Методика работы со стихотворениями на уроках французского языка в начальных классах

Использование стихотворений на уроках французского языка в начальных классах. Методика работы со стихотворениями при обучении конкретным видам речевой деятельности. Влияние поэзии и музыки как элементов нравственного обучения. Опыт передовых учителей.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 03.08.2010
Размер файла 49,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Использование стихов на уроке - один из важных резервов повышении мотивации у учащихся, включение их в активную работу. Стихотворения позволяют учащимся познакомиться с французской поэзией, культурой и обычаями страны изучаемого языка, что всегда вызывает большой интерес у учащихся.

Яркость, образность, фантазия в стихах и песнях для детей пробуждают у них интерес к иностранному языку. Разучивание стихов, - активный прием пополнения словарного запаса детей. Ритмический и мелодический рисунок стихов, четкая рифма и повторяемость языковых единиц значительно облегчают и ускоряют усвоение и закрепление лексики, характерных оборотов речи, грамматических структур. Стихи, как один из видов речевого общения, являются средством более прочного усвоения и расширения лексического запаса, так как включают новые слова и выражения. В стихах уже знакомая лексика встречается в новом контекстуальном окружении, что помогает ее активизировать. Разучивая стихи, дети легче овладевают произносительной стороной речи, усваивают иностранный и ритмический рисунок речи. Эффективны для этого короткие стихи, рифмовки. Их рекомендуется использовать для фонетической зарядки, гимнастики языка.

Стихи в основном отображают близкие и созвучные детям явления окружающего мира, действия, поступки, оценки и отвечают познавательным и речевым потребностям детей. Поэтому их содержание имеет личностную значимость для детей, а языковой материал стихотворных произведений обладает коммуникативной ценностью, так как маркирован речью.

Интересным моментом в работе над стихотворными и музыкальными произведениями является сочетание стихов с изобразительной деятельностью детей. Нужно предлагать ученикам нарисовать то, что они чувствуют и видят при чтении, сделать к ним иллюстрации, подобрать к стихам картинки, вспомнить и прочитать стихотворение, которое подходит к предложенной картинке или рисунку. Детям вообще свойственно комментировать то, что они рисуют, как они это делают. При этом развиваются и укрепляются ассоциативные связи между словом и образом.

При работе над стихотворными песенным материалом нужно соблюдать ряд требований. Для учебных целей отбираются доступные по содержанию произведения. Языковой материал этих произведений должен отвечать программным требованиям.

Заучивание стихов не должно стать самоцелью. Нужно добиваться полного понимания и осмысления, как содержания, так и языкового воплощения этого содержания в стихах. Нужно добиваться, чтобы речевой материал из стихов выходил затем непосредственно в речь детей, использовался в их межличностном общении. Поэтому стихи должны быть гармоничной частью общего сюжета занятия, соотноситься с темами и ситуациями общения на уроке и во внеурочное время.

Таким образом, стихотворения стимулируют учеников к монологическим и диалогическим высказываниям, служат основой развития речемыслительной деятельности школьников, способствует развитию как подготовительной, так и не подготовительной речи.

Список использованной литературы:

1. Андреевская-Левенстерн Л.С. Методика преподавания французского языка в средней школе. - М.: Просвещение, 1983. - 222 с.

2. Артёмов Психология обучения иностранным языкам. - М: Просвещение, 1969.

3. Барышников Н.В. Обучение французскому языку в средней школе: вопросы и ответы: кн. Для учителя. - М.: Просвещение, 1992. - 320 с.

4. Береговская Э.М., Туссен М. Синяя птица: Учебное пособие по французскому языку для 5 класса общеобразовательных учебных заведений. - М.: Просвещение, 1993. - 255 с.

5. Береговская Э.М. Французская поэзия на занятиях в кружке // Иностранные языки в школе. - 1983. - №4. - С. 102-104.

6. Бородкина Л.В. Материалы на французском языке для работы в младших классах // Иностранные языки в школе. - 2004. - №5. - С.85-88.

7. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения ИЯ-М: Аркти-Гласа, 2000.

8. Голубева Н.А. Глаголы в стихах. - М.: Просвещение, 1996. - 42 с.

9. Давер М.В. Комплексные рифмовки в структуре французского языка // Иностранные языки в школе. - 2000. - №6. - С. 31-33.

10. Елухина Н.В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности устно общаться // Иностранные языки в школе. - 1996. - №4. - С. 23-28.

11. Каравай, каравай, лексику запоминай! // Учитель года: лучшее от лучших. - 2003. - №1. - С. 70-72.

12. Кащук С.М. Формирование лингвострановедческой компетенции на основе современных французских песен // Иностранные языки в школе. - 2004. - №4. - С. 60-63.

13. Коммуникативная направленность в обучении иностранным языкам в школе и ВУЗе / Под ред. Ф.Я. Хабибуллиной, Н.Г. Баженовой. - Йошкар-Ола: МГПИ, 2001. - 115 с.

14. Маркова А.К. “Формирование мотивации учения в школьном возрасте-М: Просвещение, 1983 .

15. Марьясина В.И. Французский язык в начальных классах. - М.: Просвещение, 1967.

16. Миньяр-Белоручев Р.К Методика обучения французскому языку: учебное пособие для студентов пед. институтов по спец. «Ин. Яз.» - М.: Просвещение, 1990, 224.

17. Миролюбов А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранных языков // Иностранные языки в школе. - 2001. - №5. - С. 43-46.

18. Моргулева А.А. Гуманизация обучения общению на французском языке на основе поэтических и музыкальных произведений // иностранные языки в школе. - 2004. - №1. - С. 20-23.

19. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного образования - М: Просвещение, .2000

20. Пирхавка Н.Е., Кондратьева Т.В. Из опыта работы с аутентичными стихотворениями на уроках французского языка //Иностранные языки в школе. - 1991. - №1. - С. 65-69.

21. Рахманов И.В. Некоторые теоретические вопросы методики обучения иностранным языкам в средней школе - М: Русский язык, 1991, 224 с.

22. Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам - М: Просвещение, 1991, 342 с.

23. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей. - М.: Просвещение, 2003. - 239 с.

24. Ткачук Г.Д. Некоторые трудности обучения групповому общению на уроках французского языка и пути их преодоления // Иностранные языки в школе. - 2004. - №7. - С. 46-49.

25. Хаперская Н.Я. Речевые зарядки и подстановочные таблицы на французском языке. Для 5-6 кл., М.: Просвещение, 1966. - 345 с.

Приложение 1

Le Chaperon Rouge

L'auteur: Dans une famille

II etait une fois une petite fille.

Elle savait beaucoup de chansons.

Chaperon Rouge etait son nom.

Sa grand-mere, de vieil age,

habitait pres du bois,dans le village.

Elle est tombee malade un jour

Et la petite fille va lui dire bonjour.

Elle a pris un panier avec des gateaux

. C'etait Fete. II faisait beau!

Le Loup:

Ma petite, bonjour! Tu es jolie comme un jour.

Le Chaperon Rouge: Qui parle? Ou? C'est vous, monsieur le Loup?

Le Loup: Ou vas-tu, ma cherie?

Pourquoi tu ne m'as pas souri?

Le Chaperon Rouge: Je vais chez ma grand-mere,

Elle est malade, mon cher.

Le Loup: Oh, c'est dommage! Ou habite-t-elle?

Le Chaperon Rouge: Dans le village.

Le Loup: Dans ton panier je vois

des gateaux...

Le Chaperon Rouge: Oui, monsieur, ils sont bons

et tres beaux!

J'apporte encore un pot de beurre

Et un joli bouquet de fleurs.

Le Loup: Tu es une bonne fillette!

Va vite! Que je suis bete.

L'auteur.

Je ne peux meme pas le dire:

Mais le mechant Loup s'est mis a courir.

II n'etait pas bon. II a vite trouve la maison.

Oh! Je ne sais que faire:

Le Loup a mange la grand-mere.

Le Chaperon Rouge n'en sait rien...

La voila! Elle vient.

La Chaperon Rouge: Toe, toe, toe!

Le Loup: Qui est la?

Le Chaperon Rouge: Ta petite-fille. Me voila!

Le Loup: La porte n'est pas fermee,

Ma bonne fee. Bonjour, assieds-toi-la!

Plus pres, plus pres de moi.

Le Chaperon Rouge: Pourquoi tes yeux sont rouges?

Pourquoi si vite ils bougent?

Le Loup:C'est pour bien te voir,

Tu dois me croire.

Le Chaperon Rouge: Grand-mere, dis-moi,

Tes bras sont longs, pourquoi?

Pour embrasser plus fort?

Le Loup: Mais oui! Tu n'as pas tort.

Le Chaperon Rouge: Et tes dents? Elles sont si grandes!

Le Loup: Pour te manger, ma petite! Viens ici plus vite!

L'auteur: Et le Loup a mange la fillette.

II faisait beau... Le soleil brillait...

Le Loup n'etait pas bon.

Mais devant la maison

Des chasseurs passaient gaiement,

Le fusil a la main, en parlant. Us ont entendu du bruit. Ils ont vu le Loup. Et lui? II est gros. II ne bouge ... plus II a mange la grand-mere et le Chaperon Rouge. Les hommes ont tue le mechant Loup.

Tout le monde est heureux

et bien content.

La grand-mere, la fille sont

sorties, Puis les chasseurs sont partis.

Приложение 2

Стихотворение для работы над лексикой, предложенное УМК “L'oiseau bleu

Dame Souris

Dame souris trotte

Noire dans le gris du soir;

Dame souris trotte

Grise dans le noir.

Un nuage passй,

Il fait noir comme dans un four;

Un nuage passй:

“Tiens! Le petit jour!”

Dame souris trotte

Rose dans les rayons bleus;

Dame souris trotte:

“Debout, paresseux!”

Приложение 3

Стихотворения по теме «Времена года», предложенные Бородкиной Л.В.

Le printemps

Vive le printemps!

Le soleil regarde la terre:

Tout est vert.

De la hauteur il entend:

Vive le,printemps!

Ecoute le chant

Le ciel est clair.

Le bois est vert.

II degele.

La nature est belle.

Ecoute mon chant:

« Je suis le printemps! »

L'ete

Tous est joli!

C'est l'ete.

Il faut beau.

Le temps est si chaud.

Tout est joli.

Le jardin fleurit.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.