Лингвостилистические особенности рекламных текстов

Культура речи и структура рекламного текста как объекта лингвостилистического исследования. Лингвостилистические особенности наружной рекламы. Использование анимации и изображения в разных форматах. Соотношение вербальных и невербальных компонентов.

Рубрика Маркетинг, реклама и торговля
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 01.05.2017
Размер файла 117,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

20

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Язык и структура рекламного текста
  • 1.1 Реклама как объект лингвостилистического исследования
  • 1.2 Жанр рекламы как коммуникативный дискурс
  • Глава 2. Лингвостилистические особенности наружной рекламы
  • 2.1 Язык и структура наружной рекламы
  • 2.2 Использование анимации и изображения в разных форматах
  • 2.3 Соотношение вербальных и невербальных компонентов в тексте рекламы
  • 2.4 Культура речи в рекламе
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Введение

На сегодняшний день реклама занимает значительную часть окружающего нас информационного пространства. Современный человек ежедневно сталкивается с огромным количеством информации рекламного характера, кроме того на рынке сбыта активно развивается конкуренция. Реклама стала естественным инструментом экономики и важным регулятором рыночной системы, а также важнейшей составной частью комплекса маркетинговых мероприятий отдельной организации.

Язык рекламы является необходимым атрибутом современности, неотъемлемым элементом современной культуры, поэтому составляет предмет изучения многих гуманитарных наук. Т.В. Прусакова выделяет следующие направления в разработке феномена рекламы: "экономическое, социологическое, психологическое, историко-культурное, культурологическое, социопедагогическое, лингвистическое, прикладное, философское, этическое, эстетическое" [Прусакова 2000, 14].

"В нашей стране культурно-национальное разнообразие рассматривается как неотъемлемая часть нашей жизни, служит фактором стабильности и играет важнейшую роль в поступательном движении нашего общества по пути углубления демократических реформ, формирует неповторимую, богатую палитру различных национальных культур в нашем общем доме, который мы называем Узбекистан" [Каримов 2012, www/president. uz/ articles/ doсlads].

Актуальность работы определяется необходимостью поиска условий, при которых изучение лингвостилистических особенностей рекламных текстов будет максимально эффективным для их создания, для того, чтобы в дальнейшем избежать ошибок, не только лингвистических, но и смысловых.

Цель выпускной квалификационной работы заключается во всестороннем анализе лингвостилистических особенностей языка наружной рекламы г. Ташкента.

Для реализации заявленной цели поставлены следующие задачи:

1. изучить научную и методическую литературу по указанной проблематике;

2. рассмотреть лингвостилистические особенности процесса создания рекламных текстов;

3. доказать, что рекламные баннеры представляют собой особый, отличающийся от других по структурным, лингвистическим, иконическим и звуковым характеристикам тип рекламы в целом.

4. выявить и проанализировать объективные и субъективные трудности создания рекламных текстов; обозначить пути преодоления этих трудностей.

Объектом выпускной квалификационной работы являются русскоязычные рекламные тексты, представленные на территории города Ташкент.

Предмет выпускной квалификационной работы - русскоязычные рекламные тексты наружной рекламы.

Теоретической и методологической основой исследования послужили труды российских ученых в области когнитивной лингвистики, связей с общественностью, теории рекламы, психологии и маркетинга. Тема рекламирования услуг новая и малоизученная, поэтому в работе использовались материалы Интернет сайтов, посвященные новейшим исследованиям в области рекламы сферы услуг.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые систематизированы языковые, стилистические и невербальные приемы воздействия и рассмотрена их совместная реализация в языке наружной рекламы г. Ташкента.

Методология исследования: теоретической базой послужили высказывания Президента РУз И.А. Каримова о культуре, истории; кроме того, образовании данное исследование опиралось на труды Кохтева Н.Н., Верещагина Е.М., Музыканта Л.М., Голуб И.Б., Швейцер А.Д., Арнольд И.В., Гальперин И.Р., Д.Э. Розенталя и др., занимающихся вопросами стилистки русского языка, проблематикой рекламного текста.

В работе использованы прежде всего методы наблюдения; сопоставительный, элементы статистического метода; использовалась методика компонентного анализа лексического значения слов.

Теоретическая значимость работы обусловлена попыткой определить содержание и способы реализации лингвостилистических категорий при создании рекламного текста.

Практическая значимость работы видится в возможности использования полученных результатов в рамках чтения курса "Стилистика русского языка", а именно раздела "Публицистический стиль", а также в практике создания рекламных текстов.

Структура работы: выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, выводов по ним, заключения, списка использованной литературы и приложения.

рекламный текст лингвостилистический

Глава 1. Язык и структура рекламного текста

1.1 Реклама как объект лингвостилистического исследования

Реклама - прежде всего, средство массовой коммуникации или "один из частных видов состязательной коммуникации", поэтому возникают особые требования к рекламному тексту. Язык рекламы занимает особое место среди тех функционально-стилевых образований, которые также относятся к массовой коммуникации. Это особое положение языка рекламы обусловлено специфичностью самой рекламной деятельности.

Рекламное сообщение - коммутативная единица, функционирующая в сфере маркетинговой коммуникации для неличного оплаченного продвижения товара, услуги лица или субъекта идеи, социальной ценности, имеющая в структуре формальный признак - сигнализирование о характере информации, обязательное по закону о рекламе, один или несколько компонентов бренда и/или рекламные реквизиты и отличающаяся равной значимостью вербально и невербально выраженного смысла. Рекламное сообщение - сложное семиотическое целое, представляющее собой сводную - как линейную, так и нелинейную - последовательность знаковых единиц, максимально приспособленное для выполнения главной задачи - продвижения на рынок рекламируемого продукта. Рекламное сообщение полисемиотично (для его построения используются элементы разных знаковых систем), императивно (побуждает реципиента к действию), и суггестивно (насыщен приемами уговаривания, убеждения).

Созданию рекламных текстов, их анализу, как и изучению самой рекламы, посвящено немало работ, руководств и исследований. Это связано с тем, что вербальный компонент рекламного текста является наиболее важным и функциональным компонентом рекламы, особенно в печатных изданиях. Его задача - воздействие. "Рекламные тексты наиболее полно совмещают в себе реализацию двух функций воздействия: функцию воздействия как функцию языка, реализуемую с помощью всего арсенала лингвистических средств выразительности, и функцию воздействия как функцию массовой коммуникации, реализуемую с применением особых медиа технологий, характерных для того или иного средства массовой информации", - отмечает Т.Г. Добросклонская. [Добросклонская Т. Г 2005, 27]. Это связано с особой целью рекламы - убедить человека купить предлагаемый товар, воспользоваться предлагаемой услугой. Следующая особенность рекламы - её неизбежность. Она существует вне желания и воли воспринимающего субъекта, но, в конечном счете, подчиняет и волю, и желания своим целям. Хотим мы этого или нет, рекламные ролики показывают по телевизору, рекламой пестрят газеты и журналы, город "украшен" рекламными щитами. Избежать вездесущей рекламы очень тяжело, так как современный человек интересуется событиями в мире, читает прессу и смотрит новости. "По своей значимости в мировом информационном процессе рекламные тексты могут сравниться только с текстами новостными".

Понятие рекламы у нас имеет два смысла и, соответственно, два значения: это определенный вид деятельности, направленный на создание рекламной продукции, и также это готовый продукт, "многоуровневый рекламный текст" в какой-либо форме.

Рекламный текст - сложное образование, можно сказать многомерное, так как кроме "текстового вербального ряда", используются другие средства масс медиа: визуальный ряд в графическом или видео воплощении, аудио ряд и голосовое воспроизведение [Кеворков 2006, 19].

В зависимости от формы рекламной коммуникации и набора структурно-семантических компонентов обычно выделяют четыре типа рекламных текстов.

1. Вербально-коммуникативный тип: главным средством коммуникации является слово, причем форма коммуникации в данном случае - письменная.

2. Вербально-визуальный тип: семантика, выраженная словом, дополняется визуализированным компонентом.

3. Аудио-вербальный коммуникативный тип: в данном случае усложнение текстовой структуры идет за счет подключения нового коммуникативного канала, а именно говорения и слушания. Данный тип рекламной коммуникации наиболее близок к классическому представлению об акте коммуникации как таковом. Недаром радийная реклама рассматривается как наиболее личная форма рекламного сообщения.

4. Мультимедийный коммуникативный тип (аудио-вербально - визуальный): к имевшимся ранее резервам добавляется подвижность видеоряда, создаются разные зоны внимания, что позволяет максимально усложнить текстовую структуру данного типа.

Использование данных средств объясняются желанием достигнуть наибольшей эффективности воздействия. Иллюстрация и текст - равноправные партнёры, два важнейших структурных компонента рекламы. Визуальные объекты не могут существовать вне связи с вербальным текстом. Изучение вербального текста в совокупности с образом и звуком позволяет лучше понять особенности его функционирования и воздействия на потребителя. В связи со сказанным в моей работе будут затронуты не только вопросы лингвостилистического характера, но и визуальные, экстралингвистические компоненты рекламного текста.

Типологические черты произведений каждого из видов литературы полнее и отчётливее всего проявляются в таких компонентах, как предмет, или отражаемая область деятельности, композиция, методы изложения материала, язык и стиль.

Функциональное своеобразие рекламы привело к появлению собственных композиционных элементов, отражающих специфику её целей и используемых для их достижения методов воздействия на читателя. Эти элементы рассматриваются во многочисленных работах по теории и практике рекламы, в различных руководствах по написанию рекламных текстов.

Структурно-содержательные части или, по словам О.А. Ксензенко, "композиционные блоки" рекламных текстов неоднократно становились предметом исследований различных ученых, большинство из которых придерживается классической схемы, характерной для всех типов текстов, то есть, выделяют такие композиционные блоки, как заголовок, вступление (зачин, экспозиция), основная часть и концовка (заключение) [Ксензенко 2005]. Такую точку зрения разделяют Н.Н. Кохтев, И.А. Гольман и Н.С. Добробабенко, Д.Э. Розенталь. При этом признается некоторая условность данной схемы, в связи с тем, что ее отдельные части могут быть взаимозаменяемыми или отсутствовать вовсе.

Прежде всего, реклама не существует без слогана, эхо-фразы. Как и любое литературное произведение, реклама имеет трехчастную композицию, состоящую из введения, основной части и заключения или так называемой эхо-фразы. Соответственно связаны эти части структурно-логическими, смысловыми отношениями.

Одной из самых важных частей вербального компонента рекламного текста, безусловно, является слоган. Часто именно он выступает ключом к успеху в мире бизнеса. Существует множество определений данного понятия. Само слово восходит к галльскому языку (sluagh-ghairm) и означает "боевой клич". В 1880 году понятие "слоган" было впервые использовано в современном значении. Первоначальное толкование весьма точно и образно отражает сущность этой рекламной константы: пленить покупателя и уничтожить конкурентов.

Слоган - это фраза, выражающая основную мысль рекламного текста. Русские лингвисты Н.Н. Кохтев и А.Е. Старобинский сошлись в едином мнении, пытаясь дать дефиницию слогану: "…краткое (4-8 слов) афористическое выражение, своего рода ударная строка в композиции, способная мгновенно восприниматься и надолго запоминается без всякого усилия со стороны читателя". [Кохтев 2005, 76]

Слоган, по мнению копирайтера Ирины Морозовой, - это краткое самостоятельное рекламное сообщение, могущее существовать изолировано от других рекламных продуктов и представляющее собой свёрнутое содержание рекламной компании.

В русской лингвистике синонимичными слову "слоган" выступают самые разнообразные термины: девиз, лозунг, призыв, заголовок. С лингвистической точки зрения слоган - нарочито яркий семантический элемент, так называемое "corporateidentity" продукта или услуги.

В основной части рекламного текста подробно рассказывается о рекламируемом продукте, о его преимуществах. Текст этой части может быть преподнесён самыми разными способами: убеждение в высоком качестве продукта, в выгодности покупки, "апеллирование к рациональному началу, обращение к эмоционально-чувственному восприятию, использование известных образов и социально-значимых стереотипов". Обычно основная часть бывает небольших размеров (20-30 слов), но встречаются достаточно объёмные тексты.

В основной части используются разнообразные лингвостилистические приёмы, нередко повторяются или имитируются особенности художественного или научно-популярного произведения, информационного или аналитического жанра.

В зависимости от цели рекламного послания, группы воздействия, на которую оно рассчитано, вида товара или услуги, а также других параметров в рекламных текстах применяются элементы различных функциональных стилей. Так, научный текст неуместен в рекламе товаров массового потребления, разговорный стиль не подходит в описании медицинских препаратов. Нередко происходит смешение стилей.

С точки зрения стилистики рекламное сообщение занимает особое положение. Оно противостоит как использованию речевых штампов, шаблонов, так и резкой индивидуализации стиля, характерной для художественных текстов. В стилистике рекламы следует различать стилевые принципы и стилевые приёмы. К стилевым принципам относятся: ясность, доходчивость, непротиворечивость, краткость, оригинальность и выразительность текста. К стилевым приёмам относится большое число конкретных языковых конструкций, которые употребляются в рекламном тексте.

Некоторые лингвисты полагают, что рекламу нужно относить к особому, функциональному стилю, главной задачей которого является сообщение новой информации. И этот стиль не может быть отнесён к публицистическому, имеющему множество функций.

Стиль рекламы связан с публицистическим не только за счёт своей информативности, но и из-за функций влияния на адресата, направления его мыслей и желаний в определённую нужную рекламодателю сторону.

Рекламный текст должны отличать доходчивость, яркость, лаконичность, экстравагантность, высокопрофессиональное исполнение. Законы конкурентной борьбы требуют от создателей рекламы максимальной точности при передаче информации, выразительности, профессионализма.

Создание рекламного текста является завершающим этапом длительного и кропотливого процесса: составлению рекламного текста предшествуют подготовительные работы по изучению рыночных условий и стратегий, правовых основ рекламного дела, культурных, социальных и экономических факторов. Создание рекламы - это творческий процесс, основанный на профессионализме, на определенной совокупности знаний и навыков, поэтому и составление рекламного текста требует знания определенных правил и закономерностей, в том числе правил построения грамотного и выразительного текста. Работа по составлению рекламного текста предполагает наличие не только определенного дарования или желания, но и соответствующей профессиональной квалификации. Очевидно, что для создания рекламного текста необходимо обладать совершенно определенными навыками: это искусство, которому нужно учиться.

Периодические издания - один из главных каналов распространения печатной рекламы. Какая бы рекламная кампания не планировалась - запуск нового товара, поддержка существующего, создание имиджа рекламодателю или его продукции - во всех этих случаях без рекламы в прессе не обойтись. Особенностью рекламного текста в газетах и журналах является его относительно слабая защищенность иными выразительными средствами помимо слова. Вот почему удельный вес слова непомерно высок именно в этом виде рекламного сообщения. Его создатели пытаются придумать оптимальный текст, который бы содержал "…максимум информации с минимальным количеством слов" (определение Дитмара Эльяшевича Розенталя).

Что же рекламирует так называемая "серьёзная периодика" в нашей стране? Конечно же, в основном это автомобили, банки, операторы мобильной связи, телефоны, недвижимость, редко - продукты питания, одежду и предметы роскоши.

1.2 Жанр рекламы как коммуникативный дискурс

Рекламный жанр предстает перед нами в телевизионных и радиороликах, газетных и журнальных публикациях, но особое внимание следует обратить именно на печатные сообщения. В основе создания рекламы лежат различные языковые средства, отличные от традиционных жанров публицистики [Добросклонская 2005, 64].

Часто используются предложения в повелительном наклонении. Это так называемый призыв, побуждающий человека к действию того или иного рода. В рекламе такие предложения выражены в восклицательной форме. Это связано еще и с внешним привлечением внимания - восклицательный знак как знак препинания на рекламных щитах сам по себе привлекает внимание.

Большое значение в создании рекламы играет выбор тона обращения к потенциальному покупателю. Диапазон используемой тональности широк: от жесткого и сухого, когда необходимо создать остроту проблемы, до мягкого и доверительного, когда надо установить контакт с определенным кругом потребителей (Например, женщинами-домохозяйками). В некоторых случаях создатели рекламы прибегают к другому обращению (юмористическому, ироническому, патетическому и т.д.).

С этической стороны нельзя рекомендовать один товар и ругать другой. Вот почему характер рекламы должен быть позитивным. Достигается это путем тщательного подбора лексических форм.

В рекламе часто используется такой стилистический прием, как сравнение.

Изготовители рекламы используют его, чтобы акцентировать внимание, выделить те моменты, на которые, по их мнению, надо обратить внимание. Стиль обращения определяется целями рекламной компании, видом рекламы (клип, стенд и пр.), характеристиками рекламируемого товара (услуг) и целями воздействия (привлечения) на аудиторию.

Следует отметить, что возможности рекламы ограничены временем, объемом. Реклама должна быть краткой и сжатой. В рекламе не используют большие языковые конструкции, сложные обороты речи, неуместно прибегать к профессиональной лексике и большому количеству иностранных слов. Слова, используемые в рекламе, отличаются звучностью и должны быть емкими. Использование просторечных слов приближает рекламу к народу.

Для привлечения клиентов используются специальные приемы, Например метод отрицания или присутствие народного фольклора (пословицы, поговорки и даже загадки).

Жанр - органическое единство содержания и формы, где приоритет принадлежит содержанию, идее. В жанре своеобразно отражаются существующие явления действительности, в которых и проявляется авторское отношение к изображаемому.

Выделяют три типа жанров, используемых при создании рекламного текста: информационные, аналитические и публицистические:

1. Информационные жанры отвечают на вопросы: что? где? когда? кто участники? Это заметка, интервью, отчет, репортаж.

Рекламная заметка - самая простая и часто используемая форма рекламирования товаров или услуг. Жанр рекламной заметки позволяет выделить основные качества товара, подробно рассмотреть характерные стороны рекламируемого изделия, создать благоприятный образ товара. Заголовок в заметке желателен, но не обязателен. Она ориентирует адресата, информируя, что произошло, где произошло, когда произошло, и кто участники события.

Рекламное интервью - беседа в форме диалога между рекламистом и интервьюируемым лицом. По форме интервью представляет собой законченный текст, состоящий из блоков "вопрос-ответ" и объединенный общим замыслом. Существует несколько видов интервью: интервью-диалог, интервью-монолог, интервью-сообщение, интервью-зарисовка, интервью-мнение, коллективное интервью, анкета [Горячев 2010, 24].

Рекламное интервью призвано проинформировать потребителя, объяснить основные преимущества товара (услуги), дать оценку и рекомендовать потребителям, Например, совершить покупку товара, поддержать кандидатуру интервьюируемого политика, сформировать общественное мнение по социальной проблеме и Пр. Главная задача автора - добиться от собеседника естественности и раскованности, что поможет сформировать яркий рекламный образ.

Рекламный отчет - развернутое, детализированное представление о конкретном событии, его ходе. В рекламном отчете воссоздается обстановка, перечисляются рекламируемые товары (услуги), особо выделяются преимущества и уникальные свойства рекламируемых объектов, которые выгодно отличают их от конкурентов.

Для усиления воздействия на потребителя в рекламном отчете могут использоваться разного рода авторитетные и потребительские мнения: ссылки на авторитетные источники, мнение специалистов о рекламируемом товаре, суждения незаинтересованных лиц, отзывы пользователей и др. Для подкрепления аргументации активно используются статистические данные и различный фактический материал. Рекламный отчет может строиться не в хронологическом порядке, а выборочно - в соответствии с задачами рекламиста. Внимание акцентируется на рекламируемом объекте, вокруг которого и выстраиваются выступления независимых экспертов и авторитетных лиц.

Рекламный репортаж - история рекламного события через непосредственное восприятие автора, воссоздающего картину происходящего. Автор имеет хорошее представление о рекламируемом объекте, рекомендует потенциальным потребителям, понравившееся ему изделие. Для рекламного репортажа характерны оперативность, динамичность, наглядность происходящего и активно действующее авторское "я". Если автору рекламного репортажа удастся убедительно доказать необходимость определенных действий, читатель превратится в активного потребителя. Благодаря жанру репортажа, потенциальный потребитель становится как бы участником действия, связанного с рекламируемым объектом. Он как бы погружается в ту атмосферу, которая окружает объект рекламы, становясь сам активным действующим лицом.

2. Аналитические жанры отвечают на вопросы: что? где? когда? кто участники? почему? К ним относятся корреспонденция, статья, рецензия, комментарий, обзор (обозрение).

Рекламная корреспонденция основывается на конкретном анализе фактов, изучении локальной ситуации, связанной с рекламируемым товаром, идеей или услугой. Корреспонденция не ограничивается рассмотрением фактов - она их анализирует. Для рекламной корреспонденции характерна авторская оценка рассматриваемых фактов. Прибегая к аргументации, анализу фактов, автор пропагандирует положительный опыт, привлекая внимание аудитории к рекламируемому объекту. Нередко героем рекламной корреспонденции выступает политик, известный государственный деятель.

Рекламная статья - комплексное исследование рекламируемого объекта, отличающееся глубоким анализом и широтой обобщений. В статье популярно излагаются и обобщаются факты, связанные с рекламируемым товаром (услугой). Содержание рекламной статьи должно быть актуальным, достоверным, доступным, правдивым, конкретным.

Жанровые особенности рекламной статьи в том, что она содержит элементы всех трех направлений - аналитического, информационного и публицистического. Статья может быть обзорной или носить более избирательный характер, посвящаться отдельному направлению работы фирмы или отдельному продукту. Ее основная задача - сформировать у потребителя позитивный образ товара, услуг. Причем, что очень важно, вывод об их достоинствах потребитель делает самостоятельно. Сформированное таким образом мнение куда более устойчиво, чем то, что навязано "лобовой" рекламной атакой, многократным повторением.

В статьях, носящих имиджевый характер, фирмы пытаются разъяснить свою политику, завоевать симпатии общественности, Например, сообщают о своей благотворительной деятельности.

Статьи в рекламе используют рекламодатели, чья деятельность нуждается в подробном, тщательном и многословном пояснении (Например, реклама медицинских препаратов, строительных материалов). Эффективность такой рекламы в значительной степени зависит от стадии жизненного цикла товара. Чем меньше товар известен потребителю, тем больше требуется информации о нем. Внедрение товара на рынок - первый повод обратиться к рекламной статье или к серии статей.

Рекламная рецензия - жанр, служащий целям анализа рекламируемого объекта с детализированным разбором его достоинств. Рекламная рецензия дает оценку рекламируемого объекта, призывает потребителя к совершению определенного действия. Функции рецензирования: помочь увидеть в рекламируемом объекте потребительские преимущества, скрытые от целевой аудитории [Горячев 2010, 13]. Поэтому в рекламной рецензии необходимо представить досконально проработанный рекламный образ, рецензия должна подтолкнуть потребителя к выводам, необходимым рекламодателю.

Рекламный комментарий предполагает выражение отношения к рекламируемому товару (услуге): в этом жанре активно используется привлечение мнения профессионалов или известных личностей. Это может не только акцентировать конкурентные преимущества рекламируемого объекта, но подчеркнуть личное отношение того или иного пользователя - в рекламе очень важно пользовательское мнение о товаре (услуге).

Рекламный обзор - жанр, объединяющий описание нескольких рекламных событий или нескольких тем в рамках одного события: Например, обзор выставки, с одной стороны, включает описание и анализ нескольких дней ее проведения, а с другой - основных экспонентов. Другим Примером может служить обзор товарного ассортимента какой-либо фирмы с комментариями автора. Завершаться рекламный обзор должен подведением итогов, резюме.

3. Публицистические жанры отвечают на вопросы: что? где? когда? кто участники? как? каким образом? В рекламных целях используются практически все жанры газетной публицистики.

Эта жанровая группа самым активным образом используется при подготовке PR-материалов, материалов со скрытой рекламой. В группу входят зарисовка, очерк.

Рекламная зарисовка изображает ситуацию использования товара (услуги): потребитель видит "зарисовку с натуры". При этом акцент делается на преимуществах товара, которые показаны в действии.

Рекламный очерк не просто рассказывает о рекламируемом товаре (услуге), он предполагает создание художественно-публицистического образа рекламируемого объекта. В рекламном очерке используется не только рациональная, но и эмоциональная аргументация в пользу рекламируемого товара (услуги). Рекламный очерк может содержать размышление автора о рекламируемом объекте. Этот жанр опирается на логику, умозаключения и связан с содержательно-концептуальной информацией речи. Размышление выражает точку зрения автора, позволяет вовлекать в речевой процесс читателей, доказать истинность суждений. Это приводит к активизации их внимания, вызывает интерес к содержанию. Автор, таким образом, размышляет над объектом рекламы, рассуждает о нем вместе с читателями.

Глава 2. Лингвостилистические особенности наружной рекламы

2.1 Язык и структура наружной рекламы

Наружная (баннерная) реклама - один из самых эффективных способов донести информацию об услугах фирм до их клиентов. Она является неотъемлемым элементом коммуникативной системы общества и социально-культурной среды современных городов. Она характеризуется определенными общими и специфическими характеристиками информационного, пропагандистского, и социально-культурного свойства. Особенно важен национально-культурный и языковой аспекты. Наружная реклама на сегодняшний день - достаточно распространенный вид рекламной коммуникации. С одной стороны, она является декоративно-прагматическим украшением городов и отражением их социально-экономической и коммерческой активности. С другой стороны, она связана с архетипами общественного сознания, с культурными идеалами и социально-психологическими установками в сознании людей, со стереотипами и предрассудками. Все эти культурные, психологические и социальные свойства актуализируются различными нормативными и ненормативными языковыми формами, которые влияют на социальное поведение его граждан и, в какой-то мере, формируют его.

Наружная реклама подразделяется на графическую (рекламные плакаты и щиты, красочно оформленные автобусы, трамваи и другой вид транспорта), и текстовую (объявления). Преимуществом наружной рекламы является то, что ее размещают в оживленных местах: Например, на баннерах вдоль дорог, вывесках крупных магазинов.

Сегодня рекламные тексты прочно вошли в нашу жизнь. Можно сказать, что они, с одной стороны, частично отражают речевое поведение граждан, а с другой стороны, внедряются в современную речь целыми текстовыми блоками. Многочисленные слоганы и речевки становятся сегодня крылатыми выражениями (Заплати налоги и спи спокойно; Не тормози - сникерсни; Вы еще думаете? Тогда мы идем к вам и другие). Реклама, будучи очень агрессивным коммуникативным средством, буквально навязывает варианты произношения, определенные грамматические формы и принципы построения текста.

В отличие от рекламы в СМИ наружная реклама формирует неустранимое городское рекламно-информационное пространство, на которое человек просто не может не обращать внимание.

По целевому назначению и типу информации наружную рекламу можно разделить на коммерческую, социальную и политическую.

Для наружной рекламы существует несколько важных требований: она должна постоянно находиться в поле зрения (то есть часто попадаться на глаза), быть краткой и понятной, без труда читаться на ходу.

"Под языком рекламы понимается система языковых и внеязыковых средств выражения содержания рекламных текстов, их речевая организация, обусловленная функционированием в сфере массовой коммуникации. Реклама относится к убеждающей и воздействующей речи, призванной привлекать и поддерживать внимание адресата, способствовать последующему запоминанию сообщения и побуждать к определённому действию" [Кожина 2003, 635].

"Язык рекламы представляет собой специфическую разновидность массовой коммуникации с отчётливо выраженной прагматичностью и адресностью, он довольно точно отражает некоторые особенности современной языковой ситуации: речь идёт о цельных минитекстах с чётко обозначенной коммуникативной стратегией" [Тропина 2011, 166-167].

Традиционно композиция рекламы состоит из следующих блоков: слогана (девиза), завязки (зачина), информационного блока и дополнительной информации. В некоторых рекламных текстах могут присутствовать только отдельные блоки, и это иногда ведет к информационной недостаточности текста и потере брендоспособности рекламируемого объекта в целом.

"Формулировка рекламной идеи заключена в слогане. Слоган может помещаться не только в сильной - начальной - позиции текста, но и в его конце, как своеобразная выразительная точка, вывод. Языковое оформление слогана обусловлено требованиями краткости и выразительности, что в совокупности обеспечивает его афористичность" [Кожина 2003, 638]. Слоганы составляются кратко: в расчёте на быстрое и лёгкое запоминание: Сделай паузу - скушай Twix (печенье "Твикс"); Просто. Удобно. Для тебя! ("Билайн"); Россия - щедрая душа! (шоколад).

Языковой состав слогана зависит от объекта рекламы, его адресата (массовый потребитель, потребитель определенного профессионального круга), сферы применения (социальная, политическая, экономическая и др.).

Существует большое количество рекламных слоганов, обладающих низкой брендоспособностью из-за ущербности их языкового оформления: Качество всегда на высоте! (семечки "Мартин"); Огромный выбор! Доступные цены! (снегоходы "H5"). Такие слоганы типичны для любого вида рекламы: услуги или продукта. Удачным Примером, на наш взгляд, является слоган: Хватит смотреть помехи (кабельное телевидение "Рэдком"). Он легко запоминается и побуждает к действию за счет императивной семантики сказуемого, находящегося в препозиции. Кроме того, в рекламе содержатся практически все необходимые рекламные компоненты.

Объект, адресат рекламы и сфера ее применения диктуют автору рекламного текста определенные лингвостилистические задачи. И ожидаемый результат, успех рекламы напрямую зависят от целесообразности, эффективности, гармоничности используемых в рекламном тексте языковых средств.

Язык рекламы развивается на основе всех известных функциональных стилей речи, но чаще всего создатели рекламного текста используют разговорный стиль речи. Употребление элементов разговорного стиля упрощает восприятие текста, создает эффект доступности товара, услуги для любого потребителя. По этой же причине в рекламных текстах часто используются личные местоимения, чтобы повысить уровень доверия у потенциального покупателя. Например, Ну и как Вам живется при капитализме?; А Вы слышали…?; Знаете ли вы.?; Вы сможете.; Предлагаем Вам на выгодных для Вас условиях кредит. Это стилевая особенность наружной рекламы.

Также для языка рекламы характерен именной характер изложения. Существительные превалируют над глагольными формами. Баннер может быть оформлен как слово-предложение. Назывные предложения, где в роли подлежащего выступает существительное: Текстиль; Снегоходы; Окна. Балконы. Фасады.

Если же используются глаголы, то преимущественно в императивной форме, то есть глаголы в форме повелительного наклонения: Берегите лес от пожара!; Скажи наркотикам стоп!; Присоединяйся к нам!.

Еще одна особенность языка рекламы - это наличие ключевых слов, повторяющихся во многих рекламных текстах, Например: бесплатно, дешево, скидки, акция, распродажа, бонусы, подарки и другие.

С появлением потребности в рекламной информации появились и особые типы рекламных текстов. В настоящее время мы наблюдаем некую "гибридизацию" рекламных текстов: в них присутствуют элементы газетных, деловых, бытовых и научных жанров. Однако из-за немотивированного, некорректного использования языковых ресурсов разностильной лексики в текстах наружной рекламы появляются многочисленные ошибки. Нередко встречаются логические противоречия, лексические и стилистические дефекты. Ошибки, что совершаются намеренно, действительно привлекают внимание грамотных людей, но положительна ли их реакция? Где гарантия, что именно эти ошибки не повлекут за собой массовые "болезни" языка?

Встречается много Примеров наружной рекламы, где допущены лексические и лексико-грамматические ошибки. В некоторых случаях отклонения от языкового стандарта являются мотивированными, в некоторых - являются следствием незнания языковых норм.

Например, на баннере компании "O'zoil" используется слоган Контроль качества в надежных руках. Согласно Фразеологическому словарю русского языка под редакцией А.И. Молоткова, фразеологически связанной является словоформа в руках "В руках.2. Во владении, распоряжении, в подчинении кого-либо (быть, находиться и т.п.)" [Фразеологический словарь русского языка, 398]. А слово контроль связано с мыслительным процессом человека: "Контроль 1. Чего, за кем-чем, над кем-чем. Проверка, а также постоянное наблюдение в целях проверки или надзора [там же, 298]. Таким образом, допущена лексико-фразеологическая ошибка; отклонение от языкового стандарта можно считать немотивированным.

Баннер со слоганом Ваши ресницы растут на глазах! - реклама средства для роста ресниц. Согласно Толковому словарю русского языка С.И. Ожегова, "Расти 5. Увеличиваться в числе, в размерах, развиваться. Новостройка растет на глазах" [Толковый словарь русского языка, 688]. В данном рекламном тексте актуализируется не только качественная семантика словарного значения, но и обстоятельственная семантика словоформы на глазах (где? - обстоятельство места). Возникает эффект удачной языковой игры, которая построена на мерцании смысла. Это хороший способ привлечь внимание.

Если сгруппировать ошибки в наружной рекламе по лингвистическим основаниям, можно отметить, что первое место занимают ошибки логические и лексико-грамматические. Они существенно расшатывают языковые нормы.

Выбирая слова и выражения, фразеологические обороты для рекламного текста, специалисты по рекламе должны учитывать их лексическое значение и стилистическую окраску, употребительность, уместность и сочетаемость с другими словами. Создание художественного приема должно быть ориентировано на положительную образность, уместную экспрессивность. Нарушение хотя бы одного из этих критериев может привести к смысловой деформации или ложной экспрессивности, что вызовет негативную реакцию у носителя русского языка.

Как показал анализ текстов наружной рекламы г. Ташкента, чаще всего встречаются следующие нарушения:

немотивированное нарушение норм орфографии,

немотивированное нарушение графических норм;

немотивированное использование так называемых "декоративных транскрипций";

немотивированноеупотребление иноязычной лексики.

Орфографические ошибки, встречающиеся в наружной рекламе, можно условно разделить на три группы:

1) ошибки, связанные с незнанием орфографических норм и правил правописания;

2) ошибки, допущенные намеренно, с целью привлечь внимание потребителей за счет определенного стилистического эффекта;

3) обычные описки-опечатки, допущенные по причине невнимательности создателей рекламы;

К первой группе можно отнести следующие Примеры:

1. ошибки на выпадение непроизносимого согласного звука на письме: осчасливь иммунитет, агенство недвижимости; лазерные и струйные картриджЫ; вместо ДЕРМАТИН было написано ДЕРМАНТИН; слово территория, которое часто коммунальными службами пишется как теретория.

2. ошибки в написании удвоенных согласных: аллюминиевый банер;

3. ошибки в суффиксах прилагательных: коженные изделия;

4. ошибки на правописание "жи-ши" шыны;

5. ошибки в правописании гласной в корне слова: тонеровка, загарай.

Ко второй группе относятся следующие Примеры:

1. намеренно нарушены орфографические нормы в рекламе шиномонтажа: в словах доштупно, быштро, прошто наблюдается, на наш взгляд, мотивированная замена согласной - с - на согласную - ш-, так как гласная - ш - проводит аналогию с самим словом шиномонтаж и выполняет здесь звукоподражательную функцию;

2. в тексте рекламы Напечатаем банер хоть тыщу метров наблюдается две орфографические ошибки: написание слова банер (баннер) относится к первой группе ошибок (см. выше); ошибочное написание слова тыща - неудачная попытка имитации разговорной речи, поскольку не имеет экспрессивного или эстетического стилистических эффектов.

Третий вид ошибок - описки, он связан с халатностью, недостаточной ответственностью создателя рекламного текста перед потенциальным потребителем: вдовое больше, прожажа, компютерная, мы отрылись и другие.

В погоне за оригинальностью авторы рекламных текстов часто забывают о том, что рекламу читает не только взрослое городское население, но и школьники, которые непроизвольно запоминают ошибочные варианты, доверяя печатному слову. Как справедливо заметил В.В. Кеворков, "рекламный текст, прежде всего, должен быть функциональным и убедительным. А значит, разработка творческого замысла должна начинаться только после установления, какую именно роль будет…играть реклама в деле преследования первоочередных интересов рекламодателя" [Кеворков 2006, 25]. Поэтому очевидно, что нарушения языковых норм (как творческий элемент) допустимы только после определения их необходимости и функциональности.

Подводя итог, следует сказать о том, что наружная реклама как средство рекламной коммуникации в современном обществе имеет свои языковые особенности и закономерности построения, которые нельзя не учитывать как специалистам по распространению рекламы, так и (что не менее важно) городским властям и общественности. Они должны заботиться о сохранении не только архитектурного, исторического и национального облика города, но и его языкового и культурного наследия.

2.2 Использование анимации и изображения в разных форматах

Любой текст, в принципе, можно назвать поликодовым. Поликодовый текст - это текст, в котором сообщение закодировано разнородными средствами - вербальным и невербальным компонентами, объединение которых представляет собой определенную структуру. Поликодовый текст характеризуют как устное, так и письменное общение. В качестве невербальных знаков могут выступать рисунки, фотографии, схемы, реальные предметы окружающего мира, составляющие предмет общения, сюда же относятся специфические только для устного общения мимика и некоторые виды жестов. Важно то, что наличие невербальных (или, как часто называют применительно к письменному тексту, паралингвистических) знаков в тексте еще не свидетельствует о его поликодовости. Поликодовость текста обусловлена ситуацией общения, коммуникативным замыслом, предметом речи и служит задачам эффективного общения. Одним из примеров поликодного текста может являться вербально-фотографическое единство, где вербальный и изобразительный компоненты образуют одно визуальное, смысловое и функциональное целое, обеспечивающее его комплексное прагматическое воздействие на адресата [Гаран 2009,7].

Поликодовые тексты могут быть текстами с частичной и полной вербализацией. То есть большую часть информации в них несут иконические знаки.

Идея использовать письменные вербальные тексты для создания изображений была реализована еще в Древней Греции вскоре после появления алфавитного письма. До нас дошли произведения древнегреческого поэта Симмия Родосского (конец 4 - начало 3 в. до н.э.), облекавшего свои стихи за счет игры с длиною строк и размера букв в форму, соответствующую предмету повествования (оружие, крылья, бытовые предметы.). Также среди авторов, использовавших этот прием, - средневековые монахи, придававшие текстам форму креста. Немало примеров буквописи знают новая и новейшая история литературы.

Массовый характер явление получает в конце 19 в. с распространением печатных машинок. Развитие цифровых технологий и постепенная замена печатной машинки клавиатурой лишь упростило задачу, дав возможность публиковать свои произведения, состоящие из графических знаков, любому пользователю. В Интернете эта практика именуется аски-арт по названию стандартного кода ASCII. Для создания рисунков главным образом используются буквы, цифры и знаки пунктуации (с преобладанием подчеркиваний и косых черт). . Хатмуллина Р.С. Особенности печатного рекламного текста как единицы коммуникации / Р.С. Хатмуллина // Вестник Башкирского университета. 2009.Т. 14. № 3.С. 844-847.

В начале XXI в. аски-арт стало популярным занятием в среде программистов. Создаваемые рисунки использовались (и используются до сих пор) при общении. Сегодня элементы этих произведений можно обнаружить в социальных сетях и в коллективных блогах.

В интервью газете The New York Times, состоявшемся в 1969 г., великий В. Набоков, отвечая на вопрос о том, какое место он отводит себе среди писателей-современников, заметил примерно следующее: "Мне часто приходит на ум, что надо придумать какой-нибудь типографский знак, обозначающий улыбку, - какую-нибудь закорючку или упавшую навзничь скобку, которую я мог бы начертить в ответ на ваш вопрос".

Простейший иконический знак представляет собою комбинацию двух графических символов (двоеточия и открывающей/закрывающей скобки), приобретающих при сопряжении условно-иконический характер. Указанное сочетание схематически изображает лицо коммуниканта: двоеточие символизирует глаза, а скобка - губы.

Кроме базовых иконических знаков, указывающих на общий характер эмоции (+/-), в процессе развития интернет-коммуникации был сформирован комплекс символов, более нюансированно обозначающих типичные эмоции.

Текстовые блоки Интернет-рекламы изобилуют подобными знаками. В текстах наружной рекламы устанавливаются синсемантические отношения: вербальный текст в существенной степени зависит от изобразительного ряда, и само изображение выступает в качестве обязательного элемента текста. Такое же состояние характерно для баннерной рекламы.

Изобразительные характеристики баннеров определяются, прежде всего, их форматами - gif или flash, обладающими различными возможностями по передаче графических, анимационных и звуковых составляющих баннера.

Фактически gif-баннер - это архив, хранящий несколько сжатых изображений одновременно и воспроизводящий их в заранее установленном порядке кадр за кадром, что создает эффект анимации. Изображение в gif-формате может быть выполнено только в стандартной палитре из 256 цветов. Наиболее частотными сочетаниями цветов, выявленными на нашем материале, являются: черный на желтом; синий на желтом; черный на белом; желтый на черном; синий и красный на белом и ряд других.

В общих чертах flash-технология представляет собой процесс, где на изображение (готовое либо вновь созданное) накладываются разнообразные объекты (кадры): другие рисунки, вербальный текст и так далее. Есть возможность внедрения некоторых дополнительных элементов для разных объектов при выполнении того или иного действия (Например, включение на странице музыки (аудиокод), запуск flash-ролика кликом мыши и пр.). Все эти особенности формирования анимации напрямую влияют и на визуальное отображение, и на восприятие баннеров gif и flash.

В баннере необходима яркая картинка, немного интриги и движение.

Широко распространено мнение, что графические баннеры уже пережили свой пик популярности - после появления контекстной и поисковой рекламы многие поспешили заявить о том, что они потеряли актуальность. Действительно, графически насыщенные баннеры назойливы, часто их специально делают “кричащими”, чтобы привлечь внимание реципиентов, от чего эффект нередко получается обратный. Однако на самом деле графические баннеры не только не потеряли актуальность, но и способны решать рекламные задачи, которые не под силу текстовой контекстной рекламе Интернета.


Подобные документы

  • История развития рекламного текста и его характеристики. Жанры и мотивация рекламного текста. Опыт использования рекламных текстов в прессе. Практика применения мотивации рекламных текстов на телевидении. Особенности передачи информации по радио.

    курсовая работа [65,7 K], добавлен 09.01.2014

  • Понятие и виды рекламных текстов. Специфика композиции и основные элементы рекламного текста. Анализ особенностей учета характеристик потенциального потребителя при составлении рекламного текста на примере рекламных текстов элитных магазинов г. Барнаула.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 25.01.2011

  • Изучение сущности и структуры рекламного обращения. Анализ основных элементов рекламного текста печатной рекламы в рамках отдельной товарной категории. Особенности подписей к рисункам и подходов, используемых при создании рекламных текстов и слоганов.

    контрольная работа [39,7 K], добавлен 25.02.2010

  • Стилевая принадлежность рекламы. Языковые особенности рекламного текста. Сущность семиотического подхода. Типы знаков. Невербальные (паралингвистические) элементы креолизованного текста. Функции изображения. Взаимодействие вербальных и визуальных средств.

    дипломная работа [102,5 K], добавлен 15.11.2013

  • Определение рекламы, ее основные функции и цели. Структура рекламного текста. Классификация рекламных текстов. Анализ жанрово-стилистических особенностей рекламных текстов на английском языке. Фонетические и синтаксические средства выразительности.

    дипломная работа [86,2 K], добавлен 01.10.2014

  • Понятия, особенности и законодательное регулирование наружной рекламы. Способы изготовления изображения. Анализ современного состояния рынка наружной рекламы в г. Тольятти, анализ продукции агентства и конкурентов. Рекомендации по улучшению рекламы.

    курсовая работа [1,9 M], добавлен 13.12.2011

  • Тема, цвет и девиз рекламы. Структура рекламного обращения. Специфические особенности рекламного иллюстрирования. Признаки уникального торгового предложения. Основные решения, принимаемые в рамках разработки рекламного обращения. Виды рекламных слоганов.

    презентация [584,1 K], добавлен 29.11.2015

  • Понятие рекламных текстов в общем и их роль в рекламе. Типологические и структурные особенности, жанры и функции рекламных текстов. Слоган - ключевая фраза, стилистические приемы построения слоганов. Содержательная структура рекламного сообщения.

    курсовая работа [35,2 K], добавлен 28.07.2010

  • Телевидение, как наиболее эффективный канал распространения рекламного сообщения. Исследование вербальных и невербальных средств воздействия на зрителя с помощью телевизионных рекламных роликов. Специфика целевой аудитории рекламы компании Bee Line.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 16.05.2012

  • Анализ свойств креолизованных текстов как канала коммуникации. Соотношение речевого и иконического компонентов в зависимости от назначения текста. Оценка эффективности применения креолизованных баннеров для рекламы лекарственных препаратов в Интернете.

    дипломная работа [451,2 K], добавлен 02.12.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.