландшафт (Улан хада), место расположения (Ургутуй).

Топонимы из произведений бурятского фольклора имеют реальную основу (Сибирь, Петроград) и мифическую (озеро Манзан, гора Сумбэр). Также мы выявили, что часто топоним номинируется по связям с человеком или его деятельностью (скала Болзото).

Антропонимы из героического эпоса анализированы частично. Дается описание божеств, их функция в эпосе. Все имена мифические.

Заключение

В связи со стремлением в 21 веке гуманизации и гуманитаризации образования главной задачей школы стало воспитание гуманной, всесторонней развитой личности за счет введения в систему образования регионального компонента и увеличения объема часов на изучение гуманитарных предметов. Так, в базисном учебном плане на реализацию регионального компонента в образовательной области «Филология» выделено 10-15% времени.

Региональный компонент мы в своем исследовании предлагаем реализовать через лингвокраеведческую работу.

Конкретное содержание курса лингвокраеведения зависит от местных условий и выбора языковых единиц. Нами были выявлены те условия и языковые единицы, которые характерны для данной местности. В своей работе мы выделили содержательный компонент такой работы: это изучение топонимов, микротопонимов и антропонимов на материале произведений бурятского фольклора и результатов опроса местных жителей.

Во второй главе представлена учебная программа, содержащая региональный компонент. Это кружок «Лингвокраеведение». В соответствии с целями и задачами данной программы нами были составлены словари - микротопонимический, топонимический и антропонимический.

Мы считаем, что лингвокраеведческие знания углубляют представления об исторических и культурных связях родного края с жизнью страны. Вековые традиции народной культуры осмысливаются глубже именно на занятиях краеведческого типа, этому способствует усиленное чтение той литературы, которая некогда была незаметной. Процесс усвоения новых знаний сказывается благотворно на увеличении словарного запаса, обогащении языка и, в конечном счете, на повышении качества обучения и воспитания школьников.

Краеведческие знания раскрывают богатство и многообразие художественной региональной литературы, расширяют и литературный кругозор, углубляют богатство и сознательное отношение к изучению культуры края. Лингвокраеведение учит обобщению и систематизации литературных фактов, приобретению навыка публичных выступлений. Определенную роль краеведческие занятия играют и в обогащении нации: нередко собранный библиографический и лингвокраеведчекий материал помогает уточнению известных фактов. Следует отметить и еще одну особенность занятий лингвокраеведением: они учат не только наблюдать, но и активно участвовать в жизни. Подготовленность, опыт, эстетический вкус преподавателя словесности и глубокая заинтересованность его в деле образования молодежи и будут диктовать особые, неповторимые формы преподавания этой дисциплины в школе.

Безусловно, выделенные виды работ по лингвистическому краеведению в обучении родному языку не являются исчерпывающими из-за многообразия местного языкового материала, поэтому данная тема может быть разработана в другом направлении.

Список литературы

1. Баранникова Е.В. Бурятские народные сказки. Бытовые.- Улан-Удэ: Бур. кн. изд-во, 1981.-444с.

2. Быстрова Е.А. Обучение русскому языку в школе. Учебное пособие для студентов педагогических вузов.- М.: Дрофа, 2004- 237с.

3. Благова Н.Г., Коренева Л.А., Родченко О.Д. О концепции обучения русскому языку с учетом регионального компонента (Для средней общеобразовательной школы). // РЯШ. - 1993. - № 4 - с.16-19.

4. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. - М.:Просвещение, 1983.-224с.

5. Буслаев Ф.И. Опыт историческойа грамматики русского языка. - М., 1992.

6. Васильева С.П. Русская топонимика Приенисейской Сибири: картина мира: монография.- Красноярск, 2005.- 240с.

7. Горбаневский М.В. В мире имен и названий.- М.: Знание, 1987.- 208с

8.Дугаров Б. Бурятские народные сказки.-Улан-Удэ: Изд.ОАО Республиканская типография, 2002.- 456с.

9. Дейкина А.Д. Концепция развития русской школы вне России // РЯШ.-1995.-№2.-с.30-39

10. Дейкина А.Д. Воспитание национального самосознания при обучении русскому языку. //РЯШ. - 1993. - № 5. - с. 3-11.

11. Закон РФ «Об образовании». - М., 1996.

12. Краеведческий словарь-справочник. Под ред. Ю. А. Бугрова. Курск, 1997.

13. Лыжова Л.К. Региональный компонент в преподавании русского языка. //РЯШ. - 1994. - № 4. - с.11-14.

14. Майорова Т.М. Ономастика в лингвокраеведческой работе. //РЯШ. - 2000. - № 4. - с.43-47.

15. МПРЯ. Методика преподавания русского языка (под ред. Баранова). - М.: Просвещение, 2000.- 245с.

16.Мельхеев М.Н. Географические названия Восточной Сибири.- Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1969.- 238с.

17. Митрошкина А.Г. Личные имена бурят.- Иркутск: ИГУ, 1995.- 377с

18. Небесная дева лебедь: Бурятские сказки, предания, легенды / Составление, запись И.Е.Тугутова; перевод и предисловие А.И.Тугутова; комментарии И.Е.Тугутова, А.И. Тугутова, Л.Н.Нуркаевой.- Иркутск: Восточно-Сибирское книжное изд-во, 1992.- 368с.

19. Панов М.В. СРЯ. Фонетика. /Учебник для пединститутов/. - М., 1979.

20. Пахнова Т.М. Текст как основа создания на уроках русского языка развивающей речевой среды. //РЯШ. - 2000. - № 4. - с.3-11.

21. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М.: Наука, 1978-198с.

22. Поспелов Е.М. Топонимика в школе географии. /Пособие для учителей/. М., 1981- 115с.

23. Ринчинова А.В., Шулунова Л.В. Ойконимия этнической Бурятии ( лингвистический анализ).- Улан-Удэ: Издательско-полиграфический комплекс ФГОУ ВПО ВСГАКИ, 2005.- 205с.

24. Руководство по сбору топонимического материала [Текст] / Сост Л.В.Шулунова).- Улан-Удэ: Издательско-полиграфический комплекс ФГОУ ВПО ВСГАКИ, 2005.- 22с.

25. Сергеева Т.В. Содержание регионального компонента для вузовского и школьного курсов русского языка ( Иркутская область): книга для учителя.- Иркутск: ИздательствоИГПУ, 2001.-190с.

26. Суперанская А.В.,Сталтмане В.Э., Подольская Н.В., Султанов А.Х. Отв. ред. Неподступный А.П. Теория и методика ономастических исследований.-М.: Издательство ЛКИ, 2007.- 256с.

27. Суперанская А.В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1984.- 182с.

28. ТушемиловП.М. Абай Гэсэр / Науч.зап. Т.М.Болдоновой; Пер., всту. Ст. и послесл. С.Ш. Чагдурова. - Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета, 2000.- 256с.

29. Шаракшинова Н.О. Мифы бурят.- Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1980.-168с.

30. Шулунова Л.В.Топонимия Предбайкалья как источник по этнической истории бурят // Этническая история и культурно-бытовые традиции в Бурятии.- Улан-Удэ, 1984,- 196с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.