Формирование устной коммуникативной компетенции на уроках домашнего чтения на старшей ступени обучения в средней школе

Сущность, значение и основные составляющие коммуникативной компетенции. Проблемы неподготовленности учеников старших классов к практическому общению на иностранном языке. Методология обучения неподготовленной речи на основе текстов для домашнего чтения.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 26.05.2010
Размер файла 44,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

-составьте серию вопросов к собеседнику на определенную тему по прочитанному тексту;

- подготовьтесь к участию в ролевой игре: подберите и запомните слова, словосочетания, речевые образцы, которые необходимы для исполнения роли, разработайте различные варианты диалогов, заполните ролевые карточки, выучите роли;

- инсценируйте прочитанный текст: напишите сценарий, диалоги, полилоги, подготовьтесь к исполнению ролей;

- подготовьтесь к обсуждению прочитанного текста (беседа, дискуссия).

При выполнении домашних заданий осуществляется подготовка старшеклассников к активной индивидуальной, парной и групповой речевой деятельности на уроках, формируется самостоятельность мышления, развиваются познавательные интересы, интеллект, логика, творческие и коммуникативные иноязычные навыки и умения.

На уроке домашнего чтения можно провести беседу, которая является подготовкой к полилогу. Учитель объясняет учащимся, что от них требуется для импровизированного полилога:

не только воспроизвести прочитанный текст, но и уметь использовать в беседе прочитанный материал;

не только самому высказаться, но и суметь понять партнера в беседе, отреагировать на реплику (ситуация ожидания);

не ограничиваться ответами ”yes”, “no”, а используя разговорные структуры, дать развернутый ответ или добавить свое;

поддержать беседу, заговорить, когда все молчат, или, извинившись, вмешаться в чужой диалог для высказывания своего отношения или мнения.

В роли ведущего полилога может выступать не только учитель, но и сильный ученик, что повысит как его мотивацию, так и ожидания других учеников.

В полилоге рекомендуется использовать не только материал прочитанного, но и использовать ранее пройденное или известное в качестве обобщения. На уроке необходимо поощрять активность, стимулировать больший объем и частоту высказываний по заданию.

При наличии негрубых ошибок их следует лишь фиксировать, а явно грубые, нарушающие понимание, - исправлять. Зачастую учащиеся ошибаются не столько от незнания, сколько от отсутствия навыка говорения. При фиксировании ошибок ребята часто сами исправляют их. Важно эту работу проводить доброжелательно, ведь боязнь ошибок, точнее контроля за ошибками, сковывает деятельность школьников, порождает страх общения [4, с.54].

При обучении неподготовленной речи на уроках домашнего чтения можно проводить уроки-беседы, уроки-конференции, уроки-соревнования, театрализованные уроки, уроки-праздники. Такие уроки способствуют расширению кругозора учащихся, развитию разговорных навыков, расширению словарного запаса, а главное, дают возможность каждому ученику почувствовать в себе силы говорить на языке без подготовки.

На уроках домашнего чтения учащиеся читают книги англоязычных авторов. Это хороший материал для проведения литературных уроков-праздников. В старших классах пользуются популярностью произведения О.Уайлда, М.Твена, Ш.Бронте, К.Дойла, В.Шекспира, Б.Шоу, О'Генри, Моэма.

Перевоплощаясь в героев любимых произведений, дети получают огромное эмоциональное удовольствие, эстетическое наслаждение и углубляют языковые знания.

Такие уроки становятся интегрированными. Например, праздник, посвященный В.Шекспиру, сочетает в себе знание эпохи, в которой жил и творил Шекспир, знакомство со средневековой музыкой, танцами, песнями, элементами декора, шекспировской поэзии и богатства английского языка.

В данной работе предлагается текст для домашнего чтения (Вильям Сароян) и возможные проблемные задания к этому тексту (Приложение).

Кроме того, при работе с этим текстом можно сформулировать и такие задания:

- составьте диалог с понравившимися речевыми образцами;

-составьте серию вопросов к собеседнику на заинтересовавшую вас ситуацию по прочитанному тексту;

- подберите и запомните слова, словосочетания, речевые образцы, которые необходимы для исполнения ролей действующих лиц текста; составьте роли и выучите одну из них;

- инсценируйте прочитанный текст: напишите сценарий, диалоги, подготовьтесь к исполнению ролей;

- подготовьтесь к обсуждению прочитанного текста.

Заключение

Таким образом, цель обучения иностранному языку заключается в формировании коммуникативной компетенции. В основе коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам лежит положение о том, что формирование речевых навыков и умений должно идти в условиях, максимально приближенных к тем, какие могут встретиться в условиях естественной коммуникации

Коммуникативность предполагает речевую направленность учебного процесса, которая заключается не столько в том, что преследуется речевая практическая цель, сколько в том, что путь к этой цели есть само практическое пользование языком. Практическая речевая направленность не только цель, но и средство, где и то и другое диалектически взаимообусловлены. Коммуникативный метод обучения говорению как виду речевой деятельности и средству общения включает в себя пять принципов:

принцип речемыслительной активности;

принцип индивидуализации при ведущей роли ее личностного аспекта;

принцип функциональности;

принцип ситуативности;

принцип новизны.

Основные положения коммуникативной компетенции:

1. Ориентация на значимую коммуникацию.

2. Диалоги раскрывают коммуникативные намерения, функции и не заучиваются наизусть.

3. Овладение иностранным языком - это овладение умениями общаться.

4. Механические упражнения (дрилл) могут иметь место в ограниченных объемах.

5. Общение с первых уроков иностранного языка.

6. Использование РЯ в случае необходимости.

7. Обучение чтению и письму с первых уроков, если это необходимо.

8. Аппроксимированное произношение.

9. Терпимое отношение к ошибкам, деление ошибок на коммуникативно значимые и коммуникативно незначимые[18, с.36].

Постоянное практическое пользование языком помогает преодолевать боязнь большинства учащихся к лингвистическим манипуляциям, делает обучение привлекательным, так как согласуется с конечной целью и тем самым обеспечивает усвоение говорения как средства общения.

При обучении языку с задачей коммуникативной направленности наибольшую трудность представляет обучение неподготовленной, диалогической речи или разговорному английскому языку. Решение этой проблемы связано с внутренней потребностью старшеклассников в общем интеллектуальном развитии. Эту потребность можно актуализировать в процессе оптимизации содержания обучения, одним из которых является обучение неподготовленной речи на уроках домашнего чтения.

При выполнении заданий по домашнему чтению осуществляется подготовка старшеклассников к активной индивидуальной, парной и групповой речевой деятельности на уроках, формируется самостоятельность мышления, развиваются познавательные интересы, интеллект, логика, творческие и коммуникативные иноязычные навыки и умения.

Список литературы

Бим И.Л. Теория и практика обучения иностранным языкам в средней школе.

Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса. // ИЯШ. 1996. № 1.

Болдырев Н.Н. Лингвистические основы коммуникативных методов обучения иностранному языку // ИЯШ. 1998. №№ 3,4.

Борисова Р.Г. О некоторых приемах обучения диалогической речи // ИЯШ. 2001. № 3.

Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // ИЯШ. 1985. № 2.

Данилина А.Г. Возможности активизации учебного процесса на уроках английского языка (на материале зарубежных пособий) // ИЯШ. 1999. № 5.

Елухина Н.В., Тихомирова Е.В. Контроль устного неофициального общения на иностранном языке // ИЯШ. 1998. № 2.

Жилкина Д.Н. Решение коммуникативных задач в процессе обучения иностранному языку // ИЯШ. 1992. № 1.

Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам. - М., 1991.

Калинина С.В. К концепции обучения монологическому высказыванию // ИЯШ. 1991. № 1.

Кон И.С. Психология старшеклассника. - М., 1982.

Крутецкий В.А. Психология обучения и воспитания школьника. - М., 1976.

Ленская Е.А., Розанова Е.Д. Чтение как средство обучения иностранному языку // ИЯШ. 1981. № 2.

Леонтьев А.А. Психологические предпосылки овладения иностранным языком. // ИЯШ, 1985, № 5.

Лопасова Ж.Я. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // ИЯШ. 1985. № 2.

Мильруд Р.П., Гончаров А.А. Теоретические и практические проблемы бучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста // ИЯШ. 2003. № 1.

Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // ИЯШ. 2000. № 4.

Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному говорению. - М., 1991.

Пассов Е.И. Учебное пособие по методике обучения иностранному языку. - Воронеж. 1975.

Санкина В.В., Сивочалова Г.А. Развитие коммуникативной компетенции учащихся при обучении немецкому языку // ИЯШ. 2000. № 1.

Ситнов Ю.А. Учет некоторых психологических особенностей старших школьников в обучении иностранным языкам. В сб. «Теоретические основы обучения иностранным языкам в старших классах средней школы. - Пятигорск, 1985.

Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. - М.: Прогресс, 1983.

Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. - Л., 1977.

Чернявская Л.А. Роль коммуникативных задач и учет ситуаций общения при обучении чтению // ИЯШ. 1986. № 3.

Хорнби А.С. Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа. Т. 1. - М.: Издательство «Русский язык»; Оксфорд: Юниверсити Пресс, 1982.

The Oxford Dictionary of English Etymology. - Oxford, The Clarendon Press, 1996.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.